1
00:00:41,691 --> 00:00:44,027
Mani sauc Daltons Rasels.

2
00:00:44,819 --> 00:00:46,738
Klausieties mani ļoti uzmanīgi, jo

3
00:00:46,821 --> 00:00:50,700
es rūpīgi izvēlos vārdus un
nekad neatkārtojos.

4
00:00:50,866 --> 00:00:53,745
Es jums pateicu savu vārdu, tas būtu "Kurš?"

5
00:00:55,246 --> 00:00:59,042
"Kur?" varētu aprakstīt kā cietuma kameru.

6
00:00:59,542 --> 00:01:00,835
Bet ir liela starpība

7
00:01:00,919 --> 00:01:04,588
starp sēdēšanu kamerā un būšanu ieslodzījumā.

8
00:01:06,006 --> 00:01:07,716
"Ko?" ir pavisam vienkārši.

9
00:01:08,426 --> 00:01:13,264
Nesen es izplānoju un paveicu
perfektu bankas aplaupīšanu.

10
00:01:13,931 --> 00:01:15,933
Tas ir arī "Kad?"

11
00:01:16,475 --> 00:01:20,688
Ja runājam par "Kāpēc?",
neņemot vērā finansiālo motivāciju

12
00:01:21,272 --> 00:01:23,231
tad atbilde ir vienkārša.

13
00:01:24,275 --> 00:01:25,776
Tapēc, ka es to varu.

14
00:01:26,944 --> 00:01:29,530
Un nu mums atliek tika "Kā?"

15
00:01:29,905 --> 00:01:32,783
Un tur, kā jau mīI teikt,

16
00:01:34,118 --> 00:01:35,577
ir āķis.

17
00:01:59,043 --> 00:02:02,354
DENZELS VAŠINGTONS

18
00:02:05,092 --> 00:02:08,064
KLAIVS OVENS

19
00:02:09,997 --> 00:02:13,126
un DŽODIJA FOSTERE

20
00:02:14,138 --> 00:02:18,735
<b>S A V Ē J A I S</b>

21
00:02:22,015 --> 00:02:24,410
KRISTOFERS PLAMMERS

22
00:02:26,170 --> 00:02:29,587
VILEMS DEFO

23
00:02:34,668 --> 00:02:37,658
ŠIVETELS EDŽIOFORS

24
00:04:09,147 --> 00:04:12,451
Režisors: SPAIKS LĪ

25
00:04:52,979 --> 00:04:54,731
Un tā nu man māte stāsta

26
00:04:56,566 --> 00:05:00,028
ka kāda jauna dāma tev palīdzot
ar Triboro tiltu projektu?

27
00:05:01,071 --> 00:05:02,822
Labi?
Viss ir labi, labi.

28
00:05:03,823 --> 00:05:04,949
Viņš ir traks.

29
00:05:09,745 --> 00:05:12,123
Tagad? Uz 51?
Jā, tur viņš ir tagad

30
00:05:12,206 --> 00:05:16,251
Viņš ir uz 40? Nē uz 47. ielas,
bet tur ir mazāka istaba.

31
00:05:16,335 --> 00:05:18,087
Kas man ir jā...

32
00:05:19,838 --> 00:05:23,342
Jā, mums būs omārs.
Samaksāšu ar Ansinjori kunga karti.

33
00:05:23,425 --> 00:05:27,387
Vienalga. Tā ir kaut kāda
tur tikšanās ar klientiem vai kaut kas tamlīdzīgs.

34
00:05:29,097 --> 00:05:32,225
Tādēļ, ka ir jau pagājis gandrīz gads.
Jā.

35
00:05:35,229 --> 00:05:37,564
Es gribu tam čalim pārlauzt sprandu.
Zvēru pie Dieva.

36
00:05:40,734 --> 00:05:41,985
Nu un tad?

37
00:05:43,320 --> 00:05:46,823
Nu un tad? Tās bija puķes.
Tās varēja būt arī viņa vecmāmiņai.

38
00:05:46,907 --> 00:05:49,701
Tās varēja būt arī man.
Man ir dzimšanas diena...

39
00:05:52,162 --> 00:05:54,164
Labi, tas varbūt bija klients.

40
00:05:56,958 --> 00:05:59,002
Labi, tas ir smieklīgi.

41
00:05:59,336 --> 00:06:03,132
Man priekšā stāv čalis, kurš domā
ka neredzu, kā viņš uz mani blenž.

42
00:06:03,172 --> 00:06:06,426
Fantastika. Nolādēts.

43
00:06:06,509 --> 00:06:08,136
Atvainojiet.
Jā.

44
00:06:08,636 --> 00:06:10,763
Vai varat runāt mazliet klusāk, Iūdzu?

45
00:06:10,847 --> 00:06:13,683
Jūs runājat mazliet par skaļu.
Lūdzu.

46
00:06:13,850 --> 00:06:15,102
Jā, labi.

47
00:06:15,184 --> 00:06:16,978
Es negribu, lai jūs traucētu citiem.

48
00:06:17,019 --> 00:06:18,312
Atvainojiet.
Labi?

49
00:06:18,354 --> 00:06:20,273
Jā, sarunāts.
Paldies jums.

50
00:06:22,108 --> 00:06:24,026
Drošībnieks.

51
00:06:24,068 --> 00:06:27,280
Nezināju, ka esmu bibliotēka.
Te taču ir banka.

52
00:06:27,363 --> 00:06:28,990
"Manhattan Trust"

53
00:06:32,369 --> 00:06:35,954
...no Jēlas.
Tas izdrāztais, biezais krāns pie kura es stradāju.

54
00:06:40,251 --> 00:06:41,586
Paldies.

55
00:06:53,722 --> 00:06:55,557
Atvainojiet. Ser?

56
00:06:55,891 --> 00:06:56,975
Mierīgi.

57
00:06:57,434 --> 00:07:00,521
Visi guļas uz grīdas.
Tūlīt!

58
00:07:02,731 --> 00:07:04,191
Gulties zemē!

59
00:07:04,233 --> 00:07:08,070
Jums ir četras sekundes!
Ja kāds vēI stāvēs - nošaušu!

60
00:07:08,320 --> 00:07:11,573
Viens! Divi! Trīs!

61
00:07:11,657 --> 00:07:14,910
Atkāpties no letes!
Novāc pirkstu no tās pogas!

62
00:07:16,327 --> 00:07:18,496
Rokas uz grīdas! Dariet!

63
00:07:18,580 --> 00:07:20,415
Ak... Kas par... Kas notiek?

64
00:07:20,499 --> 00:07:22,835
Tod, ko lai mēs daram?
Ko tu gribi, lai es daru?

65
00:07:22,917 --> 00:07:25,003
Galvu pie grīdas, resnais!
Labi!

66
00:07:25,128 --> 00:07:27,589
Liec savu sūdaino ģīmi pie grīdas!

67
00:07:30,175 --> 00:07:32,677
Jums, rabīn, jārīkojas kā visiem
pārējiem.

68
00:07:33,594 --> 00:07:34,763
Uz grīdas.

69
00:07:39,142 --> 00:07:42,145
Tā, mani draugi un es

70
00:07:42,186 --> 00:07:44,939
šodien veiks lielu naudas izņemšanas operāciju.

71
00:07:45,315 --> 00:07:49,610
Katrs, kas stāsies mums ceļā dabūs
lodi smadzenēs.

72
00:07:51,696 --> 00:07:54,157
Guli, vecais!
Rokas pie zemes!

73
00:07:54,240 --> 00:07:57,034
Seju pie zemes!
Labi, es turu! Turu pie zemes!

74
00:08:00,913 --> 00:08:03,541
Virsniek, no turienes nāk dūmi.

75
00:08:16,178 --> 00:08:20,016
lespējams 10-30. "Manhattan Trust"
Banku laukums 20.

76
00:08:20,098 --> 00:08:21,892
Esmu saņēmis ķīIniekus.

77
00:08:22,350 --> 00:08:25,937
Ja jūs izdrātētie kruķi vilksieties pie šīm
durvīm - sākšu viņus apšaut.

78
00:08:26,271 --> 00:08:28,190
Es te neākstos, vecīt.

79
00:08:34,530 --> 00:08:36,156
Centrāle, man vajag 85.

80
00:08:36,239 --> 00:08:38,033
Ser, atkāpieties! Atkāpieties! Jūs!

81
00:08:38,075 --> 00:08:39,451
Johaidī!
Atkāpieties! Atkāpieties!

82
00:08:39,535 --> 00:08:41,077
Palieciet aiz stūra!

83
00:08:41,161 --> 00:08:43,121
Centrāle, man vajag 85!

84
00:08:43,204 --> 00:08:45,457
Bruņots cilvēks. lespējami ķīInieki.

85
00:08:45,540 --> 00:08:48,876
Atkārtoju - iespējami ķīInieki.
Banku laukums 20. "Manhattan Trust"

86
00:08:48,918 --> 00:08:50,587
Mazā, es te sitos par savu dzīvību.

87
00:08:50,670 --> 00:08:53,674
Kīt, katru reizi, kad sākam šo sarunu
viss beidzas kā vienmēr ar

88
00:08:53,756 --> 00:08:55,008
"ne tagad"
Paklausies. Paklausies.

89
00:08:55,050 --> 00:08:57,219
Vai tu apzinies uz cik plāna ledus es tagad

90
00:08:57,301 --> 00:08:59,346
dēļ tās naudas lietas esmu?
Viņi grib mani iemest cietumā.

91
00:08:59,429 --> 00:09:01,640
Ja tie 140000 tūkstoši, kaut
kur neuzpeld,

92
00:09:01,722 --> 00:09:04,016
ar mani var iet galīgi švaki.
Bet tu to naudu neņēmi.

93
00:09:04,100 --> 00:09:06,811
Mazā, protams, ka neņēmu.
Tas ir kāds melīgs narkodīleris,

94
00:09:06,895 --> 00:09:08,813
kurš grib izglābt savu pakaļu pametot
mani zem riteņiem.

95
00:09:08,896 --> 00:09:10,690
Ar laiku tas viss nokārtosies.
Un tad?

96
00:09:10,773 --> 00:09:12,984
Kas būs ar mums?
Tad, tu jau zini, dabūšu augstāku pakāpi

97
00:09:13,067 --> 00:09:15,903
un tad būs vairāk naudas, nopirksim
lielāku dzīvokli un tad, tu jau zini...

98
00:09:15,986 --> 00:09:18,781
Kādēļ šī saruna vienmēr sākas, kad
tavu brāli iesēdina

99
00:09:18,865 --> 00:09:21,784
vai pieķer apzogot auto?
Es viņam esmu vienīgā no ģimenes.

100
00:09:21,868 --> 00:09:23,786
Labi, piedod mazā. Tev viss labi?

101
00:09:23,870 --> 00:09:25,538
Tu mani vēI mīli?
Piedod man arī.

102
00:09:25,622 --> 00:09:27,164
Tu mani vēI mīli?
Es mīlu tevi, mazais.

103
00:09:27,248 --> 00:09:29,417
Labi. Lielais Vlllijs un dvīņi ir pēc tevis noilgojies.

104
00:09:29,458 --> 00:09:31,794
Man ir rokudzelži.
Man ir šaujamais.

105
00:09:31,877 --> 00:09:33,421
Uz redzi, lielais papuci.

106
00:09:34,087 --> 00:09:36,757
Lielais Villijs un dvīņi ko?
Tieši tā.

107
00:09:36,798 --> 00:09:40,678
Viņas pagrimušais brālis, trīs
sodāmības, viena par bruņotu laupīšanu,

108
00:09:40,761 --> 00:09:44,056
17 gados izmests no skolas.
Viņa skeletā nav neviena godīga kaula

109
00:09:44,140 --> 00:09:47,434
un viņš ir pārāk stulbs, lai
vispār kaut ko apjēgtu. Pat priekš krimināļa.

110
00:09:47,476 --> 00:09:49,812
Nevari no viņa tikt vaļā?
Es varētu, doma nevarētu?

111
00:09:49,895 --> 00:09:52,397
Nē, viņa mīI viņu. Ko lai es daru?
Izmetu uz ielas?

112
00:09:52,481 --> 00:09:54,065
Ko viņš domā par tevi?
Viņš ir sajūsmā.

113
00:09:54,149 --> 00:09:55,817
Blakus istabā guļ detektīvs, kurš

114
00:09:55,901 --> 00:09:58,153
drāž viņa māsu. Un viņa
pēc tam brauc virsū man.

115
00:09:58,195 --> 00:10:00,822
Zini: "Ja mums būtu lielāks dzīvoklis,
mums nebūtu tādu problēmu".

116
00:10:00,906 --> 00:10:03,450
Protams, ja mēs apprecētos viss
būtu citādāk.

117
00:10:03,533 --> 00:10:06,494
Un kādas tad problēmas ar to?
Kāzas. Mēbeles. Bērni.

118
00:10:06,578 --> 00:10:08,038
Zini cik maksā dimanta gredzens?

119
00:10:08,122 --> 00:10:10,540
Beidz, vecais. Tu taču biji precējies.
Lūdzu, man bija 21.

120
00:10:10,624 --> 00:10:13,835
Jā, bet tu viņai devi gredzenu?
Jā, bet viņa man neatzvanīja.

121
00:10:14,169 --> 00:10:17,213
Vai te ir policisti?
Sūda būšana - mūs atklāja.

122
00:10:17,297 --> 00:10:19,757
Šogad Ziemassvētki pienākuši tā agrāk.

123
00:10:19,841 --> 00:10:22,927
Bankas aplaupīšana. ĶīInieki.
Banku laukums 20.

124
00:10:23,011 --> 00:10:25,138
Ko?
Grosmans ir atvaļinājumā. Tu esi iekšā.

125
00:10:25,179 --> 00:10:27,849
Kas ar to Madrugada lietu?
Tā naudas pazušanas lieta?

126
00:10:27,932 --> 00:10:30,351
Es domāju, ka jāsēž suņa būdā.
Es tev tikko pametu kauliņu.

127
00:10:30,393 --> 00:10:32,144
Cik man zināms, tu te vēI strādā,

128
00:10:32,228 --> 00:10:34,397
bet ja tu neesi gatavs, tad...
Nē, nē, viņš ir gatavs!

129
00:10:34,480 --> 00:10:36,148
Ak, labi. Labi.

130
00:10:36,232 --> 00:10:38,735
Es tev dodu brīvu brīdi.
Nepadari mani par muļķi.

131
00:10:38,818 --> 00:10:41,404
Lūk kur tas ir, vecais! Šovs!
Jā.

132
00:10:41,487 --> 00:10:43,114
Tu esi laukumā. Johaidī!

133
00:10:43,197 --> 00:10:45,700
Laikam būtu jābūt priecīgam,
varbūt izdosies izķepuroties.

134
00:10:45,784 --> 00:10:47,785
Lūk, kas tev jāzina. Tu ej iekšā
neapbruņojies.

135
00:10:47,869 --> 00:10:50,580
Galvenais sliktais pieliek tev pie
pieres ieroci un liek mesties ceļos.

136
00:10:50,663 --> 00:10:53,374
Tu apskaties visapkārt. Tur ir pieci
veči ar "Uzi", kas notēmēti uz tevi.

137
00:10:53,457 --> 00:10:55,001
Vienkārši iedomājies viņus apakšveļā.

138
00:10:55,084 --> 00:10:56,711
Kā būtu ar oranžiem kostīmiņiem un važām?

139
00:10:56,752 --> 00:11:00,297
Nu redzi, Kīt. Tu to vari vecīt,
Sliktie puiši uzmanās! Lūk, nāku es!

140
00:11:24,863 --> 00:11:26,991
Ejiet aiz stūra! Atpakaļ!

141
00:11:27,073 --> 00:11:29,576
Es taču teicu - kustieties!
Kustieties!

142
00:11:30,494 --> 00:11:33,247
Lai tie cilvēki iet prom!
Lasieties prom no turienes!

143
00:11:34,957 --> 00:11:38,043
Labi, puiši, līdz ko esam klāt tā
uzreiz visi lecam ārā.

144
00:11:40,629 --> 00:11:42,588
Otrā stāva logi. Uz priekšu.

145
00:11:43,047 --> 00:11:45,884
Laidiet viņus iekšā!
Ejam! Aiziet!

146
00:11:47,761 --> 00:11:49,137
Seržant, kas jums tur ir?

147
00:11:49,179 --> 00:11:51,931
Ir vismaz viens bruņots cilvēks, iespējama
ķīInieku situācija.

148
00:11:51,973 --> 00:11:53,266
Kurš te ir šodien? Kurš ir jūsu priekšnieks?

149
00:11:53,307 --> 00:11:55,476
Seržants Hernandezs. Es viņu saukšu šurp.
Lai viņš brauc šurp.

150
00:11:55,560 --> 00:11:57,979
Seržant Hernandez, jūs dzirdat?
Dzirdu. Runājiet.

151
00:11:58,063 --> 00:12:00,815
Seržant, te ir seržants Kolinss.
Viņš ziņoja pirmais.

152
00:12:00,898 --> 00:12:02,358
Varat pārnākt otrā pusē?

153
00:12:02,442 --> 00:12:04,652
Pārejam uz manu pusi. Ejam.

154
00:12:16,539 --> 00:12:18,999
Atpakaļ! Atkāpieties
aiz stūra.

155
00:12:19,041 --> 00:12:21,335
Atpakaļ! Atpakaļ!
Aplenciet visu.

156
00:12:21,419 --> 00:12:23,587
Kolins? Kas jums tur ir?
Hernandez.

157
00:12:23,671 --> 00:12:27,341
Ir bruņots cilvēks. Saka, ka
viņam tur iekšā esot ķīInieki.

158
00:12:28,968 --> 00:12:31,386
Visi uzmanās! Atbrīvojam ceļu!

159
00:12:51,364 --> 00:12:53,742
Aiziet. Izliekam šeit. Labi.

160
00:12:54,367 --> 00:12:56,411
Mēs visu kontrolējam.

161
00:12:57,078 --> 00:12:58,580
Atkāpieties Iūdzu!

162
00:12:58,664 --> 00:13:00,916
Atkāpieties!
Atpakaļ, paldies.

163
00:13:00,998 --> 00:13:02,917
Te nekas nenotiek.

164
00:13:03,126 --> 00:13:05,002
Redzēsiet visu vakara ziņās.

165
00:13:05,086 --> 00:13:06,713
Lūdzu, atkāpieties.

166
00:13:18,724 --> 00:13:19,976
Keisa kungs?

167
00:13:20,059 --> 00:13:22,728
Labrīt, Ketrīn.
Kā varu palīdzēt?

168
00:13:22,770 --> 00:13:26,024
Ser, pašlaik notiek laupīšana
vienā no mūsu filiālēm.

169
00:13:26,107 --> 00:13:27,316
Ak vai.

170
00:13:27,775 --> 00:13:31,779
Vai kāds ir cietis?
Nedomāju, bet esot ķīInieki.

171
00:13:32,697 --> 00:13:34,239
Ak, cik briesmīgi.

172
00:13:35,533 --> 00:13:39,037
Kura filiāle?
32. Banku laukums 20.

173
00:13:39,662 --> 00:13:42,123
Kura?
Banku laukums 20.

174
00:13:44,958 --> 00:13:46,544
Paldies Ketrīn.

175
00:13:46,627 --> 00:13:48,379
Man žēI Keisa kungs.

176
00:14:00,266 --> 00:14:01,725
Augstais Dievs.

177
00:14:04,228 --> 00:14:06,855
Ejiet prom! Atveriet vārtus.
Atkāpieties.

178
00:14:06,939 --> 00:14:09,232
Uz trotuāra. Brauciet iekšā.

179
00:14:14,530 --> 00:14:17,365
Seržants Kolinss, pirmais, kas ieradās.
Esat pārrunu vedējs?

180
00:14:17,449 --> 00:14:20,160
Tieši tā. Detektīvs Freizers.
Šis ir detektīvs Mičels. Kas mums te notiek?

181
00:14:20,202 --> 00:14:22,162
Nekā īpaša. Redzēju, ka no
bankas nāk dūmi.

182
00:14:22,203 --> 00:14:24,539
Durvis bija ciet. Centos
ieskatīties iekšā

183
00:14:24,623 --> 00:14:28,001
un te viens čalis man sejā iebāž.357 kalibru

184
00:14:28,084 --> 00:14:30,670
un sāk runāt dīvainā akcentā par ķīInieku
apšaušanu.

185
00:14:30,754 --> 00:14:33,507
Redzējāt vēI kādu ar ieroci?
Nē, ser. Es neko citu neredzēju.

186
00:14:33,548 --> 00:14:35,217
Kaut ko dzirdējāt, kas notiek iekšā?
Nē, ser,

187
00:14:35,300 --> 00:14:39,304
ar to ieroci sejā bija tā pagrūti,
neesmu pārliecināts, atvainojiet.

188
00:14:39,763 --> 00:14:40,847
Labi.

189
00:14:42,349 --> 00:14:45,601
Labi, labi, labi, labi, labi, labi.
Jūs labi pastrādājat seržant.

190
00:14:45,685 --> 00:14:48,062
Ir jau gadījies piedzīvot ieroci
sejas priekšā?

191
00:14:48,104 --> 00:14:49,188
Jā, vienreiz.
Tiešām?

192
00:14:49,230 --> 00:14:51,023
Jā, viens divpadsmitgadīgais.

193
00:14:51,065 --> 00:14:54,527
Un kāda bija sajūta?
Nebija tā labākā diena.

194
00:14:54,568 --> 00:14:56,695
Varu saderēt. Labi, paklau.

195
00:14:56,779 --> 00:14:59,448
Līdzko visu noskaidrosim, mēs jūs
laidīsim mājās, labi?

196
00:14:59,532 --> 00:15:01,451
Ja jūs neiebilstat, es gribētu
te palikt

197
00:15:01,533 --> 00:15:03,285
vismaz līdz sazināmies ar viņiem.

198
00:15:03,369 --> 00:15:05,621
Tieši to es gribēju dzirdēt seržant.

199
00:15:23,847 --> 00:15:27,143
Ko? Izbeidziet. Kāpēc jūs to darāt?
Kāpēc to nodarāt man?

200
00:15:28,602 --> 00:15:31,271
Tēt, kas notiek.

201
00:15:35,191 --> 00:15:38,279
Visi bankas darbinieki paceļ rokas!

202
00:15:39,321 --> 00:15:43,450
Bankas darbinieki šajā pusē!
Pārējie - tajā!

203
00:15:49,706 --> 00:15:54,252
Tagad es gribu, lai jūs no
kabatām un somiņām izvelkat

204
00:15:54,335 --> 00:15:57,964
savus mobilos telefonus un atslēgas.
Turiet tos izstieptā rokā.

205
00:16:18,734 --> 00:16:20,611
Kāds ir tavs vārds?
Pīters.

206
00:16:20,695 --> 00:16:23,197
Pīters kas?
Pīters Hemonds.

207
00:16:23,281 --> 00:16:26,576
Kur ir tavs mobilais, Pīter Hemond?
Aizmirsu mājās.

208
00:16:28,703 --> 00:16:32,540
Pīter, Iūdzu rūpīgi pārdomā
atbilidi uz nākamo jautājumu, jo

209
00:16:32,581 --> 00:16:35,835
ja atbildēsi nepareizi, tad
uz tava kapakmens būs rakstīts:

210
00:16:36,376 --> 00:16:39,004
"Šeit guļ Pīters Hemonds, varonis,

211
00:16:39,504 --> 00:16:42,425
kurš drosmīgi centās izjaukt
brīnišķīgu bankas aplaupīšanu

212
00:16:42,508 --> 00:16:45,386
paslēpjot savu mobilo telefonu, bet

213
00:16:45,427 --> 00:16:49,014
beigās dabūja lodi savā sūdainajā paurī. "

214
00:16:50,391 --> 00:16:53,226
Un tā, Pīter Hemond,

215
00:16:54,311 --> 00:16:55,646
kur ir tavs mobilais?

216
00:16:55,729 --> 00:16:58,231
Es saku, kā ir. Es to aizmirsu mājās.

217
00:17:53,452 --> 00:17:55,871
Labi, es sameloju, atvainojiet. Lūdzu.

218
00:17:55,955 --> 00:17:57,956
Klau, nesatraucies par to.

219
00:18:18,351 --> 00:18:21,521
Lūdzu, aprunāsimies!
Lūdzu, Iūdzu, uzklausiet mani.

220
00:18:21,605 --> 00:18:23,148
Es paskaidrošu.

221
00:18:25,067 --> 00:18:26,776
Palīgā! Palīdziet man!

222
00:18:27,277 --> 00:18:28,362
Beidziet!

223
00:18:29,238 --> 00:18:30,363
Beidziet!

224
00:18:48,715 --> 00:18:51,509
Vai ir vēI kāds, kurš ir gudrāks par mani?

225
00:18:58,140 --> 00:19:00,810
Un jūs būtu?
Vikrams Valia.

226
00:19:00,893 --> 00:19:03,604
Vikrams Valia. Paldies, Vikram.

227
00:19:03,688 --> 00:19:05,023
Kungs.

228
00:19:10,110 --> 00:19:11,321
Paturi.

229
00:19:11,404 --> 00:19:14,032
Vīrieši te. Sievietes tur.

230
00:19:15,325 --> 00:19:16,450
Kustieties!

231
00:19:22,539 --> 00:19:25,709
Visi izģērbjas līdz apakšveļai.

232
00:19:27,628 --> 00:19:28,671
Tūlīt pat.

233
00:19:50,900 --> 00:19:52,027
Kundze?

234
00:19:52,945 --> 00:19:57,741
Ticiet man, šī ir vienīgā situācija, kurā
es jums Iūgtu to darīt.

235
00:19:58,908 --> 00:20:02,412
Novelciet savas sūdainās drēbes.
Nē.

236
00:20:03,247 --> 00:20:05,707
Jums vajadzētu kaunēties par sevi.

237
00:20:07,209 --> 00:20:09,210
Kas ar jums ir?

238
00:20:09,294 --> 00:20:11,588
Aiziet. leprieciniet mani.

239
00:20:11,671 --> 00:20:14,216
Novelciet savas sūdainās drēbes, kundze.
Nē!

240
00:20:16,009 --> 00:20:17,176
Stīvij?

241
00:20:20,763 --> 00:20:22,014
Ejam!

242
00:20:23,682 --> 00:20:26,018
Un tagad visi

243
00:20:26,102 --> 00:20:29,021
uzvelciet šos kombinzonus
un maskas.

244
00:20:39,240 --> 00:20:42,284
Es esmu Šona Geiblsa, "CBS2" ziņas,
tepat pie "Manhattan Trust Bank",

245
00:20:42,368 --> 00:20:44,829
kuru, kā mums pavēstija izmeklētāji,

246
00:20:44,912 --> 00:20:46,622
pašlaik aplaupa.

247
00:20:46,705 --> 00:20:49,917
Aizdomās turamais vai turamie atrodas ēka

248
00:20:50,000 --> 00:20:51,877
kopā ar vairākiem ķīIniekiem.

249
00:20:51,919 --> 00:20:53,545
Kapteinis Dāriuss?
Jā.

250
00:20:53,629 --> 00:20:55,631
Es esmu detektīvs Freizers.
Šis ir detektīvs Mičels.

251
00:20:55,714 --> 00:20:56,757
Sveiki.

252
00:20:56,841 --> 00:20:59,218
Varbūt jūs atceraties mani, mēs strādājām
kopā tajā slimnīcas lietā,

253
00:20:59,259 --> 00:21:00,886
kad es vēI mācījos?

254
00:21:00,969 --> 00:21:03,431
Ā, jā. Diezgan nelāgi sanāca.

255
00:21:03,513 --> 00:21:05,725
Jā, diemžēI sanāca.

256
00:21:05,765 --> 00:21:07,058
Kas tad mums te notiek?

257
00:21:07,100 --> 00:21:10,812
Es nezinu cik ir aizdomās turamo,
es nezinu cik tur ir ķīInieku

258
00:21:10,896 --> 00:21:14,399
un man ir banka uz kuru skatās miljoni un
es ne sūda tur iekšā neredzu,

259
00:21:14,483 --> 00:21:16,235
tāpēc es esmu mazliet aizņemts.
Es saprotu.

260
00:21:16,276 --> 00:21:18,988
Redziet ir tā Freizera kungs, es
strādāju ar Grosmana kungu.

261
00:21:19,070 --> 00:21:21,364
Tāpēc, ja jums ko vajag, jautājiet viņam, labi?

262
00:21:21,448 --> 00:21:23,409
Nē, nav labi, kaptein.

263
00:21:23,491 --> 00:21:26,036
Detektīvs Grosmans ir atvaļinājumā un

264
00:21:26,119 --> 00:21:28,955
tāpēc detektīvs Freizers šodien ir lielais vecis,
sapratāt?

265
00:21:29,039 --> 00:21:32,667
Un tā, ja jums ko vajag, tad
varat jautāt man, sapratāt?

266
00:21:32,751 --> 00:21:34,127
Tad jau laikam, ka sapratu.

267
00:21:34,168 --> 00:21:36,462
Tā nu tas notiks.
Jums ir bruņuvestes?

268
00:21:36,546 --> 00:21:37,839
Bērk!
Jā!

269
00:21:37,922 --> 00:21:39,841
Atnes večiem vestes!
Labi.

270
00:21:39,924 --> 00:21:41,801
Un atzīmē žurnālā.
Labi.

271
00:21:41,843 --> 00:21:43,553
Ziniet ko? Es likšos mierā

272
00:21:43,636 --> 00:21:45,513
un ļaušu jums te kontrolēt zonu, labi?

273
00:21:45,597 --> 00:21:47,848
Pateiksiet, kad būsiet gatavi
detalizētākam ziņojumam?

274
00:21:47,932 --> 00:21:50,810
Labi.
Mēs aizstaigāsim līdz ēstuvei.

275
00:21:51,144 --> 00:21:53,897
Neieņemiet banku vispirms mums nepiezvanījuši,
labi? Sarunāts?

276
00:21:53,980 --> 00:21:56,566
Sarunāts.
Priecājos satikties, kaptein.

277
00:22:04,949 --> 00:22:06,659
Vai mums tur nebija jāpaliek?

278
00:22:07,326 --> 00:22:10,246
Dosim viņam laiku. Apskatīsim ko viņš darīs.
Ejam.

279
00:22:11,330 --> 00:22:13,833
Kamēr viņš visu aplenks un izvietos spēkus,

280
00:22:13,916 --> 00:22:15,167
viņš mūs pasūtīs trīs mājas tālāk.

281
00:22:15,209 --> 00:22:17,628
Kad sāksies šovs, viņš uzreiz zvanīs mums.
Tici man. Es esmu to piedzīvojis.

282
00:22:17,669 --> 00:22:18,796
Lai tā būtu, Kīt.

283
00:22:18,879 --> 00:22:21,173
Vai saprati? Tā nu tas notiek?

284
00:22:21,256 --> 00:22:23,092
Tā ir viena lieta, ko iemācījos
no Grosmana

285
00:22:23,175 --> 00:22:25,428
šiem džekiem ir piekāst mūsu darbu.

286
00:22:25,510 --> 00:22:27,888
Kā to saprats?
Viņiem tā ir tikai taktiskā situācija.

287
00:22:27,972 --> 00:22:32,101
Tas ka mēs te esam, nozīmē, ka
notiekošajam ir mentālā puse, bet viņiem tas nepielec.

288
00:22:32,183 --> 00:22:34,478
Es taču teicu, ka tiksi galā.
Jā.

289
00:22:34,561 --> 00:22:37,939
Es gaidu, kad parādīsies kāds, kas
barības ķēdē ir virs mums un dos vaļā:

290
00:22:38,023 --> 00:22:39,149
"Un tagad darīsim šitā"

291
00:22:39,232 --> 00:22:40,567
Kas notika tajā slimnīcā?

292
00:22:40,650 --> 00:22:43,403
Čalis nošāvās, pirms tam nošāva draudzeni.
Pateicos.

293
00:22:53,330 --> 00:22:55,123
Es jums jau teicu

294
00:22:57,458 --> 00:22:59,878
man ir slima sirds.

295
00:23:00,086 --> 00:23:01,254
Celies.

296
00:23:27,196 --> 00:23:28,740
Nolaidiet ieročus!

297
00:23:28,781 --> 00:23:31,116
Nekusties! Nekusties!
Nešaujiet! Nešaujiet!

298
00:23:31,158 --> 00:23:33,327
Nekusties! Nekusties! Nāc!
Es neesmu...

299
00:23:33,410 --> 00:23:36,872
Nāc, nāc, nāc!
Es strādāju bankā!

300
00:23:36,955 --> 00:23:38,791
Uz ceļiem! Meties ceļos!

301
00:23:38,874 --> 00:23:42,294
Viņi mani atlaida!
Kusties!

302
00:23:42,378 --> 00:23:44,088
Lika nodot, lai turaties tālāk!
Saslēdz dzelžus!

303
00:23:44,129 --> 00:23:46,631
Ja nāksiet tuvāk, viņš no
bankas izmetīs divus līķus!

304
00:23:46,673 --> 00:23:48,634
Kurš to teica?
Kurš? Es nezinu kurš!

305
00:23:48,718 --> 00:23:50,135
Vecis ar lielo stroķi, johaidī!

306
00:23:50,218 --> 00:23:51,928
Lūk kurš!
Labi, ejam, ejam.

307
00:23:51,970 --> 00:23:53,472
Viņi tur ir četri!
Aiziet.

308
00:23:53,556 --> 00:23:54,723
Jēzus!

309
00:23:54,807 --> 00:23:56,058
Mierīgi! Ejam!

310
00:23:56,141 --> 00:23:59,353
Mani rādīs pa TV?
Jā. Lielā zvaigzne. Aiziet, ejam.

311
00:24:02,439 --> 00:24:05,859
Vai tad es domāju, ka vairs neredzēšu
savu ģimene? Jā.

312
00:24:05,943 --> 00:24:08,612
Jā, es par to domāju.
Saprotiet, vispirms likās, ka...

313
00:24:08,696 --> 00:24:11,114
Tajā brīdī tu daudz ko pārdomā.

314
00:24:11,198 --> 00:24:14,200
Saprotiet, ierocis notēmēts sejā, bet
pēc kāda laika...

315
00:24:14,284 --> 00:24:16,453
Saprotiet, es domāju...

316
00:24:18,455 --> 00:24:19,623
Jā.

317
00:24:19,706 --> 00:24:22,542
Mana sieva, saprotiet, es
viņu vairāk neredzētu.

318
00:24:22,625 --> 00:24:27,046
Bērni. Man ir 10 gadus vecs dēIs,
un 17 gadus veca meita.

319
00:24:28,590 --> 00:24:31,760
Jā, domāju gan, vecīt.
Un kā tev liekas?

320
00:24:32,510 --> 00:24:34,262
Tie ir mani bērneļi.

321
00:25:29,441 --> 00:25:30,775
Skaisti.

322
00:25:47,667 --> 00:25:48,960
Sāksim.

323
00:25:49,294 --> 00:25:51,337
Vaitas jaunkundz, es varu apliecināt,

324
00:25:51,421 --> 00:25:54,257
ka mans vienīgais mērķis šajā
pilsētā ir labi pavadīt laiku

325
00:25:54,340 --> 00:25:56,134
un izbaudīt visu, ko tā piedāvā.

326
00:25:56,175 --> 00:25:57,594
Nekādi jūsu tēvoča darījumi?

327
00:25:57,677 --> 00:25:59,970
Patiesību sakot, šajās dienās man
ar viņu nav nekādu darīšanu.

328
00:26:00,012 --> 00:26:02,515
Man stāstīja, ka neesat tikušies deviņus gadus.
Vai pareizi?

329
00:26:02,598 --> 00:26:06,143
Jūs esat ļoti labi informēta.
Man tādai ir jābūt. Jā?

330
00:26:06,185 --> 00:26:09,189
Zvana Artūra Keisa kungs.

331
00:26:10,940 --> 00:26:12,150
Mums šodien jābeidz.

332
00:26:12,233 --> 00:26:14,276
Man vajadzēs pirkuma
līguma kopiju,

333
00:26:14,360 --> 00:26:16,445
jūsu hipotēkas veidlapu
un pārējos dokumentus

334
00:26:16,529 --> 00:26:18,697
un tad jau sazināsimies.
Paldies, Vaitas jaunkundze.

335
00:26:18,781 --> 00:26:20,533
Šeit, Iūdzu.

336
00:26:31,543 --> 00:26:33,420
Artūrs Keiss? Esi pārliecināts?

337
00:26:33,504 --> 00:26:35,547
Tā viņš teica.
Viņš tā arī tikai pateica savu vārdu?

338
00:26:35,631 --> 00:26:37,967
Vai nerunāja viņa sekretāre?

339
00:26:38,049 --> 00:26:40,010
Nē, kundze.
Labi, savieno.

340
00:26:40,052 --> 00:26:41,177
Labi.

341
00:26:44,598 --> 00:26:47,476
Te Madelaina Vaita.
Vaita jaunkundz, te Artūrs Keiss.

342
00:26:47,559 --> 00:26:49,019
Labrīt Keisa kungs.

343
00:26:49,061 --> 00:26:52,981
Vai mēs formāli esam tikušies?
Nē ser, diez vai.

344
00:26:53,690 --> 00:26:56,317
Bet jūs vienmēr ierodaties uz

345
00:26:56,401 --> 00:26:58,737
manām 4. jūlija ballēm Sauthemptonā.

346
00:27:00,447 --> 00:27:03,491
Jā, mēs pazīstam vienus un tos pašus cilvēkus.

347
00:27:03,575 --> 00:27:04,868
Tā izskatās.

348
00:27:04,910 --> 00:27:07,162
Es uzreiz ķeršos pie lietas.

349
00:27:07,871 --> 00:27:10,582
Man ir atgadījusies problēma,
kuras risināšanai nepieciešamas

350
00:27:10,623 --> 00:27:13,919
ļoti īpašas iemaņas un totāla
slepenība.

351
00:27:14,669 --> 00:27:17,839
Vai jūs esat tāda persona, vai arī
mani kļūdaini informēja?

352
00:27:18,548 --> 00:27:19,715
Turpiniet.

353
00:27:20,467 --> 00:27:23,428
Vai varu jūs satikt pie jūsu
biroja pēc piecām minūtēm?

354
00:27:23,511 --> 00:27:25,805
Es būšu lejā.
Pateicos.

355
00:27:31,435 --> 00:27:34,855
Viņiem bija ģeniāIs plāns,

356
00:27:34,939 --> 00:27:37,441
kā mums visiem sajaukt galvas

357
00:27:37,525 --> 00:27:41,945
un atņemt paškontroles spēju.

358
00:27:41,987 --> 00:27:44,114
Viņi biji... viņi bija

359
00:27:46,617 --> 00:27:49,662
uzstājīgi, tomēr diezgan savrupi.

360
00:27:49,745 --> 00:27:53,666
Zinu tikai to, ka viens otru viņi
sauca visādos Stīva variantos.

361
00:27:54,166 --> 00:27:56,794
Stīven, Stīvo, Stīvij.

362
00:27:56,878 --> 00:27:58,129
Un kā sauca jūs?

363
00:27:58,170 --> 00:28:00,172
Viņi mani nekā nesauca.
Viņi tikai...

364
00:28:00,255 --> 00:28:03,342
Jūs man melojat. Sakiet man patiesību, tagad.
Jūs melojat.

365
00:28:03,425 --> 00:28:05,302
Sakiet man...
Skatieties uz mani un stāstiet patiesību.

366
00:28:05,343 --> 00:28:07,972
Visiem četriem bija AK-47.

367
00:28:08,054 --> 00:28:09,806
Jūs daudz zināt par ieročiem.
Nē.

368
00:28:09,890 --> 00:28:12,852
Es neko nezinu par ieročiem, izņemot...
Bet zināt, ka viņiem bija AK-47.

369
00:28:12,934 --> 00:28:15,979
Visi zina, kā izskatās Ak-47.
Visi?

370
00:28:16,062 --> 00:28:20,024
Katrs, kurš nesen ir noskatījies
kādu spraiga sižeta filmu to zina.

371
00:28:20,066 --> 00:28:22,694
Vai kādreiz esat aplaupījis banku?
Jūs jokojat?

372
00:28:22,777 --> 00:28:25,488
Es aplaupu banku? Nē.

373
00:28:25,698 --> 00:28:27,699
Nekad neesat nozadzis pat dolāru?
Nekad.

374
00:28:27,783 --> 00:28:30,077
Nekad?
Nekad.

375
00:28:30,159 --> 00:28:33,247
Ziniet, vienreiz?
Tikai toreiz, tikai toreiz.

376
00:28:33,329 --> 00:28:36,792
Reiz paņēmu vienu monētu no
vecāsmātes kabatas portfeļa.

377
00:28:38,460 --> 00:28:40,002
Viņa bija poliete.

378
00:28:40,628 --> 00:28:44,882
Es pie viņas mēdzu iet un teicu:
"Mama, toh nicklah, toh nicklah... "

379
00:28:46,550 --> 00:28:51,013
Reiz kādu dienu es atvēru viņas
kabatas portfeli un tur bija monēta.

380
00:28:51,097 --> 00:28:52,473
Es to nozagu.

381
00:28:52,765 --> 00:28:54,975
Tā ir vienīgā reize, kad ko nozagu.

382
00:28:58,813 --> 00:29:01,648
Ziniet, detektīv, es negribēju
jums tā uzbraukt.

383
00:29:01,732 --> 00:29:03,901
Aizmirstiet to. Kas notiek, kaptein?

384
00:29:03,984 --> 00:29:07,739
ĶīInieks, kuru viņi atbrīvoja
ir Hermans Glaks, 73 gadi.

385
00:29:07,821 --> 00:29:10,241
Viņam bija sāpes krūtīs.
Mediķi viņu tagad apskata.

386
00:29:10,282 --> 00:29:13,828
Viņi lika viņam nodot mums ziņu, ka
ja kāds kruķis tuvosies durvīm,

387
00:29:13,911 --> 00:29:16,246
viņi izmetīšot divus līķus.

388
00:29:16,288 --> 00:29:20,209
Viņš domā, ka viņi ir četri.
lenākuši iekšā ģērbti kā krāsotāji.

389
00:29:21,126 --> 00:29:23,629
Bankā ir videonovērošana.

390
00:29:23,962 --> 00:29:25,589
Mēs darbojamies, lai lejuplādētu

391
00:29:25,672 --> 00:29:29,092
vajadzīgo no "Manhattan Trust" centrālā
apsardzes biroja, bet tam vajadzīgs laiks.

392
00:29:29,134 --> 00:29:32,513
Viss kvartāIs ir aplenkts.
Logus uzmana mani vīri.

393
00:29:32,596 --> 00:29:35,306
Mēs kopā ar sanitāro dienestu pārbaudam
kanalizāciju.

394
00:29:35,390 --> 00:29:36,725
Kā ar telefoniem?

395
00:29:36,808 --> 00:29:40,687
Visi pāradresēti uz mūsu centrāli.
Viņi var piezvanīt tikai mums.

396
00:29:40,980 --> 00:29:45,483
Mēs uzraugam mobilos sakarus un kad
vien vajag, varam tos nobloķēt.

397
00:29:45,567 --> 00:29:48,778
Bet labāk to nedarīt, varbūt kādam ķīIniekam
izdodas piezvanīt.

398
00:29:48,862 --> 00:29:51,031
Pagaidām ir klusums.

399
00:29:51,531 --> 00:29:54,075
911?
Rūpīgi klausās.

400
00:29:54,159 --> 00:29:57,162
Katrs, kurš zvana par banku tiek
pāradresēts uz mūsu centrāli.

401
00:29:57,412 --> 00:30:01,040
Nu tas arī viss, detektīv.

402
00:30:02,209 --> 00:30:03,292
Jā.

403
00:30:04,461 --> 00:30:06,337
Jā. Es viņiem vēI nezvanīšu.

404
00:30:06,379 --> 00:30:07,964
Atvainojiet?

405
00:30:08,715 --> 00:30:10,341
Kaut kas nav tā kā vajag, saprotiet?

406
00:30:10,424 --> 00:30:12,343
Es nezvanīšu un nejautāšu, kā
es viņam varu palīdzēt.

407
00:30:12,385 --> 00:30:14,179
Paskatīsimies, ko darīs viņš.

408
00:30:15,346 --> 00:30:16,681
Jūsu gājiens.

409
00:30:24,689 --> 00:30:27,358
Keisa kungs, varbūt es paskaidrošu,
kā es strādāju?

410
00:30:27,442 --> 00:30:29,401
Lūdzu. Tas būtu jauki.

411
00:30:29,777 --> 00:30:34,490
Nu tā, jūs stāstat, ka bankas
glabātuves kastē ir jūsu dzimtas īpašums.

412
00:30:34,532 --> 00:30:35,950
Lai nu tas tā paliek.

413
00:30:36,033 --> 00:30:39,703
Bet balstoties uz manu pieredzi, es
varu teikt, ka tādiem cilvēkiem kā jūs ir

414
00:30:39,787 --> 00:30:41,247
cilvēki, kas tādas lietas nokārto.

415
00:30:41,329 --> 00:30:44,291
Un ja viņiem neizdodas, tad viņi
nezvana man.

416
00:30:44,375 --> 00:30:46,169
Man zvana viņu cilvēki.

417
00:30:46,377 --> 00:30:49,421
Un tā, acīmredzot tajā kastē
ir kas tāds,

418
00:30:49,505 --> 00:30:52,800
ka jūs negribat, lai kāds vispār
par to uzzina.

419
00:30:53,634 --> 00:30:55,260
Man tas problēmas nesagādā.

420
00:30:55,344 --> 00:30:59,514
Jūs sakāt, ka man nav jāzin, kas ir
tajā kastē un man arī nav jāzina.

421
00:30:59,598 --> 00:31:02,476
Bet ja jūs stāstīsiet, ka tur
ir pāris vecas basketbola kartītes, bet

422
00:31:02,560 --> 00:31:06,522
patiesībā tur ir atomraķešu
palaišanas kodi, tad

423
00:31:07,063 --> 00:31:10,317
teiksim tā, mūsu vienošanās nebūs spēkā.

424
00:31:10,400 --> 00:31:12,360
Pabeidzāt?
Jā.

425
00:31:12,611 --> 00:31:14,696
Tas, kas ir kastē, jaunkundz,

426
00:31:14,779 --> 00:31:17,491
man piederēja vēI pirms
jūsu dzimšanas.

427
00:31:17,616 --> 00:31:21,744
Tas ir ļoti vērtīgs un tas
nevienu nekādā veidā neapdraud.

428
00:31:22,287 --> 00:31:23,663
Izņemot jūs.

429
00:31:25,499 --> 00:31:28,292
Labi. Tātad, tur ir bruņoti cilvēki

430
00:31:28,376 --> 00:31:30,211
un es nevaru garantēt rezultātus.
Labi?

431
00:31:30,295 --> 00:31:32,005
Protams.
Sarunājuši.

432
00:31:32,088 --> 00:31:35,007
Kādēļ jūs domājat, ka viņi aplaupīs
tieši jūsu kasti?

433
00:31:35,091 --> 00:31:36,300
Es tā nedomāju.

434
00:31:37,469 --> 00:31:41,097
Varbūt pastāstiet, kā jums patiktu, lai
tas viss beigtos?

435
00:31:42,807 --> 00:31:47,729
Man patiktu, ja neviens nekad
nepieskārtos tai kastei.

436
00:31:47,979 --> 00:31:50,773
Ne viņi, ne jūs, ne likumsargi.

437
00:31:50,857 --> 00:31:53,734
Jo ātrāk tas beigsies, jo
laimīgāks es būšu.

438
00:31:53,818 --> 00:31:56,487
Vai būs pietiekami detalizēti?
Nē.

439
00:31:59,115 --> 00:32:01,074
Kastes saturs

440
00:32:03,327 --> 00:32:05,329
man ir ļoti vērtīgs.

441
00:32:06,664 --> 00:32:08,791
Kamēr vien tas ir noslēpums.

442
00:32:08,832 --> 00:32:10,751
Un ja tas tiek atklāts?

443
00:32:19,676 --> 00:32:21,678
Man būtu jāatbild uz ļoti sarežģītiem jautājumiem.

444
00:32:21,846 --> 00:32:25,140
Tātad, tas vai nu paliek aiz atslēgas vai pazūd.
Tieši tā.

445
00:32:25,182 --> 00:32:27,518
Vai varat to nokārtot?
Jā.

446
00:32:27,559 --> 00:32:30,937
Es ceru. Man jāsaka, ka
es esmu diezgan skeptiski noskaņots.

447
00:32:31,021 --> 00:32:33,940
Lai arī kurš jums iedeva manu numuru, viņš
nekļūdījās.

448
00:32:34,107 --> 00:32:36,818
Viņš, droši vien, bija apmierināts.

449
00:32:44,701 --> 00:32:45,868
Stīv?

450
00:32:46,245 --> 00:32:48,079
Tagad pienākusi Stīvo kārta.

451
00:32:54,919 --> 00:32:57,922
Es apgāju ap perimetru, domāju
apskatīšu visu.

452
00:32:58,006 --> 00:32:59,382
Un uzmini ko es atradu?

453
00:32:59,424 --> 00:33:02,885
Atlaistais ķīInieks teica, ka viņi
ienākuši ģērbušies kā krāsotāji, pareizi?

454
00:33:02,927 --> 00:33:04,053
Jā.

455
00:33:14,355 --> 00:33:15,899
Droši vien, ka zagts.

456
00:33:15,981 --> 00:33:18,442
Lai noņem pirkstu nospiedumus.

457
00:33:22,947 --> 00:33:25,950
Visi gatavi?
Jā, esmu klāt.

458
00:33:37,169 --> 00:33:40,089
Esat pārliecināta, ka tas ir pareizais numurs?
Noteikti.

459
00:33:50,474 --> 00:33:52,142
Labi. Pagaidām nekā.

460
00:33:54,895 --> 00:33:56,146
Mums ir video.

461
00:33:56,188 --> 00:33:57,605
Apskatīsimies.

462
00:34:00,400 --> 00:34:02,361
Kas notika ar to kameru?

463
00:34:02,444 --> 00:34:04,779
Paga, paga, paga.

464
00:34:08,699 --> 00:34:10,285
Jā, redziet, tas čalis tur.

465
00:34:10,369 --> 00:34:13,663
It kā apžilbina kameru ar lukturi.

466
00:34:13,746 --> 00:34:16,290
Dīvaini, vai ne?
Neviens viņu vispār neievēro.

467
00:34:16,374 --> 00:34:19,169
Domā, ka tās ir ļoti spilgtas?
Varbūt infrasarkanā diapazona.

468
00:34:19,252 --> 00:34:21,379
Ko Iūdzu?
Infrasarkanā spuldze.

469
00:34:21,880 --> 00:34:24,465
Redziet, cilvēki to neredz, bet
video kamera uztver.

470
00:34:24,549 --> 00:34:26,551
Tā viņš varēja izslēgt kameras
neviena neievērots.

471
00:34:26,634 --> 00:34:27,843
Pareizi, pareizi, pareizi.

472
00:34:27,927 --> 00:34:29,720
Viņš kameras izslēdzis ap desmitiem.

473
00:34:29,804 --> 00:34:31,931
Tātad mums ir divu minūšu intervāIs,

474
00:34:32,015 --> 00:34:35,726
kurā mēs neredzam, kas ienāk vai iziet no bankas.
Lieliski.

475
00:34:35,810 --> 00:34:38,812
Mirjama, cik ilgi jūs tur bijāt, pirms
tas viss sākās.

476
00:34:38,896 --> 00:34:40,440
Tikai dažas minūtes.

477
00:34:40,523 --> 00:34:43,692
Vai varat izstāstīt, kas notika
pēc sprādzieniem un dūmiem?

478
00:34:43,734 --> 00:34:48,072
Viņi lika nogulties un turēt acis ciet.

479
00:34:48,155 --> 00:34:51,159
Es atceros, ka viens teica,

480
00:34:51,241 --> 00:34:53,994
lai pārējie iet lejā un tiek
galā ar kamerām.

481
00:34:54,078 --> 00:34:55,913
Videokamerām?
Es nezinu.

482
00:34:56,038 --> 00:34:58,040
Vai gribat vēI ko pastāstīt?

483
00:34:58,123 --> 00:34:59,207
Nē, tikai...

484
00:34:59,249 --> 00:35:01,043
Esat pārliecināta?
Jā, es...

485
00:35:01,210 --> 00:35:04,212
Varbūt pateiksiet kā sauc tos
banku aplaupītājus?

486
00:35:04,296 --> 00:35:06,298
Es tikai ākstos.

487
00:35:06,381 --> 00:35:07,758
Viss kārtībā?
Paldies jums.

488
00:35:07,841 --> 00:35:08,926
Labi.

489
00:35:09,092 --> 00:35:11,011
Tas bija diezgan riebīgi.
Vai bija šausmīgi?

490
00:35:11,095 --> 00:35:13,222
Saprotiet, viņi lika mums izģērbties.

491
00:35:13,847 --> 00:35:16,308
Lika novilkt savas drēbes.

492
00:35:17,976 --> 00:35:20,771
Es nesaprotu, kāpēc viņi to lika darīt.

493
00:35:20,813 --> 00:35:22,355
Es domāju...

494
00:35:22,439 --> 00:35:24,775
Es domāju, ka mani nogalinās.

495
00:35:25,525 --> 00:35:26,610
Nu labi.

496
00:35:28,695 --> 00:35:30,738
Labi, dārgā.
Labi.

497
00:35:31,572 --> 00:35:33,283
Es varu iet?
Nē.

498
00:35:33,366 --> 00:35:35,076
Nē?
Nē, jums jāpaliek.

499
00:35:35,117 --> 00:35:36,619
Jums jāpaliek.
Nē, varat iet.

500
00:35:36,703 --> 00:35:38,913
Nē, palieciet. Nē, ejiet.

501
00:35:38,955 --> 00:35:40,540
Vai jūs aplaupījāt banku?

502
00:35:40,623 --> 00:35:41,874
Jūs aplaupījāt.
Vai aplaupījāt banku?

503
00:35:41,958 --> 00:35:43,418
Nē.
Esat pārliecināta?

504
00:35:43,919 --> 00:35:46,170
Pie galvenajām durvīm ir kustība.
Ejam.

505
00:35:49,674 --> 00:35:52,635
Nolaidiet ieročus!
Nešaujiet! Nešaujiet!

506
00:35:52,719 --> 00:35:54,595
Nekusties! Nekusties!

507
00:35:54,678 --> 00:35:55,971
Viņam ir kaut kas uzkārts.

508
00:35:56,055 --> 00:36:02,144
Liec rokas uz galvas un meties ceļos!

509
00:36:02,186 --> 00:36:03,646
Viņa rokas ir sasietas!
Rokas ir sasietas!

510
00:36:03,688 --> 00:36:05,856
Hesus, pārmeklē viņu
Labi.

511
00:36:05,940 --> 00:36:07,817
Es esmu ķīInieks.
Uzmanīgi.

512
00:36:07,900 --> 00:36:09,276
Uzmanīgi, tagad ļoti uzmanīgi.
Uzmanīgi.

513
00:36:09,360 --> 00:36:10,778
Es varu viņam trāpīt.

514
00:36:10,862 --> 00:36:13,655
Es redzu viņu - es varu trāpīt.
leroči ir?

515
00:36:13,990 --> 00:36:16,242
Kas jūs esat?
Vikrams Valia. Es strādāju bankā.

516
00:36:16,325 --> 00:36:18,493
Labi. Vikram, vai tā ir bumba?

517
00:36:18,535 --> 00:36:20,829
Ak, johaidī! Sūdainais arābs.
Ko? Nē. Es esmu sikhs!

518
00:36:20,871 --> 00:36:21,956
Vai tā ir bumba?
Nē.

519
00:36:22,038 --> 00:36:23,165
Atbildi Vikram. Vai tā ir bumba?
Nē.

520
00:36:23,249 --> 00:36:24,667
Vai tev ir pieliktas lamatas?
Nē, jēziņ, nē.

521
00:36:24,708 --> 00:36:26,377
Labi, Vikram. Nomierinies.

522
00:36:26,460 --> 00:36:29,088
Hesus, palīdzi man.
Es nezinu.

523
00:36:29,170 --> 00:36:31,215
Tikai uzmanīgi. Bankā ir daudz kustības.

524
00:36:31,298 --> 00:36:32,757
Komanda, lieciet viņu pie zemes.
Maik, tagad, aiziet.

525
00:36:32,841 --> 00:36:34,259
Ko jūs? Mierīgi, mierīgi.

526
00:36:34,343 --> 00:36:37,012
Lieciet mierā... Tas ir mans turbāns. Novāciet rokas.

527
00:36:37,763 --> 00:36:40,599
Mans turbāns. Riebekļi, atdodiet manu turbānu.

528
00:36:40,682 --> 00:36:42,058
Pieveries un nomierinies.

529
00:36:42,100 --> 00:36:43,977
Ko jūs darāt? Atdodiet manu turbānu!

530
00:36:44,061 --> 00:36:45,729
Jūs nedrīkstat man noraut turbānu.
Aizveries.

531
00:36:45,812 --> 00:36:46,980
Kas notiek?
Aiziet, kusties.

532
00:36:47,063 --> 00:36:48,982
Novāciet rokas!

533
00:36:53,487 --> 00:36:55,113
Un vienpadsmitos un divpadsmitos...

534
00:36:55,197 --> 00:36:58,325
Un neaizmirstiet par tikšanos
vienos ar kancleru Džoelu Klainu.

535
00:36:58,407 --> 00:37:00,743
Ak, Medž, kas par dienu...
Jūsu godība.

536
00:37:00,827 --> 00:37:02,537
Madelain! Kā klājas?

537
00:37:02,620 --> 00:37:05,206
Labi, paldies, ka piekritāt
tik ātri satikties.

538
00:37:05,248 --> 00:37:08,543
Protams. Medž, esam beiguši?
Jā, Mēra kungs.

539
00:37:08,793 --> 00:37:10,587
Šeit, Vaitas jaunkundz.

540
00:37:11,253 --> 00:37:15,550
Man vienmēr ir laiks, lai uzvilktu
labu uzvalku un par brīvu paēst, kādas idejas labā.

541
00:37:15,592 --> 00:37:17,468
Ko mēs glābsim šonedēļ?

542
00:37:17,551 --> 00:37:19,303
Nu tā, es uzsāku kārtēju ziedojumu raundu

543
00:37:19,387 --> 00:37:22,306
Džozefa Frīdkina Memoriālajam fondam, kas
domāts muguras smadzeņu pētījumiem

544
00:37:22,389 --> 00:37:24,434
un nākošmēnes ir gadskārtējais pasākums.

545
00:37:24,516 --> 00:37:26,477
Ja jūs ierastos, tas būtu labs
grūdiens.

546
00:37:26,561 --> 00:37:30,481
Es ļoti priecāšos.
Vai varu vēI kā palīdzēt...

547
00:37:31,273 --> 00:37:33,609
Ko jūs, johaidī, gribat?
Pakalpojumu.

548
00:37:33,651 --> 00:37:37,488
Tiešām. Kādu?
Pēdējais, ko es jums Iūgtu.

549
00:37:37,988 --> 00:37:40,241
Tieši to es biju iedomājies.

550
00:37:40,450 --> 00:37:42,868
Jūs zinat par tiem ķīIniekiem.

551
00:37:42,952 --> 00:37:45,162
Zinu. Kāds tam sakars ar jums?

552
00:37:45,246 --> 00:37:47,373
Nu, teiksim, ka man tas mazliet jāuzrauga.

553
00:37:47,456 --> 00:37:50,459
Tādēļ, jums mani jādabū tur un
galvenajam priekšniekam

554
00:37:50,543 --> 00:37:52,544
man jāgarantē īpaša pieeja.

555
00:37:55,422 --> 00:37:57,757
Jūs esat sajukusi prātā.

556
00:37:58,341 --> 00:38:01,053
Ja es varētu kā citādi, es te nebūtu, vai ne?

557
00:38:01,344 --> 00:38:04,472
Tas ir neiespējami.
Nekas nav neiespējami.

558
00:38:04,556 --> 00:38:06,725
Jums tikai jāpaprasa atdod kādam
parādu, tas arī viss.

559
00:38:06,808 --> 00:38:08,977
Man pašam vajadzēs kādam palikt parādā.

560
00:38:09,645 --> 00:38:12,147
Tad arī to jūs darīsiet.

561
00:38:13,523 --> 00:38:15,525
Jūs esat brīnišķīga kuce.

562
00:38:18,904 --> 00:38:20,238
Paldies.

563
00:38:24,075 --> 00:38:27,287
Nu jau vairākas stundas turpinās
saspringtā situācija.

564
00:38:27,370 --> 00:38:29,705
Nav zināms, cik ķīInieku tiek turēts gūstā

565
00:38:29,789 --> 00:38:32,208
un cik noziedzinieki ir ieņēmuši ēku.

566
00:38:32,292 --> 00:38:35,545
Likumsargi paziņoja, ka tas sācies kā
"Manhattan Trust" aplaupīšanu,

567
00:38:35,628 --> 00:38:38,547
kas pāraugusi ķīInieku situācijā.

568
00:38:38,589 --> 00:38:41,384
Sarunu vedēji jau uzsākuši savu darbu

569
00:38:41,467 --> 00:38:44,137
un nav vēI zināms par cietušajiem.

570
00:38:44,220 --> 00:38:46,473
Protams, ka turpināsim jūs informēt

571
00:38:46,555 --> 00:38:49,517
un paliksim šeit, līdz viss nokārtosies.

572
00:38:49,559 --> 00:38:51,519
Tās bija pēdējas ziņas no Mahetenas.

573
00:38:51,560 --> 00:38:54,313
Ziņojot tiešraidē, Sandra Endo.
Atgriežamies studijā.

574
00:38:54,397 --> 00:38:57,316
"Sargi un kalpo" man pakaļā.
Kur ir mans turbāns?

575
00:38:57,858 --> 00:38:59,860
Es nerunāšu bez sava turbāna.

576
00:38:59,902 --> 00:39:03,030
Tā ir mana reliģijas tradīcija, apklāt galvu,
tā mēs godinam Dievu. Es esmu sikhs.

577
00:39:03,072 --> 00:39:04,406
Labi, mēs atradīsim jūsu turbānu.

578
00:39:04,448 --> 00:39:06,742
Es neesmu nekāds tur arābs, kā
jūsu policisti tur izteicās.

579
00:39:06,826 --> 00:39:08,869
Diez vai jūs ko tādu dzirdējāt.

580
00:39:08,911 --> 00:39:11,247
Tur daudz kas notika.
Jūs mazliet apjukāt.

581
00:39:11,329 --> 00:39:13,290
Es to nedzirdēju.
Es dzirdēju to, ko dzirdēju.

582
00:39:13,374 --> 00:39:15,459
Es pastāstīšu visu, ko vien varēšu.

583
00:39:15,542 --> 00:39:18,420
Man to nevajag. Man vajag turbānu.
Tā ir daļa no manas ticības.

584
00:39:18,503 --> 00:39:20,548
Mēs dabūsim jums turbānu.
Mēs atradīsim.

585
00:39:20,630 --> 00:39:23,091
Nē, nē, nē, nekādus "dabūsim jūs"
man vajag turbānu tagad.

586
00:39:23,133 --> 00:39:25,886
Jums vajadzētu sākt domāt par tiem
cilvēkiem, kas tagad atrodas bankā.

587
00:39:25,969 --> 00:39:27,012
Bīstama situācija.

588
00:39:27,095 --> 00:39:29,556
Jums jāsāk stāstīt par to, kas
notiek bankā.

589
00:39:29,639 --> 00:39:32,059
Mēs varam runāt arī vēlāk.
Atnāks virsnieks un tad runāsim.

590
00:39:32,141 --> 00:39:33,601
Jūs varēsiet iesniegt sūdzību.

591
00:39:33,643 --> 00:39:36,021
Bet tagad mums ir jātiek
galā ar šo situāciju.

592
00:39:36,105 --> 00:39:38,148
Vispirms jūs mani sitat un tagad
Iūdzat palīdzību.

593
00:39:38,232 --> 00:39:40,901
Sāciet domāt par saviem kolēģiem.

594
00:39:40,983 --> 00:39:44,529
Es varētu atvainoties Ņujorkas policijas
vārdā, bet es neesmu tās pakļautībā. Mēs esam detektīvi.

595
00:39:44,612 --> 00:39:46,656
Mēs mēģināsim...
Ko jūs gribat zināt?

596
00:39:46,740 --> 00:39:49,368
Cik daudz viņu bija?
Manuprāt kādi četri.

597
00:39:49,450 --> 00:39:53,204
Cik daudz ķīInieku?
Es nezinu cik ķīInieku - 20, 30.

598
00:39:54,664 --> 00:39:58,627
Es esmu noguris no šiem sūdiem.
Kur gan palikušas manas pilsoniskās tiesības?

599
00:39:58,668 --> 00:40:01,546
Kapēc mani visur aizskar?

600
00:40:01,629 --> 00:40:03,840
Mani izmet no bankas, es
esmu ķīInieks, mani aizskar.

601
00:40:03,923 --> 00:40:05,049
Es aizeju uz lidostu.

602
00:40:05,133 --> 00:40:07,927
Es netieku garām drošības
pārbaudei bez "gadījuma izvēles" pārbaudes.

603
00:40:08,011 --> 00:40:09,803
Dirsā to "gadījuma izvēles" pārbaudi.
Es gandrīz zaudēju darbu.

604
00:40:09,887 --> 00:40:12,223
Bet jūs noteikti varat dabūt taksi.

605
00:40:13,182 --> 00:40:15,184
Tas laikam ir viens pluss.

606
00:40:15,810 --> 00:40:17,811
Pielieciet ledu pie sejas.

607
00:40:22,191 --> 00:40:25,528
"Divi autobusi, pilnībā uzpildīti.
Viena lidmašīna, pilnībā uzpildīta

608
00:40:25,611 --> 00:40:28,281
kopā ar pilotiem Džona Ficdžeralda Kenedija
lidostā. "

609
00:40:28,364 --> 00:40:29,990
Viņi dod laiku līdz deviņiem vakarā, tad

610
00:40:30,074 --> 00:40:32,534
sāks nogalināt ķīIniekus TV kameru priekšā.

611
00:40:32,618 --> 00:40:36,079
"Banka ir mīnēta ar "Semtex"
Ja būs nepieciešams, mēs to pielietosim"

612
00:40:36,163 --> 00:40:40,042
Lai ko arī jūs darītu - nedodiet lidmašīnu.
Nekādas lidmašīnas. Varbūt autobuss. Varbūt.

613
00:40:40,125 --> 00:40:42,794
Kamēr es nebūšu ar viņiem runājis, viņi neko nedabūs.
Pat ne kafijas tasīti.

614
00:40:42,878 --> 00:40:44,004
Bet pagaidām pagaidīsim.

615
00:40:44,046 --> 00:40:46,507
Lai viņi palauza galvas - ko
gan mēs tagad daram, labi?

616
00:40:46,549 --> 00:40:48,842
Atvainojiet detektīvi. Šis ir Artūrs Keiss.

617
00:40:48,884 --> 00:40:51,511
Viņš ir...
Direktoru padomes priekšsēdētājs.

618
00:40:51,553 --> 00:40:54,681
No bankas. Gribat aprunāties?
Noteikti.

619
00:40:54,723 --> 00:40:57,392
Keisa kungs, kā klājas?
Es esmu detektīvs Freizers.

620
00:40:57,476 --> 00:40:59,894
Varbūt jums mums vajadzētu,
ko pastāstīt?

621
00:40:59,936 --> 00:41:03,982
Nē, es domāju, vai varu jums
kā palīdzēt.

622
00:41:06,109 --> 00:41:09,071
Vai viņi ir izvirzījuši prasības?
Viņi grib lidmašīnu.

623
00:41:10,071 --> 00:41:11,405
Skaidrs.

624
00:41:13,616 --> 00:41:16,411
Vai man to nokārtot?

625
00:41:22,958 --> 00:41:25,336
Atvainojiet, es laikam būšu pārpratis.

626
00:41:25,420 --> 00:41:27,838
Nē, viss ir kārtībā Keisa kungs.

627
00:41:28,464 --> 00:41:30,258
Kā mēs varam ar jums sazināties?

628
00:41:30,341 --> 00:41:32,217
Ziniet, tur ir mani darbinieki, un,
saprotiet,

629
00:41:32,301 --> 00:41:35,179
es gribētu te mazliet uzkavēties.
Es netraucēšu.

630
00:41:35,263 --> 00:41:37,264
Es būšu ļoti kluss...
Seržant Kolins!

631
00:41:37,348 --> 00:41:40,602
Keisa kungs, mēs mēģināsim jūs
informēt par notiekošo,

632
00:41:40,642 --> 00:41:42,645
bet te jūs nevarat palikt, labi?

633
00:41:42,687 --> 00:41:44,397
Nāciet šeit, ser.
Liels jums paldies.

634
00:41:44,480 --> 00:41:45,606
Protams.
Šeit ser.

635
00:41:45,689 --> 00:41:48,359
Liels paldies jums.
Un liels paldies jums visiem.

636
00:41:48,442 --> 00:41:49,902
Paldies jums.
Vienmēr laipni.

637
00:41:49,985 --> 00:41:51,445
Šeit, ser.

638
00:42:25,645 --> 00:42:28,189
"Piecdesmit izsalkuši cilvēki grib ēst. "

639
00:42:38,659 --> 00:42:40,827
Labi, esam gatavi
ar noklausīšanās ierīcēm?

640
00:42:40,910 --> 00:42:43,120
Kad dabūsim pārtiku man vajadzēs
15 minūtes.

641
00:42:43,204 --> 00:42:45,165
Labāk picas. Nekādu sviestmaižu.

642
00:42:45,248 --> 00:42:47,208
Nopietni?
Jūs to nopietni?

643
00:42:47,250 --> 00:42:50,545
Ja mēs iesūtam 10 picas kastes
ar raidītājiem,

644
00:42:50,628 --> 00:42:53,422
mums ir iespēja noklausīties sarunas, jo
tad viņiem ir jāsanāk kopā.

645
00:42:53,506 --> 00:42:55,467
ledodiet katram rokā sviestmaizi un
tad vien jāpaļaujas uz veiksmi.

646
00:42:55,549 --> 00:42:58,219
Viņi var staigāt apkārt un man
nav 50 raidītāju.

647
00:42:58,260 --> 00:43:00,387
Kas tas?
Digitālais diktafons.

648
00:43:00,471 --> 00:43:02,557
Nospiediet un tas ieraksta pusstundu.

649
00:43:02,639 --> 00:43:05,101
Džeimsa Bonda pričendāļi.
Jūs varat tādus nopirkt "Amazon" veikalā.

650
00:43:05,143 --> 00:43:07,687
Vai prasīsi atdod vienu ķīInieku?
Viņš jau vienu izlaida, vai ne?

651
00:43:07,770 --> 00:43:09,855
Ja prasīšu vēI vienu, viņš teiks nē,
un ko tad mēs darīsim?

652
00:43:09,939 --> 00:43:11,732
Nē, viņš zina, ko dara.

653
00:43:11,816 --> 00:43:13,776
Viņš atlaida ķīInieku.
Mēs viņam dosim ēdienu.

654
00:43:13,859 --> 00:43:16,070
Es negribu, lai tas vecis mūs pieķer blefojot.

655
00:43:21,658 --> 00:43:25,538
Piedrāzt. Ja viņi grib mani nošaut, jo
es novilku masku, lai tik rīkojas.

656
00:43:25,621 --> 00:43:27,206
Vai gribi, lai mūs visus nogalina?

657
00:43:27,289 --> 00:43:29,416
Atslābsti. Kāda starpība?

658
00:43:29,458 --> 00:43:32,293
Viņi tur pašlaik aplaupa banku!

659
00:43:32,377 --> 00:43:34,922
Vai redzēji, kā viņu atskaldīja?
Pieveries.

660
00:43:35,005 --> 00:43:37,007
Domā, mūs tā saģērba joka pēc?

661
00:43:37,091 --> 00:43:38,425
Nav ne mazākās nojēgas.
Lūdzu apklusti.

662
00:43:38,467 --> 00:43:40,718
Kādēļ mums bija tas viss jāuzvelk.

663
00:43:40,802 --> 00:43:43,764
Varbūt tāpēc, lai policisti, laužoties
iekšā un glābjot mūs

664
00:43:43,805 --> 00:43:46,015
mūs visus apšautu.
Ak Dievs!

665
00:43:46,099 --> 00:43:48,143
Tas ir lielsisks plāns, bet nē - paldies.

666
00:43:48,644 --> 00:43:50,645
Es teicu klusēt! Beidziet!

667
00:43:52,355 --> 00:43:55,567
Nē! Nedariet to! Lūdzu, nē.

668
00:43:59,862 --> 00:44:03,950
Es darīšu, kā liksiet! Nē! Palīgā! Palīgā!

669
00:44:18,757 --> 00:44:20,508
Lūdzu nē! Lūdzu!

670
00:44:28,057 --> 00:44:30,101
Pārsvarā runāja viens cilvēks.

671
00:44:30,727 --> 00:44:32,520
Viņš komandēja pārējos.

672
00:44:32,603 --> 00:44:35,356
Tātad viņi savā starpā sarunājās?
Mēs viņus nedzirdējām.

673
00:44:35,397 --> 00:44:38,025
Viņi mūs turēja tajās istabās.

674
00:44:38,526 --> 00:44:40,736
Durvis visu laiku bija slēgtas.

675
00:44:40,820 --> 00:44:42,821
Mēs nezinājām, ko viņi dara.

676
00:44:42,905 --> 00:44:45,658
Vai jūs vispār kaut ko dzirdējāt?
Man ir dzirdes traucējumi.

677
00:44:45,741 --> 00:44:47,535
Es saprotu.
Man ir dzirdes aparāts.

678
00:44:47,577 --> 00:44:49,328
Kur viņi ir?
Manās ausīs.

679
00:44:49,411 --> 00:44:50,537
Apskatīsim tos.
Ļaujiet tos apskatīt.

680
00:44:50,621 --> 00:44:53,207
Jā, izņemiet tos.
Lūk, dzirdes aparāts.

681
00:44:53,290 --> 00:44:54,583
Un tas ir otrs, ja?

682
00:44:54,667 --> 00:44:56,626
Ko nozīmē tas sarkanais?
Ko tas dara?

683
00:44:56,710 --> 00:44:59,212
Tiem ir atšķirīgas krāsas.
Vajag atšķirīgas...

684
00:44:59,254 --> 00:45:01,256
Lai varētu atšķirt labo no kreisās.

685
00:45:01,298 --> 00:45:02,757
Atšķirt labo no kreisās?
Jā.

686
00:45:02,799 --> 00:45:04,343
Labo no sliktā.

687
00:45:04,426 --> 00:45:05,885
Es nesaprotu.

688
00:45:05,927 --> 00:45:08,347
Stīv?
Atvainojiet?

689
00:45:08,429 --> 00:45:09,806
Es neko neteicu.
Ak.

690
00:45:09,889 --> 00:45:11,767
Stīvs. Vai tas ir jūsu vārds? Stīv?

691
00:45:11,808 --> 00:45:13,393
Stīvij? Stīvo?

692
00:45:13,852 --> 00:45:16,146
Cik lielu daļu viņi jums maksās?
Atvainojiet?

693
00:45:16,229 --> 00:45:18,773
Jūs mani dzirdējāt.
Nē, nedzirdēju.

694
00:45:18,857 --> 00:45:22,694
Cik lielu daļu viņi jums maksās?
Kas maksās ko?

695
00:45:22,777 --> 00:45:25,780
Vai jūs bijāt iesaistīts šajā laupīšanā?
Protams ka nē.

696
00:45:25,863 --> 00:45:28,116
Vai bijāt iesaistīts šajā situācijā?

697
00:45:29,283 --> 00:45:31,661
Kādā situācijā?
Nemelojiet. Nemelojiet.

698
00:45:50,137 --> 00:45:52,765
Ja dos tējas naudu - es to ņemu sev.

699
00:45:53,141 --> 00:45:54,725
Nolaidiet ieroci!
Uzmani šaujamos!

700
00:45:54,809 --> 00:45:56,852
Labi, visi nomierinās.
Nomierinaties. Nomierinaties.

701
00:45:56,936 --> 00:45:58,646
Nomierinieties!

702
00:46:01,315 --> 00:46:02,775
Kā klājas?

703
00:46:04,193 --> 00:46:07,613
Es esmu detektīvs Kīts Freizers.
Pārrunu vedēju komanda.

704
00:46:08,405 --> 00:46:09,782
Kā sokas?

705
00:46:10,657 --> 00:46:14,035
Labi. Cerams, ka picas derēs.
Tās varbūt ir mazliet atdzisušas.

706
00:46:14,412 --> 00:46:16,872
Klau, zvaniet, kad vien gribat.

707
00:46:16,956 --> 00:46:18,374
Tā ir tiešā līnija tieši man.

708
00:46:18,456 --> 00:46:20,333
Es ļoti gribētu aprunāties.

709
00:46:26,548 --> 00:46:28,300
Patīkami parunājāmies.

710
00:46:57,412 --> 00:46:59,581
Maucība, nolādētie krievi.

711
00:46:59,747 --> 00:47:02,959
Zvani centram, lai dabū mums šurp
kādu krievu valodas tulku. Pēc iespējas ātrāk.

712
00:47:03,042 --> 00:47:04,794
Un lai ved šurp līķu maisus.

713
00:47:04,878 --> 00:47:06,671
Es ceru, ka ziniet, ko darāt.

714
00:47:06,754 --> 00:47:09,590
Jo, ja maniem čaļiem būs jāiet
triecienā un visi jāapšauj...

715
00:47:09,674 --> 00:47:11,216
Labi, labi, labi. Mič?

716
00:47:11,801 --> 00:47:13,511
Apjautā atlaistos ķīIniekus.

717
00:47:13,594 --> 00:47:17,389
Varbūt viņi dzirdējuši krievu valodu
vai akcentu, kamēr viņi tur bija iekšā.

718
00:47:17,890 --> 00:47:19,266
Viss būs labi.

719
00:47:37,618 --> 00:47:38,619
Nē!

720
00:47:41,413 --> 00:47:43,040
Gulties zemē!

721
00:47:50,714 --> 00:47:52,924
Aiziet sirsniņ. Ejam. Ejam.

722
00:47:54,718 --> 00:47:56,553
Beidz raudāt! Pieveries!

723
00:48:00,140 --> 00:48:03,893
Ej iekšā! Sēdies! Uzvilkt maskas!

724
00:48:04,686 --> 00:48:06,980
Nāc, ejam pupainā.

725
00:48:07,063 --> 00:48:10,526
"Pupainā"? Ar ko tu runā?
Ejam. Tu dzirdēji! Pieveries!

726
00:48:10,817 --> 00:48:13,069
Kādēļ?
Kustini savu resno pakaļu! Ejam!

727
00:48:13,153 --> 00:48:14,446
"Resnā pakaļa" - jūs jokojat.

728
00:48:14,528 --> 00:48:17,407
Ja nepievērsies, sadošu
pa tavu resno pakaļu!

729
00:48:21,702 --> 00:48:23,829
Uzvilkt maskas!

730
00:48:23,871 --> 00:48:25,874
Rokas uz zemes!

731
00:48:25,915 --> 00:48:27,416
Labi, labi.

732
00:48:28,084 --> 00:48:30,211
Uz grīdas. Rokas uz grīdas.

733
00:48:35,174 --> 00:48:36,717
Uzvilkt maskas!

734
00:48:37,093 --> 00:48:39,178
Rokas uz grīdas!

735
00:48:40,721 --> 00:48:42,056
Aiziet, pupainā, ejam.

736
00:48:42,139 --> 00:48:44,475
Johaidī! Sēdi! Sēdi!

737
00:48:53,818 --> 00:48:55,945
Viņa rindā stāvēja man priekšā.

738
00:48:56,403 --> 00:48:58,739
Tas bija manas rindas kasieris.

739
00:48:58,823 --> 00:49:02,660
Tas čalis man bija pa labi
un viņam priekšā bija viņa puika.

740
00:49:02,743 --> 00:49:04,703
Viņš spēlēja videospēli.

741
00:49:04,912 --> 00:49:06,413
Es atceros viņu.

742
00:49:06,455 --> 00:49:08,832
Kādēļ jūs viņu atceraties?
Superīgas krūtis.

743
00:49:10,417 --> 00:49:14,755
Vai pēc tam vēI redzējāt viņu?
Jā, es viņu redzēju vēI vienu reizi.

744
00:49:14,838 --> 00:49:18,341
Kā jūs zināt, ka tā bija viņa?
Es redzēju izspiedumus kombinzonā.

745
00:49:18,967 --> 00:49:20,511
Tādu mantību nenoslēpsi.

746
00:49:20,593 --> 00:49:23,096
Šī čaļa dēļ mūs visus gandrīz nogalināja.

747
00:49:23,180 --> 00:49:24,264
Kā tad tā?

748
00:49:24,347 --> 00:49:26,808
Viņi mūs kabinetā lika pa
astoņiem vai deviņiem.

749
00:49:26,891 --> 00:49:30,937
Šis čalis novilka masku un sāka
runāt it kā nemaz nebaidītos.

750
00:49:31,021 --> 00:49:33,481
Saprotiet: "Es nevilkšu šo sūda masku!"

751
00:49:33,565 --> 00:49:37,319
Un tā viņi ienāca iekšā, aizvilka viņu
uz citu istabu un mazliet iekaustīja.

752
00:49:38,778 --> 00:49:40,697
Vai pēc tam viņu vēI redzējāt?
Nē.

753
00:49:41,740 --> 00:49:43,741
Vai viņam nekas nekaiš?
Izskatījās vesels.

754
00:49:44,992 --> 00:49:45,994
Jūs...

755
00:49:46,995 --> 00:49:50,790
Jūs atpazīstat vēI kādu no jūsu istabas?
Es neesmu pārliecināta.

756
00:49:51,290 --> 00:49:52,458
Nevienu?

757
00:49:53,167 --> 00:49:55,962
Varbūt paskatieties vēI?
Ziniet, es biju pārbijusies.

758
00:49:56,045 --> 00:49:57,379
Un ko darījāt pirms tas viss sākās?

759
00:49:57,463 --> 00:49:59,841
Jūs neapskatījāties apkārt, kamēr
gaidījāt rindā?

760
00:49:59,882 --> 00:50:02,343
Es runāju pa telefonu ar savu draudzeni.

761
00:50:06,181 --> 00:50:08,182
Gribat nofotogrāfēt vēIreiz?

762
00:50:08,515 --> 00:50:10,642
Es varētu pieliekties un pacelt zīmuli.

763
00:50:11,518 --> 00:50:12,728
Lai nu paliek.

764
00:50:13,479 --> 00:50:14,730
Šis čalis.

765
00:50:15,689 --> 00:50:16,899
Dibencaurums.

766
00:50:38,628 --> 00:50:40,755
Kas par sūdiem? Tā nav krievu valoda.

767
00:50:42,257 --> 00:50:43,883
Nē? Kas tad tas ir?

768
00:50:44,426 --> 00:50:46,762
Nav poļu, nav arī ungāru valoda.

769
00:50:47,137 --> 00:50:49,264
Varbūt bulgāru valoda.

770
00:50:50,056 --> 00:50:52,266
Droši vien ka centrāleiropas saime.

771
00:50:52,350 --> 00:50:54,769
Un tas arī viss? Jūs esat
valodu eksperts.

772
00:50:54,853 --> 00:50:56,270
Ko? Nē.

773
00:50:57,146 --> 00:50:59,065
Ko jūs domājat?
Nu labi.

774
00:50:59,607 --> 00:51:00,984
Te ir Ņujorka.

775
00:51:01,068 --> 00:51:02,902
Kāds uz ielas to noteikti atpazīs.

776
00:51:02,985 --> 00:51:04,362
Varbūt hotdogu pārdevējs.

777
00:51:04,445 --> 00:51:07,115
Bērka, palaid skaļruņos.
Atvainojiet.

778
00:51:10,869 --> 00:51:12,204
Atvainojiet!

779
00:51:12,495 --> 00:51:16,207
Vai kāds zina, kādā valodā
viņi runā? Kāds?

780
00:51:16,290 --> 00:51:17,583
Ei, vecais.

781
00:51:17,625 --> 00:51:19,919
Fil, laid to čali iekšā.

782
00:51:24,715 --> 00:51:27,718
Jūs zināt, kas tā par valodu?
Jā, tas ir albāniski.

783
00:51:27,801 --> 00:51:30,095
Albāniski?
Albāniski, No Albānijas.

784
00:51:33,808 --> 00:51:35,350
Ko es te daru.

785
00:51:37,728 --> 00:51:39,522
Mani arestē vai kā?

786
00:51:39,605 --> 00:51:41,774
Nē, nearestē, aiziet, aiziet.

787
00:51:43,275 --> 00:51:44,401
Opā.

788
00:51:44,986 --> 00:51:48,489
Labi, ko viņi saka.
Nav ne mazākas nojausmas.

789
00:51:48,572 --> 00:51:50,449
Nav ne mazākās nojausmas.
Jūs teicāt, ka runājat albāniski.

790
00:51:50,491 --> 00:51:51,658
Nē, es neteicu, ka runāju albāniski.

791
00:51:51,742 --> 00:51:52,785
Jūs teicāt, ka runājat albāniski.

792
00:51:52,868 --> 00:51:54,036
Es neteicu, ka runāju albāniski.

793
00:51:54,119 --> 00:51:55,538
Nu un kā tad jūs zināt, ka tas ir albāniski?

794
00:51:55,621 --> 00:51:57,623
Man bījusī sieva un viņas vecāki
nāk no Albānijas.

795
00:51:57,664 --> 00:52:00,166
Viņas vecāki angliski nemāceja ne vārda.

796
00:52:00,208 --> 00:52:01,627
Es nezinu ko viņi runā, bet

797
00:52:01,668 --> 00:52:04,338
simts punkti, ka viņi
runā albāniski.

798
00:52:04,421 --> 00:52:05,964
Simts punkti?
Simts punkti.

799
00:52:06,006 --> 00:52:08,842
Zvaniet Albānijas konsulātam.
Lai viņi dabū te kādu,

800
00:52:08,925 --> 00:52:10,760
kas varētu mums iztulkot. Lai tas notiek ātri.

801
00:52:10,844 --> 00:52:12,470
Pakavējieties te, aizmugurē, labi?

802
00:52:12,554 --> 00:52:13,680
Ak, vecīt, ne jau atkal.

803
00:52:14,848 --> 00:52:18,309
Busiņš pirms divām dienām ir nozagts. Viss
tīrs, nekādu nospiedumu.

804
00:52:18,393 --> 00:52:19,895
Nekā?
Nekā.

805
00:52:20,812 --> 00:52:22,022
Albāniski?

806
00:52:22,105 --> 00:52:25,316
Vecīt, es taču teicu - simts punkti, ka albāniski.

807
00:52:27,610 --> 00:52:28,986
Nekļūdīgi.

808
00:52:41,958 --> 00:52:44,126
Ņem.
Paldies.

809
00:53:09,735 --> 00:53:11,987
Jo, jo, jo!
Atskaldi to maukuli.

810
00:53:12,071 --> 00:53:14,698
Domāji, ka tiksi ārā no tiem sūdiem?

811
00:53:14,782 --> 00:53:16,283
Kas tajā spēlē jādara?

812
00:53:16,366 --> 00:53:20,496
Tu dabū punktus par likumpārkāpumiem, kā
mašīnas zādzība vai kreka tirgošana.

813
00:53:20,787 --> 00:53:24,249
Un zaudē punktus, ja kāds tevi aplaupa
vai nošauj.

814
00:53:24,791 --> 00:53:26,209
Aiziet, vecais.

815
00:53:26,293 --> 00:53:28,879
Saņem! Saņem!
Ko? Ko? Ko?

816
00:53:28,962 --> 00:53:31,006
Parunā tagad, ko? Es nedzirdu!

817
00:53:31,131 --> 00:53:33,758
Saņem! Saņem! Saņem! Saņem!

818
00:53:33,968 --> 00:53:36,302
Aiziet, vecīt! Tu esi līķis! Atā!

819
00:53:36,344 --> 00:53:37,513
Jēziņ!

820
00:53:38,179 --> 00:53:39,889
Un kāda jēga?

821
00:53:39,973 --> 00:53:43,434
Kā mans vecis "50 Cent" saka - "kļūsti
bagāts vai mirsti cenšoties. "

822
00:53:44,185 --> 00:53:47,105
Zini, tu dabū baigos punktus, ja
aptīri banku.

823
00:53:47,147 --> 00:53:51,151
Domā, ka tas ir forši?
Johaidī, jā. Paskaties sev apkārt.

824
00:53:55,155 --> 00:53:57,782
Pabeidz šķēli, es aizvedīšu
tevi atpakaļ pie tēva.

825
00:53:59,659 --> 00:54:01,661
Būs ar viņu jāparunā par šo spēlīti.

826
00:54:10,002 --> 00:54:12,254
Garšīgi?
Ļoti.

827
00:54:15,841 --> 00:54:17,301
Viss būs labi.

828
00:54:18,343 --> 00:54:19,428
Forši.

829
00:54:20,095 --> 00:54:21,555
Drīz būsi mājās.

830
00:54:22,223 --> 00:54:23,682
Tas gan būtu labi.

831
00:54:29,062 --> 00:54:30,231
Ser?
Jā.

832
00:54:30,314 --> 00:54:32,316
Nepaveicās ar Albānijas konsulātu.
Kā to saprast?

833
00:54:32,400 --> 00:54:34,902
Nesapratu, ko tas čalis teica, bet
izklausījās, ka grib naudu.

834
00:54:34,985 --> 00:54:36,987
Mēģināju štata departamentu.
Lūdza piezvanīt pēc mēneša.

835
00:54:37,070 --> 00:54:38,197
Labi.

836
00:54:38,614 --> 00:54:40,490
Piezvani viņai.
Tu traks vai?

837
00:54:40,574 --> 00:54:42,910
Man tā mauka riebj. Izbeidz.
Tu teici, ka viņa runā albāniski, vai ne?

838
00:54:42,993 --> 00:54:44,870
Jā, viņa ir dzimusi tur.
Piezvani viņai.

839
00:54:45,329 --> 00:54:46,788
Es to vēlāk nožēlošu.

840
00:55:27,620 --> 00:55:29,663
Kur ir detektīvs Freizers?
Tepat.

841
00:55:29,747 --> 00:55:32,333
Te ir Lina Marija.
Miritija.

842
00:55:32,416 --> 00:55:33,876
Kā jums klājas?
Sveiki.

843
00:55:33,960 --> 00:55:35,211
Kā klājas jums?

844
00:55:35,920 --> 00:55:38,798
Kas tas?
Soda taloni. Nokārtosiet?

845
00:55:40,799 --> 00:55:43,010
Labi, es mēģināšu ko varēšu.

846
00:55:43,303 --> 00:55:45,888
Vai varat paklausīties un pateikt,
ko viņi runā?

847
00:55:45,972 --> 00:55:47,765
Te nedrīkst smēķēt.

848
00:55:50,625 --> 00:55:51,683
Labi, smēķējiet.

849
00:56:03,000 --> 00:56:05,503
Kas te tik smieklīgs?
Jūs saprotiet, ko viņi runā?

850
00:56:05,587 --> 00:56:08,714
Es zinu, ko viņi runā.
Es pat zinu, kas tieši runā.

851
00:56:08,799 --> 00:56:10,883
Jūs ziniet, kas runā?
Jūs ziniet viņu vārdus?

852
00:56:10,968 --> 00:56:12,720
Kas? Kas tie ir?
Soda taloni?

853
00:56:12,803 --> 00:56:15,390
Jau nokārtots. Kas runā?
Tas ir Envers Hodža.

854
00:56:15,432 --> 00:56:18,143
Kas?
Viņš bija Albānijas prezidents.

855
00:56:18,683 --> 00:56:19,686
Paga.

856
00:56:19,770 --> 00:56:22,687
Gribat teikt ka bijušais Albānijas
prezidents pašlaik aplaupa banku?

857
00:56:22,771 --> 00:56:24,024
Envers Hodža ir miris.

858
00:56:24,109 --> 00:56:27,277
Tas ir ieraksts, kur viņš stāsta
cik diži ir Albānijas cilvēki.

859
00:56:27,362 --> 00:56:29,864
Viņi esot nemirstīgi. Es par to nedomātu.

860
00:56:31,699 --> 00:56:33,744
Tas ir ieraksts. Jūs esat pārliecināta?

861
00:56:33,869 --> 00:56:36,038
Man skolā bija jāklausās visas tās muļķības.

862
00:56:36,121 --> 00:56:40,419
"Komunisms ir lielisks. Kapitālisms ir ļauns.
Ļenins, Markss, bla,bla,bla. "

863
00:56:40,460 --> 00:56:42,422
Tas ir Envers Hodža.
Tas ir ieraksts.

864
00:56:42,464 --> 00:56:46,258
Labi, labi.
Virsniek, aizvediet viņu mājās.

865
00:56:46,300 --> 00:56:49,263
Un esiet tik jauka - skatieties, kur
jūs liekat mašīnu, labi?

866
00:56:57,196 --> 00:56:59,868
Tātad mums spēlē ierakstu.
Viņi zināja, ka noklausīsimies.

867
00:57:00,734 --> 00:57:06,355
Viņi zināja, kā tas notiek un gribēja, lai
mēs viņus noklausamies un lieki tērējam savu laiku.

868
00:57:06,421 --> 00:57:09,301
Pēdējoreiz, kad mani tā apjāja, man nācās
škirties no pieciem dolāriem.

869
00:57:09,343 --> 00:57:10,385
Pieciem dolāriem?

870
00:57:11,552 --> 00:57:13,262
Jā, Tihuānā. Neprasi detaļas.

871
00:57:15,141 --> 00:57:17,311
Paskaties tik. Johaidī...

872
00:59:11,482 --> 00:59:14,025
Detektīvs Freizers. Priecājos iepazīties.
Priecājos.

873
00:59:14,111 --> 00:59:15,361
Šī ir Madelaina Vaita.

874
00:59:15,443 --> 00:59:17,905
Kā klājas, Vaitas kundze?
Esmu pagodināta, detektīv.

875
00:59:17,988 --> 00:59:20,575
Vaitas jaunkundze varētu jums palīdzēt.

876
00:59:20,743 --> 00:59:23,745
Labi. Labi. Kas jums padomā?

877
00:59:23,829 --> 00:59:27,499
Viņai ir pietiekoši liela ietekme
šajās lietās

878
00:59:27,542 --> 00:59:30,168
un iemeslus es diemžēI nevaru atklāt.

879
00:59:32,380 --> 00:59:34,006
Ser, ko jūs gribat pateikt?

880
00:59:34,048 --> 00:59:37,220
Mērs gribēja teikt, ka šeit ir dažas likmes

881
00:59:37,303 --> 00:59:40,138
kuras ir augstākas par jūsu algu.
Neapvainojieties.

882
00:59:40,222 --> 00:59:42,267
Un viņš piedāvā palīdzību.

883
00:59:43,141 --> 00:59:47,147
Varbūt tad pasakiet mēram, lai man
paceļ algu līdz noteiktajam līmenim

884
00:59:47,230 --> 00:59:48,690
un nekādu problēmu.

885
00:59:48,732 --> 00:59:51,110
Spriežot pēc dzirdētā, tas jau būtu noticis
kādu laiku atpakaļ,

886
00:59:51,234 --> 00:59:54,531
ja vien jūs būtu diplomātiskāks.
Bet par to varēsim vēI padiskutēt.

887
00:59:54,573 --> 00:59:57,618
Klau, es ākstos. Saprotiet, es
dabūšu augstāko pakāpi, kad dabūšu augstāko pakāpi.

888
00:59:57,701 --> 01:00:00,536
Ja gribat to paātrināt, tad es jums
ceļā nestāšos.

889
01:00:00,579 --> 01:00:03,999
Un tad vēI ir šie 140000 dolāri, kas
tā vienkārši pazuda

890
01:00:04,081 --> 01:00:05,917
tajā Madrugadas naudas lietā.

891
01:00:06,001 --> 01:00:07,212
Es sapratu.

892
01:00:08,797 --> 01:00:10,424
Es tur neko neesmu darījis.

893
01:00:11,925 --> 01:00:14,262
Labi, Kolins, mums te logos ir snaiperi.

894
01:00:14,303 --> 01:00:16,971
Mums ir vīri kaimiņmājā.
Vīri uz jumtiem.

895
01:00:17,098 --> 01:00:19,183
Meklējam bankas plānojumu

896
01:00:19,267 --> 01:00:22,062
varbūt atradīsies kāda ventilācijas šahta un
mēs spēsim tikt iekšā.

897
01:00:26,360 --> 01:00:28,734
Jā?
Vai Albānijas prezidents?

898
01:00:29,113 --> 01:00:30,947
Klausos.
Diezgan smieklīgi.

899
01:00:31,195 --> 01:00:34,243
Tev nevajadzētu noklausīties citus.
Sāc pierast čomiņ.

900
01:00:34,283 --> 01:00:36,328
Tur, kur tu nonāksi, tava privātā dzīve ātri
vien beigsies.

901
01:00:36,411 --> 01:00:37,579
Tev pilnīga taisnība.

902
01:00:37,621 --> 01:00:40,750
Nākošnedēļ, ap šo laiku,
es sūkāšu "pina colada" salmiņus

903
01:00:40,791 --> 01:00:43,669
karstā vannā kopā ar sešām meičām
vārdā Ambera un Tifānija.

904
01:00:43,919 --> 01:00:47,089
Vairāk gan velk uz to, ka tev būs
dušiņa kopā ar čaļiem vārdā Džamals un Hesus

905
01:00:47,131 --> 01:00:49,718
tu jau saprati, ko es domāju.
Un zini kas ir pats sliktākais

906
01:00:49,801 --> 01:00:52,930
diez vai tu tur sūkāsi "pina colada".

907
01:00:55,350 --> 01:00:58,895
Bet varbūt tev tādas nodarbes patīk?
Tu gan gribi mani nokaitināt.

908
01:00:59,355 --> 01:01:00,688
Labi, Iūk kas tagad notiek.

909
01:01:00,772 --> 01:01:03,525
Man nav vajadzīgi tavi izjātie
situācijas ziņojumi.

910
01:01:03,609 --> 01:01:05,193
Es tev pateikšu, kas tagad notiek.

911
01:01:05,278 --> 01:01:07,656
Protams, protams, es tikai...
Lūk, kas tagad notiek.

912
01:01:07,698 --> 01:01:09,532
Jūs man sadabūjat to, ko es jums Iūdzu.

913
01:01:09,616 --> 01:01:11,495
Jūs to izdarīsiet jums atvēlētajā laikā

914
01:01:11,576 --> 01:01:14,872
vai arī varēsiet sēdēt un skatīties, kā es daru
to, ko jau solīju. Sapratāt?

915
01:01:14,955 --> 01:01:16,832
Sapratu. Es cenšos sadabūt to, ko jums vajag.

916
01:01:16,874 --> 01:01:18,293
Bet jums jāsaprot.

917
01:01:18,793 --> 01:01:22,672
Ņujorkas lidostā nestāv tukšs 747. un negaida
šādas dienas.

918
01:01:22,714 --> 01:01:25,091
Es saprotu arī to, ka ja nedabūsiet
man lidmašīnu,

919
01:01:25,175 --> 01:01:27,303
tad varat sūtīt katafalkus.
Lūdzu.

920
01:01:27,634 --> 01:01:30,055
Varbūt koncentrēsimies uz to, kā mums
abiem sasniegt to, ko vēlamies, labi?

921
01:01:30,139 --> 01:01:32,557
Klau! Tu nemaz neklausies.

922
01:01:34,394 --> 01:01:38,022
Jūs sadabūjiet man to, ko prasīju - es vairāk
nevienu nenogalinu.

923
01:01:38,564 --> 01:01:40,526
Labi. Es darbojos. Es jau darbojos.

924
01:01:41,276 --> 01:01:43,695
Mēģināsim tagad būt mierīgi, labi?

925
01:01:43,738 --> 01:01:46,533
Vai es neizklausos mierīgs?
Jā, izklausies.

926
01:01:49,577 --> 01:01:50,829
Jā, izklausies.

927
01:02:44,890 --> 01:02:47,727
Un tā Dameržana kungs.
Damerdžana

928
01:02:47,811 --> 01:02:49,898
Damerdžans. Vai tas ir albāņu?
Sauciet mani par Kenetu.

929
01:02:49,981 --> 01:02:52,190
Kenet?
Tas ir albāņu vai...

930
01:02:52,273 --> 01:02:53,776
Tas ir armēņu.

931
01:02:54,526 --> 01:02:55,987
Kāda starpība?

932
01:02:56,737 --> 01:02:58,740
Detektīv, es esmu dzimis Kvīnsā.

933
01:02:59,699 --> 01:03:02,953
Es neesmu bijis ne Armēnijā, ne Albānijā.
Es reiz biju Austrālijā pasērfot.

934
01:03:03,035 --> 01:03:04,619
Varu palūgt glāzi ūdens?

935
01:03:04,703 --> 01:03:07,041
Esat izslāpis?
Man rīkle izkaltusi.

936
01:03:07,123 --> 01:03:08,750
Es nenervozēju.
Rīkle izkaltusi?

937
01:03:08,833 --> 01:03:10,587
Mana rīkle ir izkaltusi.
Viņa rīkle esot izkaltusi.

938
01:03:10,670 --> 01:03:12,506
Es vēlos tikai glāzi ūdens.
Johaidī!

939
01:03:13,757 --> 01:03:15,634
Kad sāksiet stāstīt, kas tur
patiesībā notika...

940
01:03:15,717 --> 01:03:17,552
Es tika vēlos glāzi ūdens.
Viņa rīkle ir izkaltusi.

941
01:03:17,636 --> 01:03:19,305
Še. Nevēlies kafiju?
Nē, paldies.

942
01:03:19,386 --> 01:03:20,640
Es to nedzeru.
Nē, nekas, dzer.

943
01:03:20,724 --> 01:03:21,849
Vai zinājāt, ka viņi aplaupa banku?

944
01:03:21,932 --> 01:03:24,145
Es nezināju, ka viņi laupa banku līdz brīdim,
kad man sejā iebāza pistoli.

945
01:03:24,227 --> 01:03:25,687
Vai tādēļ jūs viņiem pieturējāt durvis?

946
01:03:25,770 --> 01:03:26,939
Kā jūs zinājāt, ka viņi aplaupa banku?

947
01:03:27,022 --> 01:03:28,314
Tāpēc, ka man sejā iebāza pistoli...

948
01:03:28,398 --> 01:03:29,733
Tas nenozīmē, ka viņi aplaupīja
banku.

949
01:03:29,775 --> 01:03:31,443
Vai viņi ņēma naudu?
Vai jūs redzējāt, kā viņi ņēma naudu?

950
01:03:31,527 --> 01:03:35,157
Es biju ieslodzīts bankā uz sazin
cik ilgu laiku.

951
01:03:35,240 --> 01:03:37,950
Labi.
Es biju sasiets istabā. Es redzēju, kā jūs redzējāt mani.

952
01:03:38,034 --> 01:03:39,411
Jūs redzējāt, kā es redzu jūs?

953
01:03:39,453 --> 01:03:40,830
Vai to jūs tagad teicāt?
Jā.

954
01:03:40,912 --> 01:03:43,292
Es biju ieslēgts istabā un jūs
mani redzējāt sasietu, kad ienācāt.

955
01:03:43,373 --> 01:03:46,002
Klau, es neesmu brīnumdaris, man
vajadzēs vairāk laika.

956
01:03:46,084 --> 01:03:48,879
Varbūt, ja tu efektīvāk izmantotu
sev atvēlēto laiku,

957
01:03:48,921 --> 01:03:50,466
tad tev nebūtu problēmu.

958
01:03:50,548 --> 01:03:53,136
Ko tu gribi, lai es saku?
Mana lidmašīna ir sagatavota.

959
01:03:53,925 --> 01:03:55,429
Labi, klausies.

960
01:03:56,639 --> 01:04:00,269
Es zvēru, Dievs mans liecinieks, ka
strādāju cik vien smagi spēju.

961
01:04:00,393 --> 01:04:02,144
Tav vēI vajadzēs dažas stundas.

962
01:04:02,228 --> 01:04:03,732
Kādēļ man vajadzētu tev vēI dot laiku?

963
01:04:03,773 --> 01:04:06,107
Tas ir pavisam vienkārši. Tu dod man vēI laiku
un tu dabū ko vēlējies,

964
01:04:06,190 --> 01:04:08,277
tu nedod man vairāk laiku un tu
nedabū ko vēlējies.

965
01:04:08,361 --> 01:04:10,237
Tev nav ko zaudēt.

966
01:04:12,741 --> 01:04:14,868
Mēs aizsūtīsim vēI ēdienu.

967
01:04:14,951 --> 01:04:17,748
Man tev ir jautājums.
Ja atbildēsi pareizi - es tev došu vēI laiku.

968
01:04:17,788 --> 01:04:20,332
Un?
Tu zini, kas būs, ja atbildēsi nepareizi.

969
01:04:22,376 --> 01:04:23,920
Kas sver vairāk?

970
01:04:25,170 --> 01:04:28,385
Visi vilcieni, kas gada laikā caurbrauc
"Grand Central Station"

971
01:04:29,550 --> 01:04:33,097
vai visi koki, kas izmantoti pašlaik
apgrozībā esošās ASV valūtas izdrukāšanai?

972
01:04:33,681 --> 01:04:36,142
Pateikšu priekšā - tas ir atjautības uzdevums.

973
01:04:38,852 --> 01:04:41,398
Kas pie joda tagad notiek? Spēļu vakars?

974
01:04:41,480 --> 01:04:42,649
Vilcieni.

975
01:04:42,691 --> 01:04:45,736
ASV valūtu nedrukā uz papīra, bet uz kokvilnas.

976
01:04:45,820 --> 01:04:47,446
Esmu tā dzirdējis.
Tieši tā.

977
01:04:47,530 --> 01:04:48,825
Labi.
Tātad netika nocirsts neviens koks.

978
01:04:48,909 --> 01:04:51,367
Esi drošs?
Jā, simtprocentīgi.

979
01:04:51,618 --> 01:04:52,662
Labi.

980
01:04:57,750 --> 01:04:59,001
Es zinu.

981
01:04:59,084 --> 01:05:01,670
Uzgaidi, uzgaidi.
Es atzvanīšu.

982
01:05:06,050 --> 01:05:08,303
Tās ir lamatas. Abi sver vienādi.

983
01:05:08,387 --> 01:05:10,848
Pasaki, ka abi sver vienādi.
Abi neko nesver.

984
01:05:10,890 --> 01:05:12,891
Viņi neko nesver vai viņi
sver vienādi?

985
01:05:12,935 --> 01:05:14,062
Saki, ka abi sver vienādi.

986
01:05:14,145 --> 01:05:15,729
Saki, ka abi sver vienādi.
Dari.

987
01:05:15,811 --> 01:05:17,230
Abi sver vienādi. Sapratu.

988
01:05:21,653 --> 01:05:24,363
Nu?
Abi sver vienādi.

989
01:05:24,447 --> 01:05:26,409
Šoreiz sūti sviestmaizes.

990
01:05:27,367 --> 01:05:30,328
Tas bija labi. Tas čalis ir jucis.

991
01:05:30,411 --> 01:05:32,748
Viņš teica "Grand Central Station".

992
01:05:32,998 --> 01:05:35,668
Vilciena stacija ir "Grand Central Terminal"

993
01:05:35,752 --> 01:05:38,379
"Grand Central Station" ir pasta nodaļa.
Pasta nodaļa.

994
01:05:38,463 --> 01:05:39,756
Viņš kļūdās?
Kurš kļūdās?

995
01:05:39,841 --> 01:05:43,093
Tas tips.
Vilcieni nebrauc caur "Grand Central"

996
01:05:43,802 --> 01:05:45,178
Tā ir vilcienu galastacija.

997
01:05:45,263 --> 01:05:48,098
Un kā ar metro? Tas tur kursē.
Ziemeļu līnija ir tur.

998
01:05:48,140 --> 01:05:50,100
Ko tu, johaidī, zini?
Tur iet Ziemeļu līnija.

999
01:05:50,141 --> 01:05:51,645
Nē. Tur sākās Ziemeļu līnija.

1000
01:05:51,728 --> 01:05:53,814
Par ko jūs te skanadalējat?
Hei, hei, hei.

1001
01:05:53,897 --> 01:05:56,691
Tur cauri brauc Ziemeļu līnija!
Gādājiet sviestmaizes.

1002
01:05:57,568 --> 01:06:01,112
Ziemeļu līnija...
Bet viņš teica "caurbrauc"

1003
01:06:01,196 --> 01:06:03,324
Jā, bet Ziemeļu līnija iet vēI tālāk.

1004
01:06:03,410 --> 01:06:05,786
Pieverieties. Tam tagad vairs nav jēgas.

1005
01:06:05,828 --> 01:06:06,996
Es zinu, ko viņš domāja.

1006
01:06:07,079 --> 01:06:08,957
Viņš teica vienu, bet domāju ko citu.

1007
01:06:09,039 --> 01:06:10,124
Jā. Un vienmēr ir problēmas?

1008
01:06:10,208 --> 01:06:11,250
Sviestmaizes.

1009
01:06:11,334 --> 01:06:12,793
Jau eju, jau eju.

1010
01:06:15,296 --> 01:06:18,467
Ziniet, es tagad neatteiktos no laba
košera hotdoga un alus.

1011
01:06:18,508 --> 01:06:20,636
Man ir biļetes uz "Mets" spēli!
Un Pedro ir pirmais sitējs!

1012
01:06:20,719 --> 01:06:22,471
Viņus atšaus tā vai tā.

1013
01:06:22,512 --> 01:06:25,267
Stāsti vien tālāk. Es gribētu tīties prom.
Labi, ka viņi mūs neizšķīra.

1014
01:06:25,349 --> 01:06:28,021
Domā, tie ir teroristi?
Viņi ir zagļi, ne teroristi.

1015
01:06:28,103 --> 01:06:29,771
Kā tu to zini? Varbūt viņi ir no Al-Qaeda?

1016
01:06:29,854 --> 01:06:31,690
Tici man. Es esmu to mācījies.

1017
01:06:31,774 --> 01:06:33,486
Kas, tu esi no Mossad?
Nē. Es biju advokāts.

1018
01:06:33,567 --> 01:06:36,736
Tagad es mācu Kolumbijas štata universitātē
par genocīdu, vergturību,

1019
01:06:36,821 --> 01:06:38,615
kara reparācijas.

1020
01:06:38,698 --> 01:06:42,076
Vai varēšu kādu iesūdzēt, ka tas viss beigsies?
Droši, varēsi ārdīties.

1021
01:06:42,370 --> 01:06:43,746
Laid tik vaļā.

1022
01:06:46,707 --> 01:06:48,793
Tīri glīts sūdu caurums.

1023
01:06:59,013 --> 01:07:00,681
Hallo?
Čau, mazā, kā iet?

1024
01:07:00,764 --> 01:07:02,809
Mazais, es uztraucos par tevi.
Brauc mājās?

1025
01:07:02,892 --> 01:07:04,353
Jā, jā, jā. Drīz.

1026
01:07:04,436 --> 01:07:06,981
Te būs gara nakts, tāpēc negaidi mani.

1027
01:07:07,064 --> 01:07:08,525
Varbūt man aizbraukt pie tevis?

1028
01:07:08,607 --> 01:07:11,234
Es negribu, lai tu novirzi manas
domas.

1029
01:07:11,319 --> 01:07:14,571
Bet ja tu tur būsi no rīta, kad nākšu
uz dežūru, tad gan mēs satiksimies.

1030
01:07:14,655 --> 01:07:17,743
Nevarēšu sagaidīt. Nevarēšu sagaidīt.
Kā tad tev iet?

1031
01:07:18,075 --> 01:07:20,788
Ir normāli. Dabūjām ārā
dažus ķīIniekus. Pateicos.

1032
01:07:20,872 --> 01:07:24,333
Nē, nē, kā iet tieši tev?
let labi. Man iet labi.

1033
01:07:24,417 --> 01:07:28,129
Es pa TV redzēju mēru. Viņš
teica, ka tu dari lielisku darbu. Es redzēju arī tevi.

1034
01:07:28,214 --> 01:07:29,839
Redzēji mani televizorā?
Jā.

1035
01:07:29,925 --> 01:07:32,384
Kā es izskatījos?
Tu izskatījies labi, mazais, vienkārši lieliski.

1036
01:07:32,468 --> 01:07:35,137
Zini, man jābeidz.
Labi.

1037
01:07:35,597 --> 01:07:38,098
Turi galvu pie zemes.
Noteikti. Es mīlu tevi.

1038
01:07:39,810 --> 01:07:41,018
Ejam.

1039
01:07:43,981 --> 01:07:46,484
Tātad viss ir skaidrs par pamatnoteikumiem?

1040
01:07:47,150 --> 01:07:49,945
Detektīv, jums nav jāuztraucas.
Man maksā par to, ka uztraucos.

1041
01:07:50,030 --> 01:07:51,654
Jums man tikai jāieskatās acīs

1042
01:07:51,739 --> 01:07:55,410
un jāpiespiež man noticēt, ka
jūs visu pārrunāto sapratāt.

1043
01:07:55,493 --> 01:07:57,121
Es sapratu.
Labi.

1044
01:08:02,294 --> 01:08:04,211
Kāds grib ar tevi aprunāties.

1045
01:08:06,715 --> 01:08:08,215
Hallo?
Kas runā?

1046
01:08:08,340 --> 01:08:10,344
Neaizrausimies ar vārdiem.

1047
01:08:10,427 --> 01:08:12,847
Tagad nozīme ir tam, ko varu piedāvāt.
Un kas tas būtu?

1048
01:08:12,931 --> 01:08:15,434
Ja es būšu pārliecināta par
zināmu interešu drošību,

1049
01:08:15,517 --> 01:08:17,686
tad varbūt varēšu jums sadabūt nepieciešamo.

1050
01:08:17,810 --> 01:08:19,063
Es šaubos.

1051
01:08:20,189 --> 01:08:23,192
Pastāstiet par šīm interesēm, ko jūs
vēlaties aizstāvēt.

1052
01:08:23,234 --> 01:08:24,902
Ļaujiet par to uztraukties man.

1053
01:08:24,984 --> 01:08:28,488
Un tagad, ko jūs gribat sasniegt
ar šo pasākumu?

1054
01:08:28,698 --> 01:08:30,658
Protams ka bagātību.
Protams?

1055
01:08:30,700 --> 01:08:33,163
Bet jūs esat nokodis
parāk lielu lumosu, lai tagad sakožļātu.

1056
01:08:33,203 --> 01:08:36,081
Kā tad tā?
Tā nav telefona saruna.

1057
01:08:36,374 --> 01:08:38,417
Jūs strādājat bankas labā?
Nē.

1058
01:08:39,042 --> 01:08:40,711
Un jūs neesat policiste.

1059
01:08:41,170 --> 01:08:42,548
Tieši tā.

1060
01:08:44,216 --> 01:08:45,593
lenāciet.

1061
01:08:52,809 --> 01:08:54,353
Jums ir desmit minūtes. Ne vairāk.

1062
01:08:54,436 --> 01:08:56,229
Ja neiznāksiet pirms gaismas
atkal iedegas,

1063
01:08:56,271 --> 01:08:57,857
tad varēsiet tur sēdēt līdz beigām.

1064
01:08:57,940 --> 01:09:00,402
Jums nav man jādraud.
Cienītā, es nedraudu, es stāstu kā ir.

1065
01:09:00,485 --> 01:09:03,611
Man tas viss ir jau līdz kaklam un
ja jūs mani apjāsiet...

1066
01:09:03,695 --> 01:09:05,866
Es esmu tur kur esmu, tādēļ ka
man ir daudz draugu, ne ienaidnieku.

1067
01:09:05,908 --> 01:09:07,451
Uzticieties man, labi?

1068
01:09:08,286 --> 01:09:09,702
Jūs esat uz savu roku.

1069
01:09:35,650 --> 01:09:37,443
Kādēļ jūs domājat, ka man vajag palīdzību?

1070
01:09:38,902 --> 01:09:41,280
Sāksim ar tiem simts cilvēki te,ārā.

1071
01:09:41,448 --> 01:09:42,740
Tā nav problēma.

1072
01:09:42,825 --> 01:09:45,287
Un viņi uzpilda lidmašīnu.

1073
01:09:46,743 --> 01:09:48,664
Beidziet. Jūs taču neesat tik stulbs.

1074
01:09:49,832 --> 01:09:51,460
Lūk ko es domāju.

1075
01:09:51,667 --> 01:09:54,254
Ja padosieties tagad, varu
galvot, ka sēdēsiet minimālo termiņu.

1076
01:09:54,337 --> 01:09:56,507
Domāju kādus trīs vai četrus gadus.

1077
01:09:56,590 --> 01:09:57,674
Varat to nokārtot?

1078
01:09:57,757 --> 01:09:59,802
Jūs neesat nevienam nodarījis pāri, neesat
neko nozadzis,

1079
01:09:59,885 --> 01:10:02,096
jā, es to varu nokārtot.

1080
01:10:02,721 --> 01:10:05,182
Tas mani neapmierina.
Es vēI nepabeidzu.

1081
01:10:05,809 --> 01:10:08,686
Kad tiksiet ārā, jūs nopelnīsiet
2 miljonus dolāru.

1082
01:10:09,022 --> 01:10:11,272
Tiešām? Kādā veidā?

1083
01:10:11,354 --> 01:10:14,527
Mēs tos noliksim drošā vietā un tur
tas gaidīs, līdz tiksiet ārā.

1084
01:10:14,610 --> 01:10:15,819
Pateicos,

1085
01:10:16,613 --> 01:10:18,156
bet nē.

1086
01:10:18,240 --> 01:10:21,495
Beidziet. Tas ir labs piedāvājums.

1087
01:10:21,537 --> 01:10:23,955
Manuprāt jums nav daudz alternatīvu.

1088
01:10:24,037 --> 01:10:28,000
Kādēļ jūs nepastāstāt par tām interesēm, kuras
šeit aizstāvat?

1089
01:10:28,125 --> 01:10:29,793
Es baidos, ka nevaru.
Bet es varu.

1090
01:10:29,878 --> 01:10:31,462
Pastāstīšu jums stāstu.

1091
01:10:34,091 --> 01:10:38,221
2. Pasaules kara laikā bija kāds
amerikānis, kurš strādāja kādā Šveices bankā.

1092
01:10:39,639 --> 01:10:42,183
Man nav jāstāsta, ka šis brīdis
pasaules vēsturē

1093
01:10:42,225 --> 01:10:45,145
bija zelta bedre cilvēkiem ar
zemu ētikas līmeni.

1094
01:10:45,229 --> 01:10:47,189
Cilvēkiem, kā šis vīrs,

1095
01:10:47,732 --> 01:10:52,027
kurš izmantoja savu pozīciju
un nacistus, lai iedzīvotos bagātībā, kamēr apkārt

1096
01:10:52,068 --> 01:10:54,656
cilvēkiem atņēma visu, kas tiem piederēja.

1097
01:10:56,157 --> 01:11:00,204
Tad viņš šo asiņaino naudu izmantoja, lai
dibinātu banku.

1098
01:11:00,246 --> 01:11:01,288
Un tā,

1099
01:11:02,998 --> 01:11:05,835
vai tas izklausās pēc tā cilvēka, kura
labā jūs strādājat?

1100
01:11:06,753 --> 01:11:09,256
Vai arī es šo stāstiņu izzīdu no īkšķa?

1101
01:11:10,049 --> 01:11:12,258
Manuprāt, mēs saprotam viens otru.
Labi.

1102
01:11:14,138 --> 01:11:16,013
Tātad, ko jūs varat man piedāvāt,

1103
01:11:16,097 --> 01:11:19,768
jo jūs zinat tikpat cik es un šo
visu esmu izplānojis perfekti?

1104
01:11:19,851 --> 01:11:24,106
Ticiet man, ja vajadzēs, es varu
izmainīt visu jūsu programmu.

1105
01:11:24,148 --> 01:11:26,275
Un tā, jo ātrāk jūs beigsiet
būt mana problēma un

1106
01:11:26,317 --> 01:11:29,820
kļūsiet par manu atrisinājumu, jo
labāk jums pašam klāsies.

1107
01:11:30,239 --> 01:11:32,449
Ko jūs vēlaties?
Divas minūtes.

1108
01:11:32,490 --> 01:11:35,287
Bankas kastīšu glabātuve.
Man jātiek pie vienas kastes.

1109
01:11:37,664 --> 01:11:39,207
Meklējat šo te?

1110
01:11:40,583 --> 01:11:43,214
Tas var kļūt par lielu jūsu
darba devēja apkaunojumu.

1111
01:11:44,002 --> 01:11:46,173
Viņam to vajadzēja iznīcināt
pēc iespējas ātrāk.

1112
01:11:46,256 --> 01:11:48,258
Viņš to neizdarīja, tagad tas ir mans.

1113
01:11:50,677 --> 01:11:53,639
Un tā, ja pienāks diena, kad
man būs jāstājas tiesas priekšā

1114
01:11:53,681 --> 01:11:55,600
un jāatskaitās par paveikto, tad

1115
01:11:55,684 --> 01:11:58,018
jūs un jūsu priekšnieks darīs
visu, lai man palīdzētu.

1116
01:11:59,856 --> 01:12:01,981
Tieciet ārā ar to aploksni

1117
01:12:02,775 --> 01:12:04,817
un mēs jums bagātīgi samaksāsim.

1118
01:12:05,278 --> 01:12:06,529
Ņemšu vērā.

1119
01:12:06,613 --> 01:12:09,534
Jūs jau nestāstīsiet, kā grasāties
izkļūt no šejienes, vai ne?

1120
01:12:09,616 --> 01:12:12,452
Es iziešu pa centrālajām durvīm.
VēI kas?

1121
01:12:12,953 --> 01:12:15,581
Kā jūs to visu uzzinājāt?
Tam nav nozīmes.

1122
01:12:15,665 --> 01:12:19,085
Fakts - visi meli, visas ļaunprātības - smird.

1123
01:12:19,544 --> 01:12:22,757
Jūs varat tās piesegt, bet ne
atbrīvoties no tām.

1124
01:12:23,006 --> 01:12:25,258
Arī slepkavības?
Tieši tā.

1125
01:12:26,177 --> 01:12:28,513
Es vēI joprojām nesaprotu, ko jūs
te darāt.

1126
01:12:28,554 --> 01:12:29,681
Tiešām?

1127
01:12:31,224 --> 01:12:32,225
Labi.

1128
01:12:36,731 --> 01:12:37,857
Un tā mēs parunājām.

1129
01:12:37,941 --> 01:12:39,692
Nu nē. Jums būs jāpastāsta, kas vairāk.

1130
01:12:39,734 --> 01:12:41,402
Palaidiet pie loga.
Jā ser.

1131
01:12:41,486 --> 01:12:44,322
Es teicu, ka ņemot vērā, ka
viņš nevienu nav nogalinājis,

1132
01:12:44,405 --> 01:12:47,367
vēI nav par vēlu padoties un atsēdēt
īsu cietumsodu.

1133
01:12:47,452 --> 01:12:48,494
Un?

1134
01:12:49,244 --> 01:12:51,121
Pamatā tas arī viss.

1135
01:12:52,456 --> 01:12:54,543
Ziniet, es parasti neapvainojos, kad

1136
01:12:54,626 --> 01:12:57,836
kāds mani uzskata par idiotu, bet jūs
šaujat pār strīpu.

1137
01:12:57,920 --> 01:13:01,510
Es zinu, ka negājāt viņam stāstīt ko tādu, ko
viņš jau zina.

1138
01:13:01,592 --> 01:13:02,926
Stāstiet.

1139
01:13:03,468 --> 01:13:04,553
Detektīv,

1140
01:13:04,636 --> 01:13:07,098
mūsu norunā neietilpst sīkāku
paskaidrojumu došana.

1141
01:13:07,182 --> 01:13:08,975
Es saku ka ietilpst, sapratāt?

1142
01:13:09,351 --> 01:13:10,767
Labi, jūs neesat man parādā.

1143
01:13:10,811 --> 01:13:14,022
Tā naudas lieta, tā kokaīna lieta.
Es pats tikšu galā.

1144
01:13:14,107 --> 01:13:16,609
Es zinu ko darīju un ko nedarīju.

1145
01:13:16,693 --> 01:13:19,154
Stāstiet.
Neoficiāli?

1146
01:13:19,238 --> 01:13:22,741
Neof... viss, kas saistīts ar jums
ir neoficiāli. Stāstiet man.

1147
01:13:23,492 --> 01:13:25,620
Es viņam izteicu piedāvājumu.
Labi.

1148
01:13:25,994 --> 01:13:30,001
Viņš uzķērās?
Nē, bet manuprāt viņš to apdomās.

1149
01:13:31,333 --> 01:13:33,043
Viņš ir gudrs, vai ne?

1150
01:13:33,295 --> 01:13:34,965
Viņs domā, ka ir gan.
Aha.

1151
01:13:35,506 --> 01:13:38,093
Tāds kā jūs, kā tās gudreles?

1152
01:13:38,676 --> 01:13:41,180
Skaidrs, ka labi izglītots.
Tieši par to es runāju.

1153
01:13:41,471 --> 01:13:43,348
Tieši par to es runāju.

1154
01:13:43,639 --> 01:13:47,394
Jūs runājat kā viņš, jūs domājat kā viņš.
Ko viņš domā darīt tālāk?

1155
01:13:49,271 --> 01:13:51,692
Viņš nevienu nenogalinās.
Kā jūs to zināt?

1156
01:13:51,732 --> 01:13:54,026
Jo viņš nav slepkava.
Kā jūs to zināt?

1157
01:13:54,611 --> 01:13:56,778
Es pastāstīšu jaunumus. Vairums
no cilvēkiem, kas sēž Singsingas cietumā

1158
01:13:56,862 --> 01:13:58,574
nebija slepkavas, līdz kādu nenogalināja.

1159
01:13:58,657 --> 01:14:01,869
Jūs neziniet, kā cilvēks reaģēs, ja tiks
iespiests stūrī.

1160
01:14:02,871 --> 01:14:05,331
Neizskatās, ka jūs būtu viņu
iespiedis stūrī.

1161
01:14:05,372 --> 01:14:08,793
Neizskatās gan, vai ne?
Izskatās, ka viņš stūri jau ir izvēlējies.

1162
01:14:10,378 --> 01:14:11,713
Jums taisnība.

1163
01:14:12,714 --> 01:14:14,258
Tātad, esat beigusi?

1164
01:14:15,300 --> 01:14:17,551
Laikam. Tātad jūs mani atlaižat?
Jā, atlaižu.

1165
01:14:17,637 --> 01:14:19,722
Jums ir vizītkarte, ja man jāsazvanās ar jums?

1166
01:14:20,848 --> 01:14:23,727
Neuztveriet to personiski, bet nē - nav gan.

1167
01:14:25,561 --> 01:14:29,025
Neuztveriet to personiski, Vaitas jaunkundze.
Nobučojiet manu melno pakaļu, labi?

1168
01:14:29,734 --> 01:14:33,903
Uzmanīgi, detektīv Freizer.
Es kožu sāpīgāk, nekā reju.

1169
01:14:39,953 --> 01:14:42,039
Cik tev gadu Braian?
Astoņi un trīs cetrutdaļas.

1170
01:14:42,121 --> 01:14:44,710
Astoņi un trīs ceturtdaļas. Liels puika.

1171
01:14:45,918 --> 01:14:48,047
Vai bija bail?
Nē.

1172
01:14:48,131 --> 01:14:50,757
Nē? It nemaz?
Nē. Es esmu no Bruklinas.

1173
01:14:50,842 --> 01:14:52,468
Tu esi no Bruklinas? Saprotu.

1174
01:14:52,553 --> 01:14:54,262
leroči mani nebiedē.
Nebiedē tevi?

1175
01:14:54,303 --> 01:14:55,762
Drosmīgs?
Jā.

1176
01:14:55,804 --> 01:14:59,100
Tātad, tie cilvēki ar ieročiem, vai
atceries, ko viņi runāja?

1177
01:14:59,392 --> 01:15:01,269
Jā.
Ko viņi runāja?

1178
01:15:01,353 --> 01:15:02,855
Viņi prasīja par manu spēlīti.

1179
01:15:02,937 --> 01:15:05,524
Kurš?
Čalis, kas apzaga banku.

1180
01:15:06,275 --> 01:15:07,985
DēIs, esi godbijīgs.

1181
01:15:08,068 --> 01:15:10,821
Labi, Bruklina. Bet
vai tas bija galvenais cilvēks?

1182
01:15:10,905 --> 01:15:11,991
Aha.
Labi.

1183
01:15:12,281 --> 01:15:14,909
Vai atceries vēI ko?

1184
01:15:15,077 --> 01:15:16,621
Viņš bija garš.

1185
01:15:17,413 --> 01:15:18,622
Viņam bija maska.

1186
01:15:18,663 --> 01:15:22,628
Braian, vai tu varētu viņu atpazīt
šajās fotogrāfijās?

1187
01:15:23,628 --> 01:15:25,922
Nesteidzies. Apskaties kārtīgi.

1188
01:15:26,464 --> 01:15:29,135
Noliksim tur. Apskaties labi.

1189
01:15:35,684 --> 01:15:38,895
Maskās viņi visi izskatījās vienādi.
Tieši tā.

1190
01:15:40,647 --> 01:15:43,608
Maskās viņi visi izskatījās vienādi.
Tev taisnība, Braian.

1191
01:15:43,692 --> 01:15:47,030
Laupīšanas mēģinājums. Dzērienu veikals.

1192
01:15:47,322 --> 01:15:50,702
Tas nu gan bija labs karjeras
lēciens, ko?

1193
01:15:51,494 --> 01:15:53,330
Pablo, tu mums esi rokā.

1194
01:15:53,372 --> 01:15:56,958
Vispār es esmu Pols. Ne Pablo, labi?

1195
01:15:57,166 --> 01:15:58,251
Atvaino.

1196
01:15:59,419 --> 01:16:01,255
Gribi kožļeni?
Nē.

1197
01:16:02,047 --> 01:16:03,717
Un es to neizdarīju, labi?

1198
01:16:03,758 --> 01:16:06,304
Kas ir? Es kļūdījos, kad
biju jauns.

1199
01:16:06,386 --> 01:16:09,681
Es biju kopā ar draugiem
un viņi laupīja dzērienu veikalu.

1200
01:16:10,766 --> 01:16:12,601
Ko gan man vajadzēja darīt?

1201
01:16:14,395 --> 01:16:16,564
Kur gan tu uzaugi pērtiķģīmi,
Parka Avēnijā?

1202
01:16:16,606 --> 01:16:19,150
Ko tu teici? Pērtiķ kas? Ko tu teici?
Pērtiķģīmis.

1203
01:16:20,484 --> 01:16:22,738
Saproti, cilvēks, kas nenāk
to tavas apkaimes.

1204
01:16:22,821 --> 01:16:25,115
Kā spāniski saka "Raikerailendas cietums"?

1205
01:16:25,198 --> 01:16:26,577
Un šie divi?

1206
01:16:27,118 --> 01:16:28,618
Atpazīstat kādu?

1207
01:16:28,827 --> 01:16:31,039
Šos divus? Nē.

1208
01:16:31,122 --> 01:16:32,373
Nekā?
Nekā.

1209
01:16:32,456 --> 01:16:33,875
Viņi neizskatās aizdomīgi?

1210
01:16:33,959 --> 01:16:37,379
Es domāju, ka jūs gribētu zināt, kas
viņi ir par tipiem.

1211
01:16:37,670 --> 01:16:38,715
Nē.

1212
01:16:38,797 --> 01:16:40,466
Liels jums paldies.
Paldies.

1213
01:16:40,549 --> 01:16:43,260
Tīri ziņkārības pēc - jūs
ko sajēdzat no briljantiem?

1214
01:16:43,344 --> 01:16:45,431
Mazliet. Ko jums vajag?

1215
01:16:45,471 --> 01:16:47,766
Par ko gan tādam čalim kā es
vajadzētu izgrūst naudu, lai pirktu briljanta gredzenu?

1216
01:16:47,850 --> 01:16:49,810
Atkarībā no situācijas. Cik karātu?

1217
01:16:49,893 --> 01:16:51,895
Ja vēlaties varu iedot brāļadēla
telefona numuru?

1218
01:16:51,978 --> 01:16:53,355
Labi.
Es sarunāšu labu cenu.

1219
01:16:53,438 --> 01:16:55,440
Ko jūs bijāt uzvilkusi apakšā?

1220
01:16:55,609 --> 01:16:57,819
Atvainojiet?
Zem krāsotāja kombinzona?

1221
01:16:57,903 --> 01:17:00,114
Ko jūs bijāt uzvilkusi zem tā?
Drēbes.

1222
01:17:00,155 --> 01:17:02,282
Varat parādīt?

1223
01:17:06,538 --> 01:17:08,580
Saprotiet, esat tikai jūs
un vēI viena sieviete,

1224
01:17:08,665 --> 01:17:11,252
kas atbilst aizdomās turamās sievietes
miesas uzbūvei.

1225
01:17:11,335 --> 01:17:12,461
Kā to saprast?

1226
01:17:14,003 --> 01:17:17,256
Jūsu augums, vecums, un jūsu...

1227
01:17:18,134 --> 01:17:19,511
Jūsu bļodiņu izmērs.

1228
01:17:19,596 --> 01:17:23,056
Tātad, es pārkāpu 34-DD. nodaļu?

1229
01:17:23,139 --> 01:17:25,058
To jūs gribat man pateikt?

1230
01:17:28,687 --> 01:17:31,942
Cik gan ir jābūt stulbam, lai uzskatītu, ka
var tā dabūt lidmašīnu?

1231
01:17:32,025 --> 01:17:33,150
Tas čalis nav stulbs.

1232
01:17:33,234 --> 01:17:35,988
Es nedomāju tieši viņu. Visus ķilnieku sagrābējus.

1233
01:17:37,364 --> 01:17:39,993
Tie maukuļi Minhenes olimpiādē.

1234
01:17:40,451 --> 01:17:42,078
Kurš gan vispār ir dabūjis to lidmašīnu?

1235
01:17:42,162 --> 01:17:44,831
Un mūsdienās?
Tas čalis to nezinz?

1236
01:17:48,670 --> 01:17:49,962
Kīt, ko tu dari?

1237
01:17:50,045 --> 01:17:51,796
Viņš grib lidmašīnu.
Es viņam dabūšu lidmašīnu.

1238
01:17:51,879 --> 01:17:54,633
Kas notika ar to "noteikumu ievērošanas grāmatu"?
Tas mani satrauca.

1239
01:17:54,717 --> 01:17:59,055
Ir sajūta, ka pretinieki arī lasa to pašu
grāmatu un zina, ko mēs grasāmies darīt.

1240
01:18:02,017 --> 01:18:05,521
Visu šo laiku mēs cenšamies
viņiem novilcināt laiku, vai ne?

1241
01:18:05,604 --> 01:18:07,398
Nepareizi, tieši viņi vilcina laiku.

1242
01:18:07,480 --> 01:18:09,900
Padomā pats.
Tas stulbais jautājums, Albānija...

1243
01:18:09,985 --> 01:18:11,487
Gribi teikt, ka?

1244
01:18:11,570 --> 01:18:14,657
Es saku, ka viņš grib mums
dot vēI laiku. Viņš izvirza prasības.

1245
01:18:15,323 --> 01:18:18,577
Nosaka termiņus. Mēs vilcina laiku.
Tad viņš mums dod vēI laiku.

1246
01:18:18,660 --> 01:18:20,038
Es nedomāju, ka viņš steidzas.

1247
01:18:20,122 --> 01:18:22,373
Kāpēc?
To es tūlīt noskaidrošu?

1248
01:18:43,606 --> 01:18:45,150
Jā.
Lidmašīna jau gaida.

1249
01:18:45,233 --> 01:18:46,401
Vai tiešām?

1250
01:18:46,483 --> 01:18:48,946
Tas tiešām tā ir, bet man vajadzēs
izdarīt vienu lietu.

1251
01:18:49,029 --> 01:18:52,114
Man vajag ieiet tur iekšā un pārliecināties, ka
ķilniekiem nekas nekaiš.

1252
01:18:52,156 --> 01:18:53,911
Tu viņus redzēsi, kad viņi kāps autobusā.

1253
01:18:53,994 --> 01:18:57,372
Man jāpārliecinās, ka tu tur neatstāj
kādu līķi.

1254
01:18:59,875 --> 01:19:01,626
Tiksimies pie galvenajām durvīm.

1255
01:19:07,675 --> 01:19:10,887
Kas te tikko notika?
Tu esi jucis - tā uzprasīties tikt tur iekšā.

1256
01:20:01,027 --> 01:20:02,404
Lejā pa kāpnēm.

1257
01:20:10,705 --> 01:20:12,540
Kožļeni?
Atvainojiet?

1258
01:20:12,792 --> 01:20:15,794
Vai vēlaties kožļeni?
Nē, pateicos.

1259
01:21:05,184 --> 01:21:06,686
Ļauj man paņemt puiku.

1260
01:21:08,396 --> 01:21:09,439
Nē.

1261
01:21:10,398 --> 01:21:11,565
Ir vēI kāds?

1262
01:21:12,233 --> 01:21:14,360
Ir daži, kas bija nepaklausīgi.

1263
01:21:20,409 --> 01:21:22,078
Lūdzu palīdziet!

1264
01:21:22,954 --> 01:21:24,373
Lūdzu palīdziet mums!

1265
01:21:24,414 --> 01:21:26,875
Lūdzu palīdziet!

1266
01:21:27,583 --> 01:21:29,712
Mēs jūs visus dabūsim ārā.

1267
01:21:29,754 --> 01:21:31,546
Es apsolu.

1268
01:21:32,297 --> 01:21:33,549
Ekskursija beigusies.

1269
01:21:42,017 --> 01:21:45,397
Vai varu ko pajautāt?
Mums nav par ko runāt.

1270
01:21:46,064 --> 01:21:47,731
Ko tu darītu, ja tu tiešām

1271
01:21:47,817 --> 01:21:50,402
dabūtu lidmašīnu un pilotus, ko?

1272
01:21:50,986 --> 01:21:53,739
Atvaino?
Tu negribi lidmašīnu. Nekad neesi gribējis.

1273
01:21:53,821 --> 01:21:57,118
Kur gan dzirdēts, ka banku laupītāji
kopā ar 50 ķīIniekiem aizbēg ar lidmašīnu?

1274
01:21:57,200 --> 01:22:00,620
Tu te veido muļķības. Tu kavē laiku.
Kāpēc? Es nezinu.

1275
01:22:01,498 --> 01:22:03,959
Kas tad notika? Nevari ielauzties seifā?

1276
01:22:04,042 --> 01:22:05,585
Varbūt.

1277
01:22:06,544 --> 01:22:07,963
Tev ir divas iespējas, kā tikt laukā.

1278
01:22:08,047 --> 01:22:11,967
Vieglākais - nāc ārā kopā ar mani, vai arī
niknie puiši atslēgs strāvu,

1279
01:22:12,051 --> 01:22:14,930
sagāzīs iekšā asaru gāzi un ielidos
caur stikliem.

1280
01:22:14,973 --> 01:22:17,976
Tava izvēle. Tu to negribi.
Es to negribu.

1281
01:22:18,018 --> 01:22:20,269
Un zini ko, viņi gribētu iebrukt šonakt.

1282
01:22:20,310 --> 01:22:22,146
Jums ir nakts redzamības brilles?

1283
01:22:22,647 --> 01:22:25,316
Ir gāzmaskas?
Varbūt.

1284
01:22:26,528 --> 01:22:29,070
Es varētu tev tās sagādāt.
Pietiks pūderēt smadzenes.

1285
01:22:29,154 --> 01:22:32,116
Pirmkārt, nekad netiek realizēts iebrukums, ja
neviens ķīInieks nav miris

1286
01:22:32,200 --> 01:22:33,743
un nav acīmredzama apdraudējuma.

1287
01:22:33,825 --> 01:22:36,871
Otrkārt, ja tas beigsies, tā kā beigsies,

1288
01:22:36,954 --> 01:22:38,665
tad tu diez vai būsi tas varonis.

1289
01:22:38,707 --> 01:22:40,918
Ja gribi mani čakarēt - pacenties rūpīgāk.

1290
01:22:41,668 --> 01:22:42,836
Ejam.

1291
01:22:44,797 --> 01:22:45,965
Labi.

1292
01:22:53,474 --> 01:22:56,434
Zini ko? Mana pēcpuse ir piesegta.

1293
01:22:56,518 --> 01:22:59,147
Un es te, tavā vietā, pārāk neiekārtotos.

1294
01:22:59,230 --> 01:23:01,857
Nē? Trešdien nāks ievilkt kabeļtelevīziju.

1295
01:23:02,523 --> 01:23:05,195
Kāpēc gan tev vienkārši neiziet pa durvīm?
Es tā arī darīšu.

1296
01:23:06,987 --> 01:23:10,117
Es iziešu pa tām durvīm, kad
būšu tam gatavs.

1297
01:23:10,408 --> 01:23:12,412
Vai tas varētu notikt šodien?

1298
01:23:14,205 --> 01:23:15,540
Laikam ka nē.

1299
01:23:15,582 --> 01:23:16,876
VēI kādi priekšlikumi?

1300
01:23:16,959 --> 01:23:19,211
Lūdzu nesaki "priekšlikumi".

1301
01:23:19,252 --> 01:23:22,047
Mana draudzene gan gribētu no manis sagaidīt
priekšlikumu.

1302
01:23:22,089 --> 01:23:25,802
Domā esi pārāk jauns, lai precētos?
Nē. Es neesmu pārāk jauns. Esmu pārāk nabags.

1303
01:23:25,885 --> 01:23:28,096
Varbūt man jāaplaupa banka.

1304
01:23:29,181 --> 01:23:30,891
Jūs mīlat viens otru?

1305
01:23:31,433 --> 01:23:33,226
Jā. Jā, mēs mīlam viens otru.

1306
01:23:33,393 --> 01:23:35,563
Tad naudai nav nozīmes.

1307
01:23:36,106 --> 01:23:37,732
Paldies, bankas aplaupītāj.

1308
01:23:38,149 --> 01:23:41,404
Gribēju teikt, ka mīlestību nevar nopirkt.

1309
01:23:43,155 --> 01:23:45,825
No sirds pateicos. Es...

1310
01:23:47,242 --> 01:23:49,497
Es šodien tik daudz ko iemācos, saproti?

1311
01:23:50,247 --> 01:23:53,084
Klau, varbūt pāriesim pāri ielai
un ieiesim ēstuvē?

1312
01:23:53,125 --> 01:23:55,002
Aizmirstam par šo bīstamo ķīInieku
situāciju.

1313
01:23:55,085 --> 01:23:57,590
Es uzsaukšu alu, cepumus.
Paldies, detektīv.

1314
01:23:57,672 --> 01:24:00,800
bet es atturos no ilgākām pasēdēšanām, ja
vien saproti, ko domāju.

1315
01:24:00,884 --> 01:24:04,388
Labi, ja tu pārdomā, tad zini, ka
piedāvājums ir spēkā, labi?

1316
01:24:10,144 --> 01:24:12,354
Kamera vai kapsēta?

1317
01:24:12,438 --> 01:24:14,233
Cietuma tērps vai līķauts?

1318
01:24:14,315 --> 01:24:17,778
Izdomā taču! Tik, tak, tik, tak.
Hei! Hei!

1319
01:24:18,696 --> 01:24:19,989
Esam beiguši?

1320
01:24:22,743 --> 01:24:24,870
Tu tikko pārkāpi robežu!

1321
01:24:26,663 --> 01:24:28,832
Lai autobusi gaida mūs ārā!

1322
01:24:29,374 --> 01:24:31,002
Domā, ka es blefoju?

1323
01:24:32,169 --> 01:24:34,547
Tikai pamēģini ko izdarīt un mēs redzēsim, kas
notiks.

1324
01:24:43,557 --> 01:24:45,517
Labi. Nosedziet izeju.

1325
01:24:45,601 --> 01:24:47,645
Kas notika?
Trāpīju tieši tur, kur vajadzēja.

1326
01:24:47,728 --> 01:24:48,853
Jā? Kur tad?

1327
01:24:48,938 --> 01:24:52,400
Tiešā trāpijumā man un es gar
zemi, bet tas tā - sākums.

1328
01:24:52,483 --> 01:24:53,903
Jēzus Kristus.

1329
01:25:08,711 --> 01:25:10,045
Kas par jokiem vecīt?
Cik ilgi?

1330
01:25:10,086 --> 01:25:11,589
Viņš tev uzmetās virsū!
Divas.

1331
01:25:11,630 --> 01:25:13,050
Cik ilgi?
Un ja nu viņš redzēja tavu seju?

1332
01:25:13,091 --> 01:25:14,466
Divas.
Un ja nu man nebūtu ieroča?

1333
01:25:14,549 --> 01:25:16,302
Divas, varbūt trīs stundas.

1334
01:25:16,386 --> 01:25:19,724
Tu to sūda policistu laid pārāk tuvu.

1335
01:25:22,644 --> 01:25:23,852
Kas notika?

1336
01:25:23,936 --> 01:25:25,896
Es devu viņam vairākas iespējas
man izlaist smadzenes.

1337
01:25:25,979 --> 01:25:26,981
Jā.

1338
01:25:27,066 --> 01:25:30,234
Viņš neuzķērās. Kāpēc? Nav tāds tips.

1339
01:25:30,276 --> 01:25:32,780
Mazliet atkāpsimies no tā visa un
mirkli padomāsim.

1340
01:25:32,864 --> 01:25:36,409
Mēs zinam, ka tas viss ir izplānots.
leraksts, kameras, kombinzoni.

1341
01:25:36,450 --> 01:25:38,786
Ir spēles plāns, bet tajā
nav lidmašīnas.

1342
01:25:38,870 --> 01:25:41,540
Viņam kaut kas ir padomā, bet tā nav
vardarbība.

1343
01:25:45,545 --> 01:25:48,087
Es klausos.
Kā ir ar redzamību?

1344
01:25:48,505 --> 01:25:50,926
Atvaino?
Kamera uz busiņa.

1345
01:25:51,342 --> 01:25:53,970
Padod man otrā stāva loga tuvplānu.

1346
01:25:54,678 --> 01:25:56,641
Rurk?
Es darbojos, darbojos.

1347
01:26:08,152 --> 01:26:10,656
Nē, nē, nē, nē! Maucība!

1348
01:26:10,740 --> 01:26:12,074
Ak, kungs.

1349
01:26:15,662 --> 01:26:18,498
Kīt! Kīt! Kīt!

1350
01:26:24,797 --> 01:26:27,175
Ko tu dari?
Ko tu, nolādēts, dari?

1351
01:26:27,216 --> 01:26:29,344
Tu esi akls vai?

1352
01:26:29,511 --> 01:26:31,972
Tieši tā es domāju.
Beidz, šī nav nekāda bankas laupīšana!

1353
01:26:32,054 --> 01:26:34,934
Tā ir tava vaina.
Es teicu, lai brauc autobusi.

1354
01:26:35,016 --> 01:26:38,438
Ej izdrāzies! Es nevienu nenogalināju!

1355
01:26:40,564 --> 01:26:43,235
Man te ir 50 cilvēki.
Turpināsi mani čakarēt un

1356
01:26:43,318 --> 01:26:45,487
es tev noorganizēšu mūža garākās
divas dienas.

1357
01:26:45,571 --> 01:26:49,868
Labi, pasaki, ko tu tieši
vēlies panākt un es tev visu sagādāšu.

1358
01:26:49,909 --> 01:26:52,745
Es apsolu.
Es jau teicu, divi autobusi un lidmašīna.

1359
01:26:52,829 --> 01:26:55,541
Pareizi, pareizi. Un labākās
vietas "Yankee" stadionā.

1360
01:26:55,624 --> 01:26:57,877
Beidz, nedirsini to kurš pats dirsina tevi?

1361
01:26:58,586 --> 01:27:01,005
Tu esi izplānojis katru šīs lietas
collu sākot ar pašu sākumu.

1362
01:27:01,089 --> 01:27:04,885
Pēc tavas stabules soļo visi, ieskaitot
pat mani, un man beidzot pietiek.

1363
01:27:08,055 --> 01:27:10,224
Tu esi par gudru, lai būtu policists.

1364
01:27:10,309 --> 01:27:12,059
Un tagad pisies prom!

1365
01:27:12,143 --> 01:27:13,811
Ko? Nošausi mani?

1366
01:27:14,687 --> 01:27:16,230
Dari. Tev vairs nav ko zaudēt.

1367
01:27:16,313 --> 01:27:18,609
Esmu pārliecināts, ka nav ko zaudēt, tāpēc
šauj vien.

1368
01:27:19,025 --> 01:27:20,194
Aiziet.

1369
01:27:20,569 --> 01:27:22,573
Nošauj mani.
Ej ellē.

1370
01:27:23,281 --> 01:27:25,783
Pasaki, lai atsūta kādu, kam nav aizgājis jumts.

1371
01:27:54,733 --> 01:27:56,234
Mums ir liela problēma.

1372
01:27:56,317 --> 01:27:58,405
Klau, detektīv, šī nav jūsu diena.

1373
01:28:05,204 --> 01:28:06,830
Kā sviežas kaptein?

1374
01:28:08,707 --> 01:28:10,794
Es saprotu, ka uzticējāties
man, bet es...

1375
01:28:10,876 --> 01:28:13,671
Zini, tu esi labs kruķis, Freizer, mums
vajag vairāk tādu.

1376
01:28:13,706 --> 01:28:15,548
Bet ja tu izgāz šito, tad es nespēšu
tev izpalīdzēt.

1377
01:28:15,632 --> 01:28:17,217
Jums jāsaprot, ser, es...

1378
01:28:17,301 --> 01:28:19,512
Nē, nē. Es tev pateikšu, kur
ir mana problēma, ja?

1379
01:28:19,554 --> 01:28:21,555
Es aizeju gulēt, kad viss ir tip-top.

1380
01:28:21,596 --> 01:28:24,017
Man 3:15 piezvana un uzmini kas?
Beigts ķīInieks.

1381
01:28:24,060 --> 01:28:26,854
Jā, jā, jā, bet es to varu izbeigt...
Viss jau ir beidzies.

1382
01:28:27,311 --> 01:28:29,232
Redzi, tu domā, ka man ir izvēle.

1383
01:28:29,315 --> 01:28:31,609
Man būs jāatbild lielajam šefam.

1384
01:28:31,691 --> 01:28:34,153
Dāriuss pieprasa triecienuzbrukumu. Viss.

1385
01:28:51,255 --> 01:28:53,051
Seržant.

1386
01:28:53,300 --> 01:28:55,341
Ko viņš teica?
Tas arī viss.

1387
01:28:56,721 --> 01:28:57,847
Cūcība.

1388
01:28:59,389 --> 01:29:02,017
Tas ir taktiķu murgs.
Es zinu.

1389
01:29:02,102 --> 01:29:05,147
Pirmkārt, šī ir vienīgā ieeja.

1390
01:29:05,230 --> 01:29:07,482
Tad mums "aklajā" jāiet augšup pa kāpnēm.

1391
01:29:07,564 --> 01:29:09,861
Kad mēs esam augšā, mēs esam kā uz delnas.

1392
01:29:09,946 --> 01:29:13,907
Viņiem ir iespējas noslēpties.
Viņi mūs varēs nokniebt kā pīles.

1393
01:29:14,490 --> 01:29:18,078
Pat ja mēs tiekam pāri zālei un
ejam lejā, tad

1394
01:29:18,162 --> 01:29:21,624
mēs nespējam noteikt, kurš ir sliktais, kamēr
vien viņi neatklāj uguni.

1395
01:29:21,666 --> 01:29:24,752
Pat ja tur nav pilns ar spridzekļiem, tas
ir baigais murgs.

1396
01:29:30,176 --> 01:29:31,886
Aiziet! Aiziet! Aiziet!

1397
01:29:32,719 --> 01:29:34,430
Atveriet durvis!

1398
01:29:48,153 --> 01:29:50,283
Aiziet.
Pa labi.

1399
01:29:50,366 --> 01:29:51,824
Uzmaniet rokas, uzmaniet rokas.

1400
01:29:51,908 --> 01:29:54,370
Neizslēgsim iespēju, ka iet bojā
ķīInieki.

1401
01:29:54,453 --> 01:29:56,288
Tagad! Noliec ieroci!

1402
01:29:56,372 --> 01:29:59,167
Atkāpies, vai arī šaušu! Atkāpies!

1403
01:29:59,250 --> 01:30:02,630
Mūsu cerība ir nošķirt viņus
no ķīIniekiem.

1404
01:30:02,713 --> 01:30:05,465
Ja mums izdodas tikt pa trepēm un viņus
novākt?

1405
01:30:05,548 --> 01:30:06,676
Nogaliniet viņus.

1406
01:30:14,895 --> 01:30:16,604
lerocis! lerocis! lerocis!

1407
01:30:25,822 --> 01:30:27,283
Un ja viņi ir vairāk par četriem?

1408
01:30:27,367 --> 01:30:32,079
Jā, tas ir tas trakākais, katrs, kurš
ir tērpts kombinzonā var būt noziedzinieks.

1409
01:30:32,246 --> 01:30:35,500
Varbūt saģērbjam kā krāsotājus
pārīti mūsu čaļu?

1410
01:30:36,375 --> 01:30:40,296
Un izmantosim gumijas lodes.
Šausim pa galvu. Izslēgsim viņus.

1411
01:30:42,134 --> 01:30:43,842
Nav slikta doma.
Jā.

1412
01:30:43,927 --> 01:30:45,885
Gumijas lodes būs labais.

1413
01:30:50,433 --> 01:30:52,226
Ja viss aizies greizi,

1414
01:30:53,226 --> 01:30:56,440
tad viņi to nogrūdīs uz tevi, saproti?

1415
01:30:56,523 --> 01:30:58,316
Es saņemšu Augstāko Pakāpi.
Ko?

1416
01:30:58,400 --> 01:31:01,698
Es eju uz Augstākās Pakāpes Detektīvu.
Lietas nav tādas, kā tās izskatās.

1417
01:31:01,780 --> 01:31:05,825
Ko tu, johaidī, muldi?
Augstākās Pakāpes detektīvs - Kīts Freizers.

1418
01:31:05,909 --> 01:31:08,036
Vai tu āksties?
Jā.

1419
01:31:08,120 --> 01:31:10,788
Pasaki paldies mēram un mūsu
noslēpumainajai viešņai.

1420
01:31:11,541 --> 01:31:13,542
Tu vienojies ar tiem cilvēkiem?

1421
01:31:13,960 --> 01:31:16,212
Nekad nebūšu Augstākās Pakāpes?
Nolādēts.

1422
01:31:17,089 --> 01:31:18,964
Pārāk daudz esmu strādājis, lai tas nenotiktu.

1423
01:31:19,007 --> 01:31:21,717
Visi dabū paaugstinājumus.
Es dabūšu savējo.

1424
01:31:23,638 --> 01:31:25,181
Es būšu ārā.

1425
01:31:31,020 --> 01:31:32,606
Kas par dienu, kas par dienu.

1426
01:31:32,689 --> 01:31:36,444
Detektīv, viņi ieņems banku bez jūsu
līdzdalības? Tas nav pareizi.

1427
01:31:37,528 --> 01:31:40,950
Pastāstiet par to puiku, kas jums iebāza
sejā šaujamo, to 12 gadīgo.

1428
01:31:41,033 --> 01:31:42,659
Tagad?
Jā.

1429
01:31:43,368 --> 01:31:45,121
Pagājušogad uz 33. ielas.

1430
01:31:45,204 --> 01:31:47,997
Es izšķiru skolas kautiņu, kādu kvartālu
tālāk.

1431
01:31:48,081 --> 01:31:50,835
Tas mazais spāņu mērglis kaujās ar vēI vienu.

1432
01:31:50,878 --> 01:31:54,257
Izdariet man pakalpojumu, seržant.
Neizpušķosim nacionalitātes.

1433
01:31:56,216 --> 01:31:58,509
Un tā es izšķiru kautiņu,

1434
01:31:58,551 --> 01:32:02,265
pagriežos un tas sīcis man
krūtīs tēmē ar pistoli.

1435
01:32:02,348 --> 01:32:06,393
Tiešām? Kurš puika tas bija?
Otrs, afroamerikānis.

1436
01:32:06,477 --> 01:32:08,021
Afroamerikānis, ja?
Jā.

1437
01:32:08,103 --> 01:32:09,691
Parādījās no nekurienes. Es viņu neredzēju.

1438
01:32:09,733 --> 01:32:10,857
Un ko jūs darījāt?

1439
01:32:10,940 --> 01:32:13,110
Ko es tad izdarīju?
Es pateikšu ko es tad izdarīju.

1440
01:32:13,193 --> 01:32:16,321
Es dabūju lodi krūškurvī.
Lūk, ko es tad izdarīju.

1441
01:32:16,531 --> 01:32:18,825
Jūs piedodiet manus izteicienus,
detektīv,

1442
01:32:18,910 --> 01:32:22,496
bet es labāk esmu vecs rasists nevis
jauns līķis.

1443
01:32:22,579 --> 01:32:24,205
Neapvainojieties, detektīv,

1444
01:32:24,247 --> 01:32:26,751
bet es cenšos viņus turēt nu mums tālāk.

1445
01:32:26,793 --> 01:32:30,047
Ko jūs sakāt, ja mēs tagad dabūtu tos
cilvēkus ārā no bankas?

1446
01:32:30,088 --> 01:32:31,214
Es tā dzirdēju.

1447
01:32:31,299 --> 01:32:34,427
Un es centīšos runāt uzmanīgāk.

1448
01:32:34,511 --> 01:32:36,554
Nekad nevar zināt, kas klausās.

1449
01:32:50,946 --> 01:32:52,489
Ko tu dari?

1450
01:32:52,572 --> 01:32:53,823
Jēziņ, nolādēts.

1451
01:32:54,449 --> 01:32:55,993
Viņi mūs noklausījās.

1452
01:32:56,577 --> 01:32:57,870
Viņi mūs noklausījās.

1453
01:33:01,707 --> 01:33:02,916
Dārius!

1454
01:33:03,500 --> 01:33:05,460
Dārius, nesāc neko!

1455
01:33:05,543 --> 01:33:07,381
Ko?
Tas viss ir sajāts!

1456
01:33:07,465 --> 01:33:09,425
Neko nesāc darīt! Atsauc savus vīrus!

1457
01:33:09,507 --> 01:33:10,969
Ko tu tur muldi?

1458
01:33:11,010 --> 01:33:12,680
Viņi dzirdēja visu, kas notika centrā.

1459
01:33:12,761 --> 01:33:14,848
Ko?
Atcelt! Atcelt!

1460
01:33:14,931 --> 01:33:18,309
Atvilktne, kurā bija ierakstītas prasības!
Viņi dzirdēja, visu ko mēs runājām!

1461
01:33:18,351 --> 01:33:20,688
Viņi tur bija ielikuši raidītāju!
Mūs noklausījās!

1462
01:33:20,770 --> 01:33:22,689
Nē, nē, nē, es eju iekšā.

1463
01:33:24,317 --> 01:33:25,319
Johaidī!

1464
01:33:33,536 --> 01:33:35,079
Savāc visus.

1465
01:33:35,162 --> 01:33:37,581
Stīv! Stīvo!

1466
01:33:40,544 --> 01:33:41,962
Viņi nāk iekšā.

1467
01:33:42,170 --> 01:33:43,964
Visi gatavi?
Jā.

1468
01:33:44,049 --> 01:33:46,051
Aiziet! Visi nāciet ārā!

1469
01:33:46,134 --> 01:33:48,970
Uzvilkt maskas!
Visi ārā! Ārā!

1470
01:33:50,262 --> 01:33:51,346
Aiziet!
Aiziet!

1471
01:33:51,430 --> 01:33:53,766
Aiziet! Aiziet! Aiziet!

1472
01:33:55,061 --> 01:33:56,520
Tagad!
Kustieties!

1473
01:33:57,062 --> 01:33:58,188
Ejiet!

1474
01:33:58,271 --> 01:34:01,400
Visi nesās augšā pa kāpnēm!
Aiziet!

1475
01:34:11,412 --> 01:34:12,621
Aiziet!

1476
01:34:40,946 --> 01:34:42,573
Nešaujiet! Nešaujiet!
Nešaujiet!

1477
01:34:42,614 --> 01:34:44,990
Gulties! Gulties zemē!
Nešaujiet!

1478
01:34:49,707 --> 01:34:50,874
Pārtraukt uguni!

1479
01:34:51,665 --> 01:34:53,376
Pārtraukt uguni! Pārtraukt uguni!

1480
01:34:54,837 --> 01:34:56,880
Pārtraukt uguni! Pārtraukt uguni!

1481
01:34:59,675 --> 01:35:01,135
Aiziet ejam.

1482
01:35:17,904 --> 01:35:19,740
Rokas uz galvas!
Zemē!

1483
01:35:19,823 --> 01:35:21,158
Rokas uz galvas!

1484
01:35:21,200 --> 01:35:23,327
Izbeidziet to!
Zemē!

1485
01:35:23,410 --> 01:35:25,162
Rokas uz galvas.

1486
01:35:25,246 --> 01:35:27,291
Rokas uz galvas!
Gulties zemē!

1487
01:35:27,373 --> 01:35:30,252
Uz zemes!
Rokas uz galvas!

1488
01:35:30,335 --> 01:35:31,837
Nekustieties!

1489
01:35:31,920 --> 01:35:35,049
Zemē, rokas uz galvas!
Uzlieciet rokudzelžus! Aiziet!

1490
01:35:38,931 --> 01:35:40,386
Kas notiek?

1491
01:35:46,228 --> 01:35:47,856
Uzmanieties!

1492
01:35:50,357 --> 01:35:52,945
Tā nebiju es! Es neesmu noziedziniece!

1493
01:35:53,903 --> 01:35:55,070
Rokudzelžus!

1494
01:35:57,782 --> 01:35:58,908
Nešaujiet! Nešaujiet!

1495
01:35:58,992 --> 01:36:00,745
Nekusties!
Es nekustos!

1496
01:36:07,502 --> 01:36:09,673
Nekustieties!
Nekustieties!

1497
01:36:09,755 --> 01:36:12,633
Pārbaudiet vai pie viņiem nav kādi ieroči.

1498
01:36:12,717 --> 01:36:14,426
Hernandez!
Te!

1499
01:36:16,931 --> 01:36:19,014
Triecienkomanda, līnijā!

1500
01:36:30,069 --> 01:36:31,946
Durvis pa kreisi, durvis pa kreisi.

1501
01:36:32,029 --> 01:36:34,325
Pa labi tīrs.
Tīrs!

1502
01:36:36,910 --> 01:36:38,828
Kreisā puse tīra.
Tīrs!

1503
01:36:40,915 --> 01:36:43,126
Tīrs.
Tīrs.

1504
01:36:43,168 --> 01:36:45,587
Viss tīrs!
Pārbaudiet zem galdiem.

1505
01:36:46,296 --> 01:36:49,049
Tīrs.
Pārbaudu biroju. Seržant, viss tīrs.

1506
01:36:50,260 --> 01:36:51,804
Tīrs.
Tīrs.

1507
01:36:51,886 --> 01:36:53,096
Tīrs.

1508
01:36:54,055 --> 01:36:55,139
Tīrs.

1509
01:36:55,180 --> 01:36:56,768
Seržant, viss tīrs.

1510
01:37:00,312 --> 01:37:02,857
Viss tīrs.
Triecienkomanda uz trepēm! Līnijā!

1511
01:37:10,657 --> 01:37:13,160
Aiziet puiši. Grupā, grupā. Ejam.

1512
01:37:18,667 --> 01:37:19,792
Tīrs.

1513
01:37:20,251 --> 01:37:21,463
Tīrs.
Tīrs.

1514
01:37:23,921 --> 01:37:25,884
Tīrs.
Tīrs.

1515
01:37:25,924 --> 01:37:27,093
Tīrs.

1516
01:37:27,677 --> 01:37:29,511
Seržant, tīrs.

1517
01:37:30,221 --> 01:37:32,765
Man te vajag vairogu.
Vairogu priekšā.

1518
01:37:32,848 --> 01:37:34,558
Vairogs nāk.

1519
01:37:34,643 --> 01:37:35,853
Seržant, tīrs.

1520
01:37:37,312 --> 01:37:38,439
Tīrs.

1521
01:37:39,190 --> 01:37:41,902
Mēs lejā esam gandrīz visu pārbaudījuši.
Pārliecinieties, ka esat pārliecināti.

1522
01:37:42,235 --> 01:37:43,904
Turpināsim meklēt.
Tieši tā.

1523
01:37:43,987 --> 01:37:45,405
Sapratu.

1524
01:37:46,074 --> 01:37:48,074
Gatavs? Aiziet.

1525
01:37:51,745 --> 01:37:53,372
Pēdējās durvis.

1526
01:38:00,713 --> 01:38:03,135
Seržant, tīrs!
Nāciet lejā.

1527
01:38:10,643 --> 01:38:12,185
Atradāt nošauto ķīInieku?
Nē.

1528
01:38:12,269 --> 01:38:14,188
Ja tā te nav, tad jūs esat ko palaiduši
garām.

1529
01:38:14,271 --> 01:38:17,106
Varbūt, bet es esmu pārliecināts, ka
te mēs esam vienīgie kas kustamies.

1530
01:38:17,148 --> 01:38:19,986
Paskatieties šo. Aizmirsa aplaupīt.

1531
01:38:20,070 --> 01:38:22,572
Johaidī!
Un jūs neko neatradāt?

1532
01:38:22,656 --> 01:38:24,866
Mēs vēI meklējam, bet te nav
ne slikto puišu,

1533
01:38:24,950 --> 01:38:27,120
ne lamatu, ne tuneļu, ne bojājumu.

1534
01:38:27,164 --> 01:38:28,619
Un nekas nav pazudis.
Super, super, super.

1535
01:38:28,662 --> 01:38:31,583
Tad jau visiem jāizziņo
Deivida KoperfīIda apraksts, ko?

1536
01:38:31,666 --> 01:38:33,667
Klau, es nemācu jums strādāt, detektīv,

1537
01:38:33,750 --> 01:38:35,796
bet ja viņi neaizpeldēja
caur tualeti, tad

1538
01:38:35,837 --> 01:38:37,672
vainīgais augšā bučo asfaltu.

1539
01:38:37,757 --> 01:38:39,049
Labi, labi pastrādāts.

1540
01:38:39,132 --> 01:38:40,301
Kas tas?

1541
01:38:43,012 --> 01:38:44,181
Mobīlie.

1542
01:38:45,306 --> 01:38:48,185
Veči! Jums tas jāredz.
Ejam.

1543
01:38:48,519 --> 01:38:52,524
Kolins! Paņem pāris policistus un sāciet
visu pārskaitīt, labi?

1544
01:38:52,606 --> 01:38:54,483
Jā, ser.
Un sēdi blakus, labi?

1545
01:38:54,526 --> 01:38:56,444
Skaties, lai neviens neiedzīvojas, ieskaitot
pašu arī.

1546
01:38:56,527 --> 01:38:57,653
Jā, ser!

1547
01:38:58,195 --> 01:38:59,782
Te, detektīv.

1548
01:38:59,866 --> 01:39:03,452
Kas jums tur ir?
Tas jums patiks - spēļu ieroči.

1549
01:39:03,536 --> 01:39:05,706
Maketi, jūs laikam jokojat.

1550
01:39:06,747 --> 01:39:09,501
Rotaļlietas.
It kā mums te trūktu dīvainību.

1551
01:39:09,583 --> 01:39:11,753
Kaptein, atnāciet uz
sieviešu tualeti.

1552
01:39:12,337 --> 01:39:13,713
Eju.

1553
01:39:31,651 --> 01:39:32,904
Paskaties tik.

1554
01:39:33,986 --> 01:39:36,031
Līķi varat nemeklēt.

1555
01:39:36,574 --> 01:39:37,867
Neīsti ieroči.

1556
01:39:38,867 --> 01:39:40,411
Neīsta slepkavība.

1557
01:39:41,579 --> 01:39:43,749
Neviens netiks mājās, kamēr
nenoklausīsimies viņu stāstus.

1558
01:39:43,789 --> 01:39:46,501
Kaptein, ir kaut kas noliktavā.

1559
01:39:58,348 --> 01:40:00,017
Virsniek?
Jā.

1560
01:40:00,601 --> 01:40:03,437
Kur ir vīriešu tualete?
Pa gaiteni, tad pa kreisi.

1561
01:40:14,075 --> 01:40:16,745
Aiziet, aiziet, ejam.

1562
01:40:16,827 --> 01:40:18,956
Es esmu ķīInieks. Negrūstieties.

1563
01:40:42,442 --> 01:40:46,486
Sievietes pārmeklē tikai sievietes!

1564
01:40:47,487 --> 01:40:49,658
Labi, ceļam visus kājās!

1565
01:40:49,740 --> 01:40:51,909
Es jūs nedzirdu. Kā?
Valērija Kīpseika.

1566
01:40:51,992 --> 01:40:53,911
Valērija Kīpseika. Aiziet, aiziet, uz autobusu.

1567
01:40:53,994 --> 01:40:55,705
Kenets Damerdžans.
Labi.

1568
01:40:55,789 --> 01:40:57,122
Pirmā persona.

1569
01:40:57,206 --> 01:40:59,876
Pīters Hemonds.
Ēriks Dodžs.

1570
01:40:59,959 --> 01:41:02,880
Uzgaidiet!
Haims. Mans vārds ir Haims.

1571
01:41:04,674 --> 01:41:06,384
Stulbie sūkātāji.

1572
01:41:07,053 --> 01:41:08,593
Paga, paga, paga.

1573
01:41:08,678 --> 01:41:10,846
Nosauciet savu vārdu.
Nosauciet savu vārdu.

1574
01:41:10,889 --> 01:41:12,724
Jūsu vārdu.

1575
01:41:13,557 --> 01:41:15,520
Es strādāju bankā!

1576
01:41:15,727 --> 01:41:18,314
Es esmu bankas apsargs!
Neviens neklausās!

1577
01:41:18,397 --> 01:41:19,690
Labi, mēs to noskaidrosim.

1578
01:41:19,732 --> 01:41:21,400
Visi saka, lai klausās!
Neviens neklausās!

1579
01:41:21,484 --> 01:41:22,902
Mēs noskaidrosim. Ejam.

1580
01:41:22,944 --> 01:41:24,947
Klau, es nekāpšu autobusā!
Kāpsi gan.

1581
01:41:25,029 --> 01:41:27,408
Aiziet! Aiziet! Aiziet!
Es strādāju bankā!

1582
01:41:27,491 --> 01:41:28,992
Kolins, redzēji?

1583
01:41:29,077 --> 01:41:30,494
Klau, es strādāju bankā!

1584
01:41:30,577 --> 01:41:32,706
Labi, sēdiniet autobusā.
Sēdiniet autobusā.

1585
01:41:32,790 --> 01:41:35,918
Neviens neklausās!
Labi. Nomierinieties. Kāpiet autobusā.

1586
01:41:49,641 --> 01:41:51,811
Puiši, puiši!
Nāciet te, te.

1587
01:41:51,894 --> 01:41:53,939
Virsniek, nododiet seržantam. Aiziet.

1588
01:41:54,729 --> 01:41:58,067
Lai visi pāriet pie tās līnijas.

1589
01:41:58,151 --> 01:41:59,402
Ejam.

1590
01:42:06,119 --> 01:42:09,748
Kaptein, šī lieta ir vājprāts.

1591
01:42:10,665 --> 01:42:12,794
Viņi visu apskatījuši.

1592
01:42:12,876 --> 01:42:14,461
Nu tad tik laid vaļā.

1593
01:42:15,128 --> 01:42:17,673
Mēs nofotogrāfējām katru, kas
iznāca no bankas.

1594
01:42:17,757 --> 01:42:20,635
Mēs viņus apsēdinam, nopratinam,
rādam fotogrāfijas.

1595
01:42:20,676 --> 01:42:24,096
Neviens nespēj norādīt uz kādu vainīgo.

1596
01:42:24,931 --> 01:42:28,352
Mēs jautājām viņiem, vai viņi spētu
atpazīt kādu, kas noteikti nav sliktais.

1597
01:42:28,435 --> 01:42:31,105
Pat ja mēs pieņemam kādu
par aizdomās turamo,

1598
01:42:31,189 --> 01:42:33,941
atrodas trīs cilvēki, kas noliedz
jebkādu viņa vainu.

1599
01:42:34,024 --> 01:42:35,402
It kā tas nemaz nebūtu noticis.

1600
01:42:35,486 --> 01:42:38,280
Un pirkstu nospiedumi?
Visur. Un tad?

1601
01:42:39,155 --> 01:42:42,660
Tas norāda, ka viņi visi tur bija.
Alibī?

1602
01:42:42,743 --> 01:42:44,120
Ir par visiem.

1603
01:42:44,204 --> 01:42:46,080
Pat ja alibī ir vājš, kāds

1604
01:42:46,163 --> 01:42:49,209
no ķīIniekiem viņu atpazīst kā
nevainīgu cilvēku.

1605
01:42:49,293 --> 01:42:50,835
Mēs atkal esam izejas pozīcijā.

1606
01:42:50,920 --> 01:42:51,961
lepriekš sodītie?

1607
01:42:52,045 --> 01:42:55,508
Vienam darbiniekam bijušas
problēmas ar zālīti. Vienam klientam...

1608
01:42:55,591 --> 01:42:56,760
Atvainojos.

1609
01:42:57,469 --> 01:43:00,139
Vienam klientam bija pavēste
par bērna neuzturēšanu.

1610
01:43:00,220 --> 01:43:02,933
VēI vienam bija iepriekšējas sodāmībās,
pārsvarā sīkas zādzības.

1611
01:43:03,976 --> 01:43:06,938
Un atkal nekā. Pie tam tas džeks bija idiots.

1612
01:43:07,020 --> 01:43:09,023
Bankas kameras?
Bezjēdzīgi.

1613
01:43:09,107 --> 01:43:11,568
Es teicu, ka viņi ir pārdomājuši
visu. Gandrīz.

1614
01:43:11,609 --> 01:43:13,946
Man izklausījās, ka visu.
Bet ir viena lieta.

1615
01:43:14,029 --> 01:43:17,283
Mēs neatradām to. 357 kalibra pistoli, vai čali,
kas viņu turēja rokās.

1616
01:43:17,367 --> 01:43:20,078
Pat ja atradīsi, tur nekā nebūs.

1617
01:43:20,870 --> 01:43:22,372
Noroc lietu.
Norakt lietu?

1618
01:43:22,623 --> 01:43:24,915
Ko tad man vajadzēja teikt?

1619
01:43:28,963 --> 01:43:32,384
Kaptein, šī lieta smagi smird, saprotiet,
kāds kaut ko izdarīja.

1620
01:43:32,467 --> 01:43:34,010
Pats teici.

1621
01:43:34,094 --> 01:43:36,678
Tev nav laupīšanas. Nav aizdomās turamo.

1622
01:43:37,220 --> 01:43:39,558
Man neviens nesēž uz kakla, gaidot
kaut kādas atbildes.

1623
01:43:39,641 --> 01:43:42,102
Es arī nesēdēšu uz tavējā. Noroc to.

1624
01:43:45,691 --> 01:43:47,526
To nu gan es negaidīju.

1625
01:43:47,608 --> 01:43:50,611
Es apsolu, ka atradīšu jums
lietas, kuras risināt.

1626
01:43:53,156 --> 01:43:54,241
Labi.

1627
01:43:55,994 --> 01:43:58,872
Ir vēI kas. Tu to noteikti
nebiji gaidījis.

1628
01:43:58,955 --> 01:44:02,626
Viņi atrada to pazudušo Madrugadas naudu.
Nestāsti.

1629
01:44:03,252 --> 01:44:05,462
Gribi zināt, kur tā bija?

1630
01:44:05,504 --> 01:44:07,716
Manā bankas rēķinā?
Nē.

1631
01:44:07,800 --> 01:44:10,132
Manā vasaras mājā Sagas līci?
Nē.

1632
01:44:10,175 --> 01:44:11,888
Manā makā?
Nē.

1633
01:44:12,803 --> 01:44:15,516
Tad nē, es negribu zināt.

1634
01:44:23,359 --> 01:44:25,069
Tās ir muļķības, vecais.

1635
01:44:25,151 --> 01:44:27,404
Saproti, mēs esam vienīgie, kas
mēģina viņus noķert

1636
01:44:27,487 --> 01:44:29,156
un tad viņi vēI piesiesies mums?

1637
01:44:29,198 --> 01:44:31,241
Es tev saku, vecīt.
Visi, kuri tevi apsūdzēja, vecais.

1638
01:44:31,325 --> 01:44:34,744
Mums viņiem jāsadod aknās, Kīt.
Maikla Korleones stilā.

1639
01:44:34,828 --> 01:44:36,831
"Maikl Korleone, vai to noliedz Sātanu?"

1640
01:44:36,914 --> 01:44:38,541
"Jā, es noliedzu. "

1641
01:44:39,710 --> 01:44:41,753
Nav 392. numura.

1642
01:44:41,838 --> 01:44:44,799
Ko?
Bankas glabātuves kastīte numur 392

1643
01:44:44,882 --> 01:44:47,134
balstoties uz šim datiem - neeksistē.

1644
01:44:47,219 --> 01:44:49,637
Sūdainas, kretīniskais melis.

1645
01:44:49,971 --> 01:44:53,183
Vai Koglins neteica likties mierā?
Ejam.

1646
01:45:02,610 --> 01:45:04,905
Pateicos, jūsu Godība.
Es atnākšu pakaļ rīt?

1647
01:45:04,948 --> 01:45:06,990
Jā, vienmēr laipni.
Paldies.

1648
01:45:13,874 --> 01:45:15,375
Detektīv, ko jūs darāt?

1649
01:45:15,459 --> 01:45:18,004
Kādas darīšanas jums ir
ar tiesnesi Paskvu?

1650
01:45:18,086 --> 01:45:19,546
Policistu darīšanas.

1651
01:45:19,629 --> 01:45:23,050
Vai jums neteica to visu norakt?
Man ir jādara darbs, Vaitas jaunkundz.

1652
01:45:23,134 --> 01:45:25,970
Un kopš kuriem laikiem jūsu darbs
ir kļuvis svarīgāks par jūsu karjeru?

1653
01:45:26,012 --> 01:45:28,472
Vai jūs aizmirsāt mūsu vienošanos?
Mums nav nekādas vienošanās.

1654
01:45:28,515 --> 01:45:29,975
Es pastāstīšu, kā tas notiek. Jūs...

1655
01:45:30,017 --> 01:45:32,061
Nē, es pateikšu, kā tas notiek.

1656
01:45:32,143 --> 01:45:35,356
Jūs nospiežat te, lai ierakstītu
un spiediet te, lai atskaņotu.

1657
01:45:35,440 --> 01:45:37,818
Un tad vēI ir tie 140000 dolāru, kas

1658
01:45:37,860 --> 01:45:39,027
tā vienkārši pazuda

1659
01:45:39,111 --> 01:45:41,864
tajā Madrugadas naudas lietā.

1660
01:45:42,031 --> 01:45:44,282
Es tur neko neesmu darījis.

1661
01:45:44,366 --> 01:45:46,453
Mēs gribētu būt jūsu pusē.

1662
01:45:46,494 --> 01:45:49,371
Apmaiņā pret ko? Jūs gribat, lai
es rīkojos neētiski?

1663
01:45:49,456 --> 01:45:51,416
Es domāju, neņemiet ļaunā abi,

1664
01:45:51,500 --> 01:45:53,543
bet es negribu būt kādā pusē, Mēra kungs.

1665
01:45:53,626 --> 01:45:54,963
Es esmu nevainīgs.

1666
01:45:55,004 --> 01:45:57,840
Nevainīgs vai vainīgs - jūs
tā vai tā ejiet lejā.

1667
01:45:58,674 --> 01:46:02,638
Izkārtojiet Vaitas jaunkundzei visu, ko
viņa Iūdz, vai arī jūsu karjerai ir beigas.

1668
01:46:03,097 --> 01:46:04,223
Beigas.

1669
01:46:04,597 --> 01:46:05,807
Kaput.

1670
01:46:07,309 --> 01:46:10,271
Un? Jūs nokārtojāt ko es Iūdzu.

1671
01:46:10,355 --> 01:46:13,482
Jūsu karjera plaukst un visā
pasaulē viss ir labi.

1672
01:46:13,525 --> 01:46:15,067
Ko Keiss slēpa?

1673
01:46:18,238 --> 01:46:21,701
Ziniet, ir tāds slavens Barona de Rotšilda
teiciens:

1674
01:46:23,453 --> 01:46:26,666
"Kad ielās plūst asinis, pērciet īpašumus. "

1675
01:46:29,126 --> 01:46:32,172
Manuprāt Keisa kungam tas
teiciens ļoti gāja pie sirds.

1676
01:46:32,213 --> 01:46:35,048
Bet viņš neatšķiras no pārējiem
topa bagātniekiem.

1677
01:46:36,510 --> 01:46:38,262
Detektīv, lai paliek.

1678
01:46:39,763 --> 01:46:41,348
Jūs esat labs policists.

1679
01:46:42,099 --> 01:46:43,851
Jūs esat nepieciešams pilsētai.

1680
01:47:12,050 --> 01:47:15,512
Kundze! Kundze, jūs sajaucāt durvis.
Man ir tikšanās.

1681
01:47:24,146 --> 01:47:25,314
Artūr.

1682
01:47:26,149 --> 01:47:28,694
Labrīt.
Vaitas jaunkundze.

1683
01:47:29,486 --> 01:47:30,821
Apsēdiet.

1684
01:47:32,742 --> 01:47:35,534
Paldies, Vincent. Pagaidām viss.
Paldies.

1685
01:47:39,163 --> 01:47:41,332
Nu tā. Ko viņš teica?

1686
01:47:41,416 --> 01:47:44,462
Izrādās, ka detektīvs Freizers
ir diezgan gudrs.

1687
01:47:44,504 --> 01:47:47,673
Bet es caurskatīju viņu karjeru un
viņu novēro.

1688
01:47:47,759 --> 01:47:50,719
Es ceru. Pastāstiet par aploksni.

1689
01:47:51,179 --> 01:47:52,304
Kur tā ir tagad?

1690
01:47:52,387 --> 01:47:55,307
Bandas līderis domā to sev paturēt

1691
01:47:55,347 --> 01:47:58,477
kā nodrošinājumu pret jūsu
mēģinājumiem viņam ko nodarīt.

1692
01:47:59,186 --> 01:48:01,940
Vispār viņam ir diezgan slikts viedoklis par jums.

1693
01:48:02,023 --> 01:48:03,357
Un kāds tad tas būtu?

1694
01:48:03,400 --> 01:48:06,694
Nu tā. Īsi sakot - tas
ka kļuvāt bagāts

1695
01:48:06,904 --> 01:48:09,990
holokausta laikā sadarbojoties ar nacistiem.

1696
01:48:13,286 --> 01:48:14,370
Jā.

1697
01:48:15,579 --> 01:48:18,708
Tas notika pirms 60 gadiem.
Es biju jauns un ambiciozs.

1698
01:48:19,334 --> 01:48:22,130
Es redzēju vieglu iespēju iedzīvoties un to izmantoju.

1699
01:48:23,756 --> 01:48:25,258
Es pārdevu savu dvēseli.

1700
01:48:27,052 --> 01:48:30,014
Un visu šo laiku cenšos to atgūt.

1701
01:48:30,098 --> 01:48:34,601
Bet vai jūs un šis noslēpumainais vīrs
panācāt vienošanos?

1702
01:48:34,768 --> 01:48:38,607
Varētu tā teikt. Viņš tika no turienes
ārā kopā ar visu aploksni

1703
01:48:39,649 --> 01:48:42,985
un ja kādu dienu viņš nāks pie
jums un jūs šantažēs, tad

1704
01:48:43,820 --> 01:48:46,534
jūs viņam samaksāsiet un dabūsiet to atpakaļ.

1705
01:48:47,783 --> 01:48:49,870
Tad jau tas arī ir viss.
Laikam ka tā gan.

1706
01:48:49,952 --> 01:48:51,829
Muļķības.
Atvainojiet?

1707
01:48:51,913 --> 01:48:55,793
Viņš to visu neizdarīja tikai tās
aploksnes dēļ.

1708
01:48:55,835 --> 01:48:58,670
Artūr, viņi neaiztika naudu.

1709
01:48:58,755 --> 01:48:59,797
Un?

1710
01:48:59,964 --> 01:49:04,345
Tad jau viņš no turienes iznesa ko pavisam citu.

1711
01:49:05,302 --> 01:49:07,806
Banka paziņoja, ka nekas nav pazudis.

1712
01:49:07,890 --> 01:49:10,476
Tad jau tajā kastē bija kas vērtīgāks

1713
01:49:10,560 --> 01:49:13,187
par jūsu aploksni.

1714
01:49:15,190 --> 01:49:17,192
Jums man nav nekas jāstāsta.

1715
01:49:17,276 --> 01:49:19,653
Tā var būt tikai viena lieta.

1716
01:49:23,032 --> 01:49:24,201
Briljanti.

1717
01:49:25,159 --> 01:49:26,995
Un vēI ir arī gredzens.

1718
01:49:27,704 --> 01:49:29,123
Kartjē gredzens.

1719
01:49:29,749 --> 01:49:32,710
Tas piederēja Parīzes baņķiera sievai.

1720
01:49:33,126 --> 01:49:35,799
Bagāta franču ebreju ģimene.

1721
01:49:36,464 --> 01:49:39,594
Un kad sākās karš, tad gredzenu
un visu viņu īpašumu

1722
01:49:39,676 --> 01:49:44,514
atņēma un viņus nosūtīja
uz koncentrācijas nometni. Visi gāja bojā.

1723
01:49:46,515 --> 01:49:48,145
Mēs bijām draugi.

1724
01:49:49,062 --> 01:49:50,856
Es viņiem varēju palīdzēt.

1725
01:49:52,774 --> 01:49:57,570
Bet nacisti maksāja pārāk labi.

1726
01:49:59,531 --> 01:50:04,079
Vai varu paļauties uz jums, ka
jūs šodienas sarunu

1727
01:50:04,163 --> 01:50:07,500
glabāsiet noslēpumā?

1728
01:50:08,586 --> 01:50:10,878
Lai arī ko jūs domātu par mani?

1729
01:50:19,971 --> 01:50:21,389
Jā, Artūr.

1730
01:50:23,350 --> 01:50:26,520
Es gribētu jums pateikt
kāds jūs esat briesmonis, bet

1731
01:50:26,730 --> 01:50:30,899
man jāpalīdz bin Ladena brāļadēlam
nopirkt māju Parka Avēnijā.

1732
01:50:35,114 --> 01:50:37,574
Ja tā būtu taisnība, jūs man to neteiktu.

1733
01:50:37,867 --> 01:50:40,036
Es jūs atzīmēšu, kā rekomendāciju devēju.

1734
01:50:54,511 --> 01:50:56,848
Mani sauc Daltons Rasels.

1735
01:50:57,431 --> 01:50:59,265
Klausieties mani ļoti uzmanīgi, jo

1736
01:50:59,307 --> 01:51:02,939
es rūpīgi izvēlos vārdus un
nekad neatkārtojos.

1737
01:51:03,021 --> 01:51:05,774
Es jums pateicu savu vārdu, tas būtu "Kurš?"

1738
01:51:06,817 --> 01:51:10,446
"Kur?" varētu aprakstīt kā
cietuma kameru.

1739
01:51:10,988 --> 01:51:12,612
Bet ir liela starpība

1740
01:51:12,655 --> 01:51:16,203
starp sēdēšanu kamerā un būšanu ieslodzījumā.

1741
01:51:17,914 --> 01:51:19,497
"Ko?" ir pavisam vienkārši.

1742
01:51:20,539 --> 01:51:25,254
Nesen es izplānoju un paveicu
perfektu bankas laupīšanu.

1743
01:51:26,297 --> 01:51:28,175
Tas ir arī "Kad?"

1744
01:51:29,217 --> 01:51:33,597
Ja runājam par "Kāpēc?",
neņemot vērā finansiālo motivāciju

1745
01:51:34,348 --> 01:51:36,100
tad atbilde ir vienkārša.

1746
01:51:36,517 --> 01:51:37,935
Tāpēc, ka es to varu.

1747
01:51:39,063 --> 01:51:41,188
Un nu mums atliek tikai "Kā?"

1748
01:51:42,106 --> 01:51:45,151
Un tur, kā jau mīI teikt,

1749
01:51:46,237 --> 01:51:47,696
ir āķis.

1750
01:52:36,919 --> 01:52:40,507
Viņš smirdēs kā sūdu bedre.
Ko tu gaidīji - viņš tur ir jau nedēļu.

1751
01:52:42,883 --> 01:52:43,969
Jā.

1752
01:52:44,429 --> 01:52:46,889
Kāpēc tad, tavuprāt, es nolaidu logu?

1753
01:53:06,578 --> 01:53:07,829
Maucība.

1754
01:53:13,295 --> 01:53:15,838
Tas policists, Freizers, un viņa pārinieks
iet iekšā bankā.

1755
01:53:15,923 --> 01:53:19,217
Vai viņi nāk pēc manis?
Nevar pateikt. Viņi ir tikai divatā.

1756
01:53:59,931 --> 01:54:01,683
Atvainojiet.
Piedodiet.

1757
01:54:04,976 --> 01:54:06,395
Hemonda kungs?

1758
01:54:06,439 --> 01:54:08,231
Detektīvi, labrīt.

1759
01:54:11,777 --> 01:54:13,362
Tieši pēc plāna.

1760
01:54:13,445 --> 01:54:16,032
Man ir tiesas orderis, lai atvērtu
bankas glabātuves kasti

1761
01:54:16,115 --> 01:54:18,035
numurs 392.

1762
01:54:29,255 --> 01:54:31,006
Paldies Dievam.

1763
01:54:36,763 --> 01:54:38,140
Kur tas ir?

1764
01:54:38,933 --> 01:54:40,394
Es to tur atstāju.

1765
01:54:40,477 --> 01:54:42,145
Šeit, detektīvi.

1766
01:54:42,228 --> 01:54:44,816
Kādēļ tu tā darīji? Tu atstāji gredzenu.

1767
01:54:44,898 --> 01:54:46,150
Tici man.

1768
01:54:47,109 --> 01:54:48,778
Tas nonāks labās rokās.

1769
01:54:49,652 --> 01:54:51,279
Es neesmu atriebējs,

1770
01:54:51,990 --> 01:54:53,618
es to darīju naudas dēļ.

1771
01:54:55,411 --> 01:54:58,955
Tev ir maza vērtība, ja no
rīta, spogulī, nespēj ieskatīties sev acīs.

1772
01:54:59,875 --> 01:55:02,501
Respekts ir visspēcīgākā valūta.

1773
01:55:05,379 --> 01:55:09,300
Es apzagu vīru, kurš sevi pārdeva
par pāris dolāriem.

1774
01:55:11,220 --> 01:55:13,679
Un tad viņš centās nomazgāt savu vainu.

1775
01:55:14,807 --> 01:55:18,853
Noslīcināt to labo darbu gūzmā
un cieņas jūrā.

1776
01:55:19,645 --> 01:55:21,774
Es paņemšu to.
Es paņemšu.

1777
01:55:21,857 --> 01:55:23,233
Tas viņam gandrīz izdevās.

1778
01:55:23,317 --> 01:55:24,445
Labi.

1779
01:55:26,529 --> 01:55:27,906
Bet tas ir neizbēgami,

1780
01:55:28,865 --> 01:55:31,032
jo tālāk tu bēdz no saviem grēkiem,

1781
01:55:31,867 --> 01:55:34,829
jo nogurušāks tu esi, kad tie tevi panāk.

1782
01:55:35,162 --> 01:55:36,332
Un viņi panāks tevi.

1783
01:55:38,249 --> 01:55:39,753
Suņabērns.

1784
01:55:39,835 --> 01:55:41,045
Noteikti.

1785
01:55:42,046 --> 01:55:43,714
Tas notiks vienmēr.

1786
01:55:48,095 --> 01:55:50,099
Cik tāds, tavuprāt, maksā?

1787
01:55:50,389 --> 01:55:53,059
Zini, vecīt, tu tādu noteikti
nevari atļauties.

1788
01:55:53,102 --> 01:55:55,519
Paldies Dievam, ka te nav mana draudzene.

1789
01:55:57,606 --> 01:55:59,441
"Seko gredzenam"

1790
01:56:13,456 --> 01:56:16,420
Detektīv Freizer.
Keisa kungs.

1791
01:56:16,628 --> 01:56:18,588
Kā klājas?
Lieliski.

1792
01:56:19,005 --> 01:56:22,425
Bankā nevienu nenošāva.
Visi priecīgi. Man patīk tādas dienas.

1793
01:56:22,467 --> 01:56:24,468
Tas ir brīnišķīgi. Brīnišķīgi.

1794
01:56:24,554 --> 01:56:26,305
Detektīv Mičel.
Keisa kungs.

1795
01:56:26,347 --> 01:56:28,306
Džentlmeņi, sēdieties.
Pateicos.

1796
01:56:28,390 --> 01:56:30,686
Vai varu jums ko piedāvāt?
Nē.

1797
01:56:30,769 --> 01:56:32,354
Man jāazīst.

1798
01:56:32,729 --> 01:56:35,148
Mani apbrīnoja tas

1799
01:56:36,316 --> 01:56:38,236
kā jūs tikāt ar visu galā.

1800
01:56:38,321 --> 01:56:39,653
Paldies, Keisa kungs.

1801
01:56:39,695 --> 01:56:41,656
Ja es dzirdu terminu "Ņujorkas dižākie"

1802
01:56:41,698 --> 01:56:43,450
es iedomājos par jums.

1803
01:56:43,532 --> 01:56:46,786
Jūs mūs sargājat un dariet
to ar vieglu roku.

1804
01:56:49,080 --> 01:56:51,458
Atvainojiet man.
Kas te tik smieklīgs?

1805
01:56:51,543 --> 01:56:54,504
Kad jūs sakāt "mūs", Keisa kungs,
ziniet, jums jāpaskatās sev apkārt,

1806
01:56:54,545 --> 01:56:58,633
"Mūs" ir kategorija, kurā jūs neietilpstat
jau ilgu laiku.

1807
01:56:58,718 --> 01:57:01,428
Tieši trāpīts, detektīv.
To es nenoliegšu. Man ir veicies.

1808
01:57:01,512 --> 01:57:03,680
Jā, tā ir gan. Bet es esmu apjucis.

1809
01:57:03,722 --> 01:57:05,515
Redziet, man ir lieta

1810
01:57:06,226 --> 01:57:09,229
kurā bruņoti laupītāji ieņem jūsu banku.

1811
01:57:09,270 --> 01:57:10,606
Tā taču ir jūsu banka?

1812
01:57:10,689 --> 01:57:12,565
Es esmu direktoru padomes priekšsēdētājs.

1813
01:57:12,649 --> 01:57:14,359
Un tad kaut kādā velns-viņ-zin-tur-kādā-veidā.

1814
01:57:14,402 --> 01:57:16,361
Laupītāji izzūd. Viss.

1815
01:57:16,696 --> 01:57:18,072
Un viņi nepaņēma ne monētu, vai ne?

1816
01:57:18,155 --> 01:57:20,491
Jūs jautājat man?
Jā, es jautāju jums.

1817
01:57:20,575 --> 01:57:22,744
Saprotiet, tā ir jūsu banka.
Jums tā pieder. Tāpēc es jautāju jums.

1818
01:57:22,827 --> 01:57:24,746
Tā ir mūsu organizācijas sīka vienība.

1819
01:57:24,789 --> 01:57:26,915
Nav laupītāju. Nav īstu cietušo.
Nav nekas nozagts.

1820
01:57:26,999 --> 01:57:29,085
Tas laikam tā noteik pirmo
reizi likumsardzes vēsturē.

1821
01:57:29,168 --> 01:57:30,337
Es neko tādu neesmu dzirdējis.

1822
01:57:30,419 --> 01:57:33,465
Tādēļ rodas jautājums: "Kas, pie joda,
notika?" Vai ne tā Keisa kungs?

1823
01:57:33,547 --> 01:57:35,175
Virsniek, man diez ko nepatīk jūsu tonis.

1824
01:57:35,259 --> 01:57:37,595
Nepatīk mans tonis?
Tad atbildiet man.

1825
01:57:37,678 --> 01:57:41,515
Šī banka ir jūsu impērijas pamats.
Jūs to radījāt. Tas ir jūsu bērns.

1826
01:57:41,598 --> 01:57:43,644
Atbildiet man.
Kas, jūsuprāt, notika?

1827
01:57:43,727 --> 01:57:47,356
Nav ne mazākas nojausmas.
Nu beidziet. Beidziet.

1828
01:57:47,439 --> 01:57:48,856
Es pateikšu, kas, manuprāt, notika.

1829
01:57:48,941 --> 01:57:51,068
Manuprāt, jūs iesūtījāt bankā
to sievieti, lai viņa visu nokārto.

1830
01:57:51,152 --> 01:57:53,696
Vaitas jaunkundze. Jūs viņai maksājāt.
Ko viņa tur darīja?

1831
01:57:53,779 --> 01:57:55,239
Tas ir absurds.

1832
01:57:55,323 --> 01:57:57,284
Jūs gribat teikt, ka man ar to ir
kāds sakars?

1833
01:57:57,366 --> 01:57:58,994
392.

1834
01:57:59,536 --> 01:58:02,039
Bankas glabātuves kaste numurs 392.
Ko jūs varat par to pastāstīt?

1835
01:58:02,123 --> 01:58:04,501
Man nav ne mazākās nojau...
Nemelojiet man, Keisa kungs.

1836
01:58:04,584 --> 01:58:07,087
Es nemeloju.
Es caurskatīju visus papīrus.

1837
01:58:07,128 --> 01:58:10,714
Visus jūsu bankas glabātuves
kastīšu papīrus.

1838
01:58:10,882 --> 01:58:13,594
Pirmajā acu uzmetienā viss izskatās
jauki,

1839
01:58:14,346 --> 01:58:16,681
bet ir viena kastīte par kuru
nav itin nekādas informācijas.

1840
01:58:16,765 --> 01:58:18,725
Es saku, ka informācijas nav kopš 1948. gada.

1841
01:58:18,809 --> 01:58:21,978
Un tā es sāku domāt - kurš
gan varētu atrisināt šo mīklu?

1842
01:58:22,019 --> 01:58:23,896
Varbūt tas cilvēks, kurš

1843
01:58:23,982 --> 01:58:26,317
piemirsa pateikt, ka dibināja banku 1948. gadā.

1844
01:58:26,358 --> 01:58:29,112
Neies cauri, Keisa kungs.
Neies cauri.

1845
01:58:30,154 --> 01:58:34,494
Atvainojiet, bet es jums, detektīv,
nespēšu vairāk palīdzēt.

1846
01:58:35,618 --> 01:58:38,121
Tas ir kaut kas patiešām šausmīgs, vai ne?

1847
01:58:38,874 --> 01:58:43,503
Freizera kungs, es visu savu dzīvi
esmu kalpojis cilvēcei.

1848
01:58:44,920 --> 01:58:47,007
Pajautājiet ik vienam, kas pazīst mani.

1849
01:58:48,257 --> 01:58:51,262
Viņi galvos par mani un lietām, kuras
esmu paveicis.

1850
01:58:51,345 --> 01:58:54,390
Vai, jūsuprāt, viņi galvos par jums, kad
es uzzināšu patiesību par šo gredzenu?

1851
01:58:54,473 --> 01:58:55,892
Es tā nedomāju.

1852
01:59:00,563 --> 01:59:03,569
Un vēI vien lieta, tas ko jūs
mums pateicāt - "Ņujorkas dižākie"

1853
01:59:03,651 --> 01:59:06,279
Mēs to tiešām spējam novērtēt.

1854
01:59:06,904 --> 01:59:08,239
Cik patīkami.

1855
01:59:09,075 --> 01:59:11,744
Ejam. Sekosim gredzenam.

1856
01:59:18,750 --> 01:59:21,338
Kīt, ļauj apskatīt tavu kurpi.
Ko?

1857
01:59:21,421 --> 01:59:23,800
Ļauj man apskatīt kurpi.
Kāpēc?

1858
01:59:23,882 --> 01:59:27,095
Tādēļ, ka es vēI nekad neesmu redzējis,
ka kāds iebāž kāju tik dziļi kādam pakaļā.

1859
01:59:30,014 --> 01:59:31,724
Es laikam tā izdarīju, vai ne?

1860
01:59:31,766 --> 01:59:34,395
Vecīt. Viņa pakaļa tagad
ir platāka par Linkolna tuneli.

1861
01:59:34,436 --> 01:59:36,771
Mums vajadzēs tur nosūtīt satiksmes
regulētāju.

1862
01:59:45,697 --> 01:59:46,909
Labvakar ser.

1863
01:59:46,951 --> 01:59:48,868
Vai jums ir rezervēts galdiņš?
Es meklēju mēru.

1864
01:59:48,953 --> 01:59:50,912
Vai varu palūgt jūsu cepuri?
Nē, nevarat. Nopērciet sev pats tādu.

1865
01:59:50,997 --> 01:59:53,581
Viņi vēlas investēt vēI četrus miljardus.

1866
01:59:53,663 --> 01:59:54,792
Viss ir nokārtots.

1867
01:59:54,916 --> 01:59:57,880
Atvainojiet, ka iztraucēju mēra kungs,
bet ir tāds vecs amerikāņu teiciens:

1868
01:59:57,962 --> 02:00:01,717
"Kad ielās līst asinis, kāds sēžas
cietumā. "

1869
02:00:02,384 --> 02:00:05,429
Edvīn, atvaino mūs uz brīdi.

1870
02:00:07,516 --> 02:00:09,099
Detektīv, kas notiek?

1871
02:00:09,183 --> 02:00:12,687
Manuprāt, detektīvs Freizers cenšas
kaut ko pabeigt?

1872
02:00:13,021 --> 02:00:15,316
Labs vārds. Pabeigt.

1873
02:00:15,357 --> 02:00:17,986
Lieta pabeigta, saprotiet ko es domāju?

1874
02:00:18,027 --> 02:00:19,362
Lūk telefona numurs

1875
02:00:19,445 --> 02:00:23,492
Kara noziegumu izmeklētājiem, kas atrodas
Vašingtonas apgabalā.

1876
02:00:25,160 --> 02:00:27,745
Kā jums patiktos būt uz "New York
Times" pirmās lapaspuses?

1877
02:00:27,829 --> 02:00:28,957
Tas būtu forši.

1878
02:00:29,041 --> 02:00:32,336
Pārliecinieties, lai pareizi uzraksta uzvārdu.
Tas ir Freizers ar "z".

1879
02:00:33,504 --> 02:00:35,004
Varat paturēt pildspalvu.

1880
02:00:35,714 --> 02:00:37,216
Jums ir kopijas?

1881
02:00:38,842 --> 02:00:40,011
Lūdzu.

1882
02:00:40,470 --> 02:00:43,890
Jūsu Godība, mums ir jātur
īstie noziedzinieki tālāk no ielām.

1883
02:00:45,349 --> 02:00:48,019
Labi, paldies par pusdienām.

1884
02:00:52,398 --> 02:00:53,942
Kara noziegumi?

1885
02:00:54,737 --> 02:00:56,988
Kur tu mani esi ieķēpājusi šoreiz?

1886
02:01:22,392 --> 02:01:25,104
Atvedi Lielo Villiju?
Arī dvīņi ir te.

1887
02:01:38,785 --> 02:01:40,035
Mierīgāk, meitēn.

1888
02:01:40,119 --> 02:01:42,456
Es izvilkšu ieroci, kad izvilkšu
savu ieroci, labi?

1889
02:01:42,540 --> 02:01:43,791
Bum, bum.

1890
02:01:51,874 --> 02:01:54,737
AUGSTĀKĀS PAKĀPES DETEKTĪVS:
KĪTS FREIZERS

1891
02:02:25,798 --> 02:02:27,508
Atvainojiet.
Piedodiet.

1892
02:02:28,217 --> 02:02:29,843
Kāpēc tu vienkārši neizej pa durvīm?

1893
02:02:29,926 --> 02:02:31,012
Es iziešu.

1894
02:02:31,305 --> 02:02:34,182
Es ieziešu pa tām durvīm, kad es būšu gatavs.

1895
02:02:34,223 --> 02:02:35,517
Maitas gabals.

1896
02:02:42,900 --> 02:02:45,818
Nāc, mīļais, rokudzelži atdzisīs.

1897
02:03:00,547 --> 02:03:01,924
S A V Ē J A I S

1898
02:03:02,611 --> 02:03:06,730
Denzels Vašingtons

1899
02:03:07,178 --> 02:03:09,749
Klaivs Ovens

1900
02:03:10,213 --> 02:03:12,747
Džodija Fostere

1901
02:03:13,176 --> 02:03:15,709
Kristofers Plammers

1902
02:03:16,072 --> 02:03:18,732
Vilems Defo

1903
02:03:19,183 --> 02:03:21,698
Šivetels Edžiofors

1904
02:03:22,009 --> 02:03:24,729
Kima Direktore

1905
02:03:25,303 --> 02:03:27,653
Džeimss Ransons

1906
02:03:28,102 --> 02:03:30,713
Karloss Andress Gomezs

1907
02:03:31,033 --> 02:03:33,552
Bernards Rašels

1908
02:03:34,126 --> 02:03:36,099
Pīters Kībarts

1909
02:03:37,233 --> 02:03:39,749
Pīters Geretijs

1910
02:03:40,206 --> 02:03:42,371
Viktors Količio

1911
02:03:43,106 --> 02:03:45,521
Ešlija Atkinsone

1912
02:03:46,018 --> 02:03:48,772
Derils Mičels

1913
02:03:49,296 --> 02:03:51,818
Kasandra Frīmene

1914
02:03:52,100 --> 02:03:54,759
Als Palagonia

1915
02:03:55,256 --> 02:03:57,769
Florina Petcu

1916
02:03:58,250 --> 02:04:00,765
Pīters Frešete

1917
02:04:01,119 --> 02:04:03,773
Samanta Aiversa

1918
02:04:04,279 --> 02:04:06,775
Varis Ahluvalija

1919
02:04:07,256 --> 02:04:09,573
Marsija Žanna Kurtca

1920
02:04:10,116 --> 02:04:12,486
Gerijs Viči

1921
02:04:12,999 --> 02:04:15,156
Džeisons Manuels Olazabals

1922
02:04:15,937 --> 02:04:18,878
Rodnijs Džeksons

1923
02:04:19,182 --> 02:04:21,579
Lemons Andersens

1924
02:04:22,195 --> 02:04:24,805
Kens Longs

1925
02:04:25,145 --> 02:04:27,801
Amirs Ali Saīds

