﻿1
00:00:48,848 --> 00:00:51,309
Reičel, parādi!

2
00:00:57,398 --> 00:01:00,526
- Parādīsi?
- Kas atrod, tas patur.

3
00:01:00,693 --> 00:01:02,236
Manā dārzā.

4
00:01:03,946 --> 00:01:05,782
Kas atrod, tas patur!

5
00:01:12,747 --> 00:01:14,248
Brūs?

6
00:01:19,253 --> 00:01:20,963
Brūs?

7
00:01:23,299 --> 00:01:25,760
Mamma! Alfreda kungs!

8
00:01:48,700 --> 00:01:50,868
Redzēji sapni?

9
00:01:51,327 --> 00:01:53,204
Murgu.

10
00:01:57,583 --> 00:01:59,043
Briesmīgāku par šo te?

11
00:02:21,065 --> 00:02:23,026
Viņi grib kauties ar tevi.

12
00:02:23,401 --> 00:02:25,028
- Atkal?
- Kamēr nepiebeigs.

13
00:02:27,238 --> 00:02:29,032
Nevarēja to izdarīt līdz brokastīm?

14
00:02:31,409 --> 00:02:34,245
Tu esi ellē, sīkaļa.

15
00:02:37,540 --> 00:02:40,335
Un es esmu pats sātans.

16
00:02:43,713 --> 00:02:45,173
Tu neesi sātans,

17
00:02:45,340 --> 00:02:46,716
tikai treniņmaiss.

18
00:03:30,093 --> 00:03:31,469
Uz karceri!

19
00:03:31,636 --> 00:03:33,554
- Kāpēc?
- Aizsardzībai.

20
00:03:34,263 --> 00:03:36,599
- Man nevajag aizsardzību.
- Viņu aizsardzībai!

21
00:03:40,478 --> 00:03:42,271
lekšā!

22
00:03:46,234 --> 00:03:48,277
Tik liela kāre apkarot noziedzību,

23
00:03:48,444 --> 00:03:51,114
ka izkaujat šos cietumā pa vienam?

24
00:03:52,365 --> 00:03:56,285
Patiesībā tur bija septiņi.

25
00:03:56,452 --> 00:03:58,746
Es saskaitīju sešus, Veina kungs.

26
00:04:02,417 --> 00:04:03,751
Kā zināt manu vārdu?

27
00:04:03,918 --> 00:04:06,963
Pasaule par mazu,
lai Brūss Veins pazustu,

28
00:04:07,130 --> 00:04:09,299
cik arī zemu viņš būtu kritis.

29
00:04:09,465 --> 00:04:10,800
Kas jūs esat?

30
00:04:10,967 --> 00:04:14,137
Dukārs, bet pārstāvu Rāsu al Gulu,

31
00:04:14,304 --> 00:04:17,932
no kura dreb visa noziedzīgā pasaule.

32
00:04:18,099 --> 00:04:19,684
Viņš var norādīt jums ceļu.

33
00:04:20,601 --> 00:04:23,104
Kāpēc jums šķiet, ka man tas vajadzīgs?

34
00:04:23,479 --> 00:04:26,107
Jums līdzīgie te var būt tikai tīšuprāt.

35
00:04:26,274 --> 00:04:28,651
Jūs esat izpētījis noziedzīgo brālību,

36
00:04:28,818 --> 00:04:31,279
bet, lai kādi būtu jūsu nolūki,

37
00:04:31,988 --> 00:04:35,325
esat bezcerīgi apmaldījies.

38
00:04:36,868 --> 00:04:40,663
Un kādu ceļu var piedāvāt Rāss al Guls?

39
00:04:40,830 --> 00:04:44,834
Ceļu cilvēkam,
kurš tāpat ienīst ļaunumu,

40
00:04:45,001 --> 00:04:48,212
un kurš gribētu spriest taisnu tiesu.

41
00:04:48,671 --> 00:04:50,798
Ēnu līgas ceļu.

42
00:04:53,885 --> 00:04:56,179
- Tā ir linča tiesa.
- Nē, nē.

43
00:04:56,346 --> 00:05:00,516
Linčotājs ir cilvēks,
kurš dara to tikai sava prieka pēc.

44
00:05:00,683 --> 00:05:04,354
Viņu var iznīcināt, ieslodzīt.

45
00:05:05,730 --> 00:05:10,526
Taču, ja jūs paceļaties pāri sev,

46
00:05:10,693 --> 00:05:13,696
ja ziedojat sevi ideālam,

47
00:05:13,863 --> 00:05:16,366
un, ja esat neapturams,

48
00:05:16,741 --> 00:05:19,202
tad kļūstat par ko gluži citu.

49
00:05:20,870 --> 00:05:22,413
Un tas būtu?

50
00:05:22,914 --> 00:05:25,875
Par leģendu, Veina kungs.

51
00:05:27,210 --> 00:05:28,836
Rīt jūs atbrīvos.

52
00:05:29,003 --> 00:05:32,382
Ja apnicis spēkoties ar zaglēniem,
ja gribas sasniegt ko vairāk,

53
00:05:32,548 --> 00:05:36,052
austrumu nogāzēs aug reta zila puķe.

54
00:05:36,219 --> 00:05:37,887
Noplūciet to.

55
00:05:38,054 --> 00:05:41,015
Ja spēsiet uznest puķi kalna galā,

56
00:05:41,182 --> 00:05:44,102
varbūt izdosies atrast to, ko meklējāt.

57
00:05:44,268 --> 00:05:47,021
Un ko tad es meklēju?

58
00:05:48,731 --> 00:05:50,692
To zināt tikai jūs.

59
00:06:57,842 --> 00:07:01,471
Griezies atpakaļ. Katrā ziņā ej atpakaļ.

60
00:08:09,080 --> 00:08:11,082
Rāss al Guls?

61
00:08:21,301 --> 00:08:22,885
Pagaidiet!

62
00:08:25,847 --> 00:08:27,181
Ko tu meklē?

63
00:08:28,099 --> 00:08:30,101
Es meklēju iespēju,

64
00:08:31,644 --> 00:08:33,896
kā uzveikt netaisnību.

65
00:08:34,272 --> 00:08:36,399
Kā pavērst bailes

66
00:08:36,733 --> 00:08:39,569
pret tiem, kas uzglūn bailīgajiem.

67
00:09:01,257 --> 00:09:04,344
Lai manipulētu ar citu bailēm,

68
00:09:05,178 --> 00:09:08,598
vispirms jāpakļauj savējās.

69
00:09:09,140 --> 00:09:10,933
Esi gatavs sākt?

70
00:09:11,851 --> 00:09:14,437
Tik tikko turos kājās...

71
00:09:14,604 --> 00:09:16,939
Nāve negaida, kad būsi gatavs.

72
00:09:17,106 --> 00:09:20,276
Nāve nav ne taktiska, ne godīga!

73
00:09:20,777 --> 00:09:25,406
Un vari nešaubīties,
šeit tu sastapsies ar nāvi!

74
00:09:29,285 --> 00:09:30,620
Tīģeris.

75
00:09:32,246 --> 00:09:33,956
Džiudžitsu.

76
00:09:35,958 --> 00:09:37,293
Pantera.

77
00:09:40,797 --> 00:09:43,132
Tu esi prasmīgs, bet šī nav deja.

78
00:09:48,596 --> 00:09:50,139
Un tu baidies.

79
00:09:53,101 --> 00:09:54,978
Taču ne no manis.

80
00:09:58,439 --> 00:10:00,942
Saki, Veina kungs...

81
00:10:05,446 --> 00:10:08,616
no kā tu baidies?

82
00:10:17,750 --> 00:10:19,168
Brūs?

83
00:10:21,838 --> 00:10:24,340
Nekas, nekas.

84
00:10:24,507 --> 00:10:26,009
Tu atlabsi.

85
00:10:26,259 --> 00:10:28,553
Vai vajadzēs "ātros", saimniek?

86
00:10:28,720 --> 00:10:31,723
levilkšu kaulu,
uz rentgenu vedīšu vēlāk.

87
00:10:31,889 --> 00:10:33,224
Labi, ser.

88
00:10:33,599 --> 00:10:37,312
- Man ļoti žēI, ser.
- Būs jau labi.

89
00:10:39,605 --> 00:10:41,566
Pamatīgs kritiens, Brūsa jaunskungs?

90
00:10:41,733 --> 00:10:43,067
Kāpēc mēs krītam?

91
00:10:43,359 --> 00:10:46,446
Lai iemācītos atkal piecelties.

92
00:10:50,241 --> 00:10:53,077
Tikai neliels kritiens.

93
00:11:02,045 --> 00:11:03,880
Atkal sikspārņi?

94
00:11:07,050 --> 00:11:09,177
Zini, kāpēc tie tev uzbruka?

95
00:11:09,677 --> 00:11:12,722
- Viņi baidījās no tevis.
- Baidījās no manis?

96
00:11:12,889 --> 00:11:14,891
Visas būtnes jūt bailes.

97
00:11:15,058 --> 00:11:16,392
Pat briesmīgākās?

98
00:11:16,559 --> 00:11:18,436
Īpaši briesmīgākās.

99
00:11:18,811 --> 00:11:20,605
Man tev kas jāparāda.

100
00:11:24,901 --> 00:11:28,237
- Vai mammai patiks?
- Jā.

101
00:11:28,905 --> 00:11:31,074
- Varbūt laiks celties?
- Varbūt.

102
00:11:31,240 --> 00:11:32,742
Nekādas gulšņāšanas.

103
00:11:36,079 --> 00:11:38,206
Vai tu uzbūvēji šo vilcienu, tēt?

104
00:11:38,373 --> 00:11:43,086
Gotema bijusi vēlīga pret
mūsu ģimeni, bet pilsēta cieta.

105
00:11:43,252 --> 00:11:46,756
Nabadzīgākie piedzīvoja grūtus laikus.

106
00:11:46,923 --> 00:11:50,885
Mēs radījām lētu sabiedrisko transportu,
kas savienoja pilsētu.

107
00:11:51,052 --> 00:11:52,762
Un pašā vidū...

108
00:11:52,929 --> 00:11:54,764
Veina torni.

109
00:11:54,931 --> 00:11:57,809
- Vai tur tu strādā?
- Nē, es strādāju slimnīcā.

110
00:11:57,976 --> 00:12:01,187
Mūsu uzņēmumu vada prasmīgāki vīri.

111
00:12:01,354 --> 00:12:03,231
Prasmīgāki?

112
00:12:03,398 --> 00:12:05,650
Tie, kurus tas vairāk interesē.

113
00:13:02,040 --> 00:13:03,458
Vai mēs varētu iet prom?

114
00:13:05,835 --> 00:13:07,337
Lūdzu.

115
00:13:07,920 --> 00:13:09,964
Labi. lesim.

116
00:13:19,182 --> 00:13:22,060
- Kas vainas, Brūs?
- Nē, nekas.

117
00:13:22,226 --> 00:13:24,354
Es gribēju tikt svaigā gaisā.

118
00:13:24,520 --> 00:13:27,690
Reizēm operas var būt
par daudz, vai ne?

119
00:13:30,318 --> 00:13:33,029
Nāciet, iesim.

120
00:13:38,493 --> 00:13:40,244
Maku, dārglietas! Ātrāk!

121
00:13:40,411 --> 00:13:41,788
- Tā labi.
- Ātrāk!

122
00:13:41,954 --> 00:13:43,539
Tikai mieru.

123
00:13:44,207 --> 00:13:45,750
Tikai mieru.

124
00:13:46,542 --> 00:13:48,002
Lūdzu.

125
00:13:50,755 --> 00:13:53,591
Viss labi. Viss labi.

126
00:13:54,467 --> 00:13:57,595
Ņem to un ej.

127
00:13:57,762 --> 00:13:59,555
Es teicu - dārglietas!

128
00:14:01,599 --> 00:14:02,934
Tomas!

129
00:14:10,942 --> 00:14:12,568
Brūs.

130
00:14:15,196 --> 00:14:16,572
Tas nekas.

131
00:14:19,742 --> 00:14:21,452
Nebaidies.

132
00:14:53,276 --> 00:14:55,069
Tas ir tava tēva?

133
00:14:56,612 --> 00:14:58,740
Tas nekas.

134
00:14:59,949 --> 00:15:01,576
Nāc šurp.

135
00:15:04,287 --> 00:15:06,497
Tā, tā.

136
00:15:09,625 --> 00:15:11,628
Tas nekas.

137
00:15:13,379 --> 00:15:15,298
Tas nekas.

138
00:15:19,302 --> 00:15:20,803
Gordon.

139
00:15:31,105 --> 00:15:32,440
Labas ziņas.

140
00:15:33,775 --> 00:15:35,652
Mēs viņu noķērām, dēIs.

141
00:15:56,297 --> 00:15:58,174
Tu esi lieliskās rokās.

142
00:15:58,341 --> 00:16:00,009
Mēs sargāsim impēriju.

143
00:16:00,176 --> 00:16:03,179
Tā gaidīs, kamēr tu pieaugsi.

144
00:16:19,195 --> 00:16:22,323
Es gribētu pagatavot nelielas vakariņas.

145
00:16:27,495 --> 00:16:29,580
- Lieliski.
- Alfred!

146
00:16:33,543 --> 00:16:35,545
- Jā, Brūsa jaunskungs?
- Es esmu vainīgs.

147
00:16:35,712 --> 00:16:37,380
- Es gribēju iet prom.
- Nē.

148
00:16:37,547 --> 00:16:40,591
- Ja es nebūtu nobijies...
- Tajā nebija jūsu vainas.

149
00:16:41,718 --> 00:16:45,054
Vainīgs ir viņš, viņš vienīgais.

150
00:16:45,555 --> 00:16:47,056
Vai saprotat?

151
00:16:50,184 --> 00:16:53,229
Man viņu tik ļoti trūkst, Alfred.

152
00:16:53,396 --> 00:16:55,398
Man arī, Brūsa jaunskungs.

153
00:16:57,734 --> 00:16:59,068
Man arī.

154
00:17:01,195 --> 00:17:04,157
Tu joprojām vaino sevi vecāku nāvē?

155
00:17:04,324 --> 00:17:06,451
Naids ir spēcīgāks par vainas apziņu.

156
00:17:07,201 --> 00:17:08,578
Nāc.

157
00:17:13,249 --> 00:17:15,960
Esi iemācījies ar naidu nomākt vainu.

158
00:17:16,127 --> 00:17:19,172
lemācīšu skatīties patiesībai acīs.

159
00:17:21,674 --> 00:17:26,638
Tu proti stāties pretī sešiem vīriem.
Mēs iemācīsim cīnīties ar sešsimt.

160
00:17:27,889 --> 00:17:29,766
Tu proti pazust.

161
00:17:29,932 --> 00:17:32,143
Mēs iemācīsim kļūt
pavisam neredzamam.

162
00:17:33,770 --> 00:17:35,480
Neredzamam?

163
00:17:35,647 --> 00:17:37,231
Avi!

164
00:17:39,484 --> 00:17:44,113
Nindzjas saprot - lai kļūtu neredzams,
vajadzīga pacietība un veiklība.

165
00:17:57,085 --> 00:17:58,795
Allaž novērtē apkārtni.

166
00:18:01,965 --> 00:18:04,175
Nindžitsu izmanto sprāgstvielas.

167
00:18:05,677 --> 00:18:07,929
- Kā ieroci?
- Vai lai novērstu uzmanību.

168
00:18:08,096 --> 00:18:10,431
Teatralitāte un apmāns ir vareni ieroči.

169
00:18:10,890 --> 00:18:13,935
Esi vairāk nekā cilvēks ienaidnieka acīs.

170
00:18:16,229 --> 00:18:18,356
- Kas tas tāds?
- Viņš bija fermeris.

171
00:18:18,523 --> 00:18:21,776
Mēģināja atņemt kaimiņam zemi
un kļuva par slepkavu.

172
00:18:21,943 --> 00:18:24,237
- Tagad viņš ir ieslodzītais.
- Kas viņu sagaida?

173
00:18:24,404 --> 00:18:26,823
Taisnība.
Noziegums nevar palikt nesodīts.

174
00:18:26,990 --> 00:18:30,952
Noziedzība zeļ sabiedrības iecietībā.

175
00:18:34,998 --> 00:18:37,834
Tu nebiji vainīgs vecāku nāvē.

176
00:18:46,175 --> 00:18:47,844
Vainīgs bija tavs tēvs.

177
00:19:08,323 --> 00:19:11,159
Dusmas neizdzēsīs tēva bezdarbību.

178
00:19:11,326 --> 00:19:13,536
- Tam vīram bija ierocis.
- Tevi tas apturētu?

179
00:19:14,203 --> 00:19:15,538
Esmu apmācīts.

180
00:19:15,705 --> 00:19:17,540
Apmācība nav nekas,

181
00:19:17,707 --> 00:19:19,375
galvenais - apņēmība!

182
00:19:25,173 --> 00:19:27,008
Apņēmība cīnīties.

183
00:19:36,684 --> 00:19:38,019
Padodies.

184
00:19:38,311 --> 00:19:39,729
Tu neesi mani uzveicis.

185
00:19:39,896 --> 00:19:42,607
Ziedoji pamatu zem kājām,
lai atbruņtu.

186
00:19:50,239 --> 00:19:52,033
Berzē krūtis.

187
00:19:52,533 --> 00:19:55,411
Rokas pašas tiks galā.

188
00:19:58,081 --> 00:19:59,707
Tu esi stiprāks par tēvu.

189
00:20:00,375 --> 00:20:02,001
Tu nepazini manu tēvu.

190
00:20:02,168 --> 00:20:04,462
Toties pazīstu naidu, kas tevi dzen.

191
00:20:04,629 --> 00:20:06,923
To neizturamo naidu, kas žņaudz sēras,

192
00:20:07,090 --> 00:20:09,759
līdz atmiņas par mīļajiem pārvēršas

193
00:20:09,926 --> 00:20:11,928
par indi tavās dzīslās.

194
00:20:12,095 --> 00:20:16,557
Un kādudien pieķersi sevi vēlamies,
kaut mīļotā cilvēka nemaz nebūtu bijis,

195
00:20:17,976 --> 00:20:20,436
lai tikai atbrīvotos no sāpēm.

196
00:20:23,439 --> 00:20:26,818
Ne jau vienmēr es dzīvoju šajos kalnos.

197
00:20:28,444 --> 00:20:30,488
Reiz man bija sieva.

198
00:20:31,447 --> 00:20:33,366
Mana lielā mīla.

199
00:20:34,534 --> 00:20:36,661
Man viņu atņēma.

200
00:20:36,828 --> 00:20:40,039
Tāpat kā tu es uzzināju, ka ir nelieši,

201
00:20:40,206 --> 00:20:43,501
kas bez žēlastības jāapkaro.

202
00:20:45,295 --> 00:20:47,630
Dusmas dod tev milzīgu spēku,

203
00:20:48,131 --> 00:20:51,676
bet, ja tām ļausies, tās tevi iznīcinās.

204
00:20:52,218 --> 00:20:54,137
Kā gandrīz notika ar mani.

205
00:20:54,304 --> 00:20:57,015
- Kas tevi izglāba?
- Atriebības kāre.

206
00:20:57,181 --> 00:20:59,142
Man tā nelīdzēs.

207
00:20:59,309 --> 00:21:01,144
Kāpēc, Brūs?

208
00:21:01,311 --> 00:21:03,980
Kāpēc tu neatriebi savus vecākus?

209
00:21:07,817 --> 00:21:11,279
Vai pēc tiesas atgriezīsieties Prinstonā?

210
00:21:11,446 --> 00:21:14,115
Vai arī pāris dienu paliksiet tepat?

211
00:21:14,282 --> 00:21:16,492
Es tur vairs neatgriezīšos.

212
00:21:16,659 --> 00:21:18,703
- Jums tur nepatīk?
- Patīk.

213
00:21:19,120 --> 00:21:21,914
Tikai viņi tā neuzskata.

214
00:21:22,707 --> 00:21:26,377
- Es sagatavoju saimnieku guļamistabu.
- Nē.

215
00:21:26,544 --> 00:21:27,962
Mani apmierina paša istaba.

216
00:21:28,129 --> 00:21:30,673
Ser, bet Veinu muiža ir jūsu nams.

217
00:21:30,840 --> 00:21:32,675
Nē, tas ir mana tēva nams.

218
00:21:32,842 --> 00:21:35,219
- Tēvs ir miris.
- Un šis ir mauzolejs.

219
00:21:35,386 --> 00:21:38,431
Labprāt to nojauktu pa ķieģelim vien.

220
00:21:38,598 --> 00:21:42,685
Šis nams bijis patvērums
jūsu dzimtai sešās paaudzēs.

221
00:21:42,852 --> 00:21:45,563
Un kas tev? Nav jau tava dzimta.

222
00:21:46,397 --> 00:21:50,276
Man nav vienalga, jo labs cilvēks
reiz atstāja manā gādībā to,

223
00:21:50,943 --> 00:21:53,112
kas viņam bija pats dārgākais

224
00:21:53,279 --> 00:21:55,531
visā pasaulē.

225
00:21:57,492 --> 00:22:01,037
Dousas j-kdze aizvedīs jūs uz tiesu.

226
00:22:01,204 --> 00:22:03,247
Droši vien cer atrunāt no ierašanās tur.

227
00:22:03,414 --> 00:22:06,876
Vai kopā ar vecākiem
aprakt arī pagātni?

228
00:22:07,043 --> 00:22:10,129
Es jūs nemācīšu, ko darīt ar pagātni.

229
00:22:10,296 --> 00:22:14,342
Zinu, ir cilvēki, kam nav vienalga,
ko darāt ar savu nākotni.

230
00:22:15,718 --> 00:22:17,220
Tad tu neesi no manis novērsies?

231
00:22:17,887 --> 00:22:19,389
Nemūžam.

232
00:23:07,937 --> 00:23:11,357
Alfreds joprojām kondensēto pienu
glabā augšējā plauktā.

233
00:23:12,233 --> 00:23:15,611
- Nav pamanījis, ka vari to aizsniegt?
- leradumam ir milzīgs spēks.

234
00:23:15,987 --> 00:23:18,573
- Mūs gan tas neatturēja.
- Tā bija.

235
00:23:18,740 --> 00:23:20,616
Kā klājas mammai?

236
00:23:21,034 --> 00:23:23,286
Skumst pēc šīs mājas.

237
00:23:24,787 --> 00:23:26,289
Un es arī.

238
00:23:26,622 --> 00:23:27,957
Jā.

239
00:23:28,124 --> 00:23:31,127
Taču bez cilvēkiem tā nav nekas.

240
00:23:31,294 --> 00:23:34,297
- Nu palicis tikai Alfreds.
- Un tu.

241
00:23:34,464 --> 00:23:38,009
- Es nepalikšu, Reičel.
- Tu atbrauci tikai uz tiesu.

242
00:23:41,638 --> 00:23:45,808
Laikam jau nav nekādas iespējas
atrunāt tevi no braukšanas turp.

243
00:23:46,142 --> 00:23:49,646
Kādam šajā tiesā

244
00:23:50,313 --> 00:23:52,482
ir jāiestājas par maniem vecākiem.

245
00:23:52,649 --> 00:23:54,776
Mēs visi mīlējām tavus vecākus.

246
00:23:54,942 --> 00:23:58,154
- Čils rīkojās nepiedodami.
- Tad kāpēc tavs šefs viņu atbrīvo?

247
00:23:59,530 --> 00:24:02,784
Čils sēdēja vienā kamerā ar Falkoni.

248
00:24:02,950 --> 00:24:06,621
Viņš daudz uzzinājis, un tagad liecinās
apmaiņā pret pirmstermiņa atbrīvošanu.

249
00:24:06,788 --> 00:24:09,457
Viņš nogalināja manus vecākus.

250
00:24:11,459 --> 00:24:13,169
Es nevaru to aizmirst.

251
00:24:13,336 --> 00:24:16,214
Tev tas ir jāsaprot, lūdzu.

252
00:24:20,593 --> 00:24:23,596
Ekonomiskā krīze vissmagāk skāra
tādus darbaļaudis kā Čila kungs.

253
00:24:23,763 --> 00:24:26,975
Šaušalīgo noziegumu radīja
nevis alkatība,

254
00:24:27,308 --> 00:24:28,977
bet izmisums.

255
00:24:29,143 --> 00:24:32,188
Ņemot vērā 14 cietumā pavadītos
gadus un gatavību palīdzēt

256
00:24:32,355 --> 00:24:35,858
vienā no mūsu
svarīgākajām izmeklēšanām,

257
00:24:36,025 --> 00:24:39,153
mēs atbalstām viņa
atbrīvošanas lūgumu.

258
00:24:40,154 --> 00:24:42,448
Čila kungs?

259
00:24:46,035 --> 00:24:47,704
Jūsu godība.

260
00:24:48,579 --> 00:24:51,708
Nepaiet diena, kad nenožēIoju izdarīto.

261
00:24:54,335 --> 00:24:57,588
Protams, biju izmisumā
kā daudzi tolaik,

262
00:24:57,755 --> 00:25:00,091
bet tas neattaisno manu nodarījumu.

263
00:25:03,720 --> 00:25:08,391
Kā noprotu, šodien šeit ir klāt
arī kāds Veinu ģimenes pārstāvis.

264
00:25:08,558 --> 00:25:10,852
Vai viņam ir kas sakāms?

265
00:25:25,575 --> 00:25:28,411
Viņš nāk laukā pa sānu izeju!

266
00:25:28,578 --> 00:25:30,621
Re, kur viņš nāk!

267
00:25:42,091 --> 00:25:43,426
Ei, Džo!

268
00:25:43,593 --> 00:25:45,094
Sveiciens no Falkones!

269
00:25:55,438 --> 00:25:57,023
Nāc, Brūs.

270
00:25:57,398 --> 00:25:59,025
Mums tas nav jāredz.

271
00:25:59,776 --> 00:26:01,319
Man ir jāredz.

272
00:26:06,449 --> 00:26:10,453
Prokurors nesaprata,
kāpēc tiesnesis grib atklātu sēdi.

273
00:26:10,620 --> 00:26:13,039
Falkone samaksāja,
lai dabūtu Čilu laukā.

274
00:26:13,206 --> 00:26:14,540
Vajadzētu viņiem pateikties.

275
00:26:14,707 --> 00:26:17,251
- Tu tā nedomā.
- Ja nu domāju?

276
00:26:17,418 --> 00:26:19,337
Mani vecāki ir pelnījuši taisnīgumu.

277
00:26:19,504 --> 00:26:22,423
Tu nerunā par taisnīgumu,
bet atriebību.

278
00:26:22,590 --> 00:26:25,468
- Reizēm tas ir viens un tas pats.
- Nekad.

279
00:26:25,635 --> 00:26:29,222
Taisnīgums ir harmonija.
Atriebība - atvieglojums pašam.

280
00:26:29,389 --> 00:26:32,684
- Tāpēc mums ir tiesas.
- Bezspēcīgas.

281
00:26:39,774 --> 00:26:42,610
Tev rūp taisnīgums?
Pacelies pāri savām sāpēm.

282
00:26:43,027 --> 00:26:44,487
Pilsēta trūd.

283
00:26:44,654 --> 00:26:47,448
Par krīzi runā kā par pagātni.
Tā nav.

284
00:26:47,615 --> 00:26:49,117
Viss ir sliktāk nekā jebkad agrāk.

285
00:26:49,283 --> 00:26:51,828
Falkone pārpludina ielas ar narkotikām,

286
00:26:51,995 --> 00:26:54,956
uzglūnot izmisušajiem,
radot jaunus Čilus.

287
00:26:55,123 --> 00:26:57,667
Falkone tieši nenogalināja
tavus vecākus,

288
00:26:58,293 --> 00:27:00,795
bet vņš iznīcina visu, ko viņi aizstāvēja.

289
00:27:05,341 --> 00:27:08,219
Ja gribi viņam pateikties, lūdzu.

290
00:27:10,096 --> 00:27:11,472
Visi zina, kur viņu meklēt.

291
00:27:11,639 --> 00:27:14,976
Falkoni neaiztiek, kamēr ar viņa gādību
sliktie iedzīvojas un krietnie baidās.

292
00:27:15,393 --> 00:27:17,854
Tādu kā tavi vecāki, kas pretojās,

293
00:27:18,271 --> 00:27:19,605
vairs nav.

294
00:27:19,939 --> 00:27:23,735
Uz ko gan vairs var cerēt Gotema?

295
00:27:24,610 --> 00:27:28,031
- Es neesmu viens no taviem "labajiem".
- Kādā ziņā?

296
00:27:30,283 --> 00:27:34,662
Visus šos gadus gribēju viņu nogalināt.
Nu es to nevaru.

297
00:27:51,596 --> 00:27:53,306
Tavs tēvs par tevi kaunētos.

298
00:28:36,766 --> 00:28:39,268
Esat garāks, nekā šķiet
pēc avīzēm, Vein.

299
00:28:39,727 --> 00:28:41,604
Neapbruņots? Jūtos aizskarts.

300
00:28:44,774 --> 00:28:48,569
- Būtu pieticis, ja atsūtītu pateicību.
- Neesmu nācis jums pateikties.

301
00:28:48,736 --> 00:28:51,489
Atnācu parādīt,
ka visi no jums nebaidās.

302
00:28:51,656 --> 00:28:53,282
Vien tie, kas pazīst mani, puis.

303
00:28:53,616 --> 00:28:56,119
Paskaties apkārt: divi domnieki,

304
00:28:56,452 --> 00:28:59,289
arodbiedrības līderis, pārītis kruķu

305
00:28:59,706 --> 00:29:01,332
un tiesnesis.

306
00:29:01,499 --> 00:29:05,795
Es mierīgi varētu sašķaidīt tev pauri
viņu acu priekšā.

307
00:29:05,962 --> 00:29:08,673
Tādu varu nav iespējams nopirkt.

308
00:29:09,299 --> 00:29:10,758
Tā ir baiļu vara.

309
00:29:11,092 --> 00:29:12,427
Es no jums nebaidos.

310
00:29:12,593 --> 00:29:14,512
Domā, ka nav ko zaudēt.

311
00:29:14,679 --> 00:29:16,347
Tu neesi visu apsvēris.

312
00:29:16,514 --> 00:29:19,600
Neiedomāji par draudzenīti prokuratūrā.

313
00:29:19,767 --> 00:29:22,186
Neiedomāji par veco sulaini.

314
00:29:26,316 --> 00:29:28,651
Cilvēkiem no tavām aprindām

315
00:29:28,818 --> 00:29:31,195
ir tik daudz ko zaudēt.

316
00:29:31,362 --> 00:29:35,700
Tagad tu domā,
ja reiz mammīti un tētiņu nošāva,

317
00:29:35,867 --> 00:29:38,828
tu pazīsti dzīves tumšo pusi.
Tā nav.

318
00:29:38,995 --> 00:29:41,122
Tu neesi pazinis izmisumu.

319
00:29:41,289 --> 00:29:43,833
Tu esi Brūss Veins, Gotemas princis.

320
00:29:44,000 --> 00:29:47,420
Tūkstoš jūdžu apkaimē grūti atrast
tādu, kurš tevi nepazītu.

321
00:29:47,587 --> 00:29:51,883
Tāpēc nenāc te ar savām dusmām,
lai sev kaut ko pierādītu.

322
00:29:52,050 --> 00:29:54,177
Šo pasauli tu nemūžam neizpratīsi,

323
00:29:54,344 --> 00:29:56,346
un cilvēki baidās

324
00:29:56,512 --> 00:29:58,973
no neizprotamā.

325
00:30:01,851 --> 00:30:03,227
Labi.

326
00:30:10,860 --> 00:30:13,696
lekšā tev ir, puis,
to nevar noliegt.

327
00:30:13,863 --> 00:30:15,865
Katrā ziņā vairāk
nekā tavam vecajam.

328
00:30:16,032 --> 00:30:20,328
Ķ urķī Čils stāstīja man par to vakaru,
kad viņš noknieba tavus vecākus.

329
00:30:20,495 --> 00:30:22,705
Teica, tavs tēvs lūdzies žēlastību.

330
00:30:24,082 --> 00:30:25,833
Lūdzies.

331
00:30:26,000 --> 00:30:27,377
Kā suns.

332
00:30:40,223 --> 00:30:42,016
Vajadzēja iedot lielāku dzeramnaudu.

333
00:30:52,026 --> 00:30:53,861
- Par ko?
- Par tavu jaku.

334
00:30:54,404 --> 00:30:56,030
Labi.

335
00:30:57,115 --> 00:31:00,576
Atdod man. Smuks mētelis.

336
00:31:00,743 --> 00:31:02,870
Piesargies, ja tevi tajā pamanīs.

337
00:31:03,454 --> 00:31:05,373
- Viņi mani meklēs.
- Kas?

338
00:31:05,832 --> 00:31:07,542
Visi.

339
00:31:09,836 --> 00:31:11,587
Tas...

340
00:31:11,754 --> 00:31:13,756
Smuks mētelis.

341
00:31:32,066 --> 00:31:36,446
<i>Dzīvojot starp noziedzniekiem,</i>
<i>sāki just viņiem līdzi?</i>

342
00:31:36,612 --> 00:31:40,283
<i>Pirmoreiz, kad zagu aiz bada, jā.</i>

343
00:31:40,491 --> 00:31:45,955
<i>Pagaisa daudzas ilūzijas</i>
<i>par labo un slikto.</i>

344
00:31:47,248 --> 00:31:49,334
<i>Un savos klejojumos</i>

345
00:31:49,500 --> 00:31:52,211
<i>es izjutu bailes pirms nozieguma</i>

346
00:31:52,962 --> 00:31:55,548
<i>un panākumu skurbuli.</i>

347
00:31:57,425 --> 00:31:59,302
<i>Taču es nekļuvu par vienu no viņiem.</i>

348
00:32:02,764 --> 00:32:05,433
Kam man tavs vārds?
Tu esi noziedznieks.

349
00:32:05,642 --> 00:32:06,976
Neesmu noziedznieks.

350
00:32:07,143 --> 00:32:08,936
Saki to īpašniekam.

351
00:32:12,148 --> 00:32:16,110
Klejoji, lai izprastu noziedznieku prātu
un uzveiktu savas bailes.

352
00:32:18,196 --> 00:32:22,325
Taču noziedznieks nav nekas sarežģīts.

353
00:32:22,492 --> 00:32:25,828
Tavas patiesās bailes ir tevī pašā.

354
00:32:25,995 --> 00:32:28,539
Tu baidies pats no sava spēka.

355
00:32:28,706 --> 00:32:30,124
Tu baidies no savām dusmām,

356
00:32:30,458 --> 00:32:34,712
alkām pēc šausmīgiem
vai dižiem darbiem.

357
00:32:34,879 --> 00:32:38,341
Nu tev jādodas sevī iekšā.

358
00:32:42,095 --> 00:32:44,180
Tu esi gatavs.

359
00:32:45,181 --> 00:32:46,599
leelpo.

360
00:32:56,150 --> 00:32:58,027
leelpo...

361
00:33:03,032 --> 00:33:04,867
leelpo savas bailes.

362
00:33:07,161 --> 00:33:08,538
Stājies tām pretī.

363
00:33:10,039 --> 00:33:12,834
Lai uzveiktu bailes, kļūsti par bailēm.

364
00:33:13,001 --> 00:33:16,379
Gozējies citu bailēs.

365
00:33:17,839 --> 00:33:21,259
Visvairāk baidās no tā, ko nevar redzēt.

366
00:33:38,484 --> 00:33:41,362
Tev jākļūst par šaušalīgu domu.

367
00:33:45,908 --> 00:33:47,243
Par parādību.

368
00:33:52,832 --> 00:33:55,209
Kļūsti par ideju!

369
00:34:02,091 --> 00:34:05,136
Sajūti, kā šausmas aizmiglo jutekļus.

370
00:34:06,888 --> 00:34:10,099
Sajūti to spēju izkropļot,

371
00:34:11,059 --> 00:34:13,269
pārmākt.

372
00:34:16,356 --> 00:34:20,151
Apzinies, ka šī vara var kļūt tava.

373
00:34:32,705 --> 00:34:35,375
Pieņem savas briesmīgākās bailes.

374
00:34:42,382 --> 00:34:44,676
Saplūsti ar tumsu.

375
00:35:04,487 --> 00:35:06,197
Sakopo domas.

376
00:35:06,489 --> 00:35:08,658
Koncentrējies.

377
00:35:08,825 --> 00:35:10,952
Apgūsti savus jutekļus.

378
00:35:39,022 --> 00:35:41,482
Tu nedrīksti atstāt pēdas.

379
00:35:41,858 --> 00:35:43,192
Es arī neatstāju.

380
00:35:51,200 --> 00:35:52,535
lespaidīgi.

381
00:36:02,837 --> 00:36:04,547
Esam attīrījuši tevi no bailēm.

382
00:36:05,715 --> 00:36:07,342
Tu esi gatavs vadīt šos vīrus.

383
00:36:07,508 --> 00:36:11,054
Esi gatavs kļūt par Ēnu līgas locekli.

384
00:36:13,681 --> 00:36:17,852
Taču vispirms tev jāpierāda
sava uzticība taisnīgumam.

385
00:36:34,577 --> 00:36:35,954
Nē.

386
00:36:37,413 --> 00:36:38,748
Es neesmu bende.

387
00:36:39,248 --> 00:36:42,919
Tava līdzcietība ir vājums,
kas taviem ienaidniekiem nepiemīt.

388
00:36:43,294 --> 00:36:45,588
Tāpēc tas ir tik svarīgi.

389
00:36:45,838 --> 00:36:47,590
Tas atšķir mūs no viņiem.

390
00:36:47,757 --> 00:36:50,134
Gribi apkarot noziedzību.
Te ir slepkava.

391
00:36:50,301 --> 00:36:52,095
- Viņam jāstājas tiesas priekšā.
- Kādas tiesas?

392
00:36:52,261 --> 00:36:53,972
Korumpētu birokrātu?

393
00:36:54,138 --> 00:36:56,641
Noziedznieki ņirgājas par likumiem.

394
00:36:56,808 --> 00:36:59,102
Tu zini to labāk par citiem.

395
00:36:59,978 --> 00:37:02,605
Tu nevari vadīt šos vīrus,

396
00:37:02,772 --> 00:37:06,776
ja neesi gatavs darīt to, kas
nepieciešams, lai uzveiktu ļaunumu.

397
00:37:07,360 --> 00:37:09,779
Un kurp tad es viņus vedīšu?

398
00:37:10,279 --> 00:37:11,614
Uz Gotemu.

399
00:37:11,781 --> 00:37:13,825
Būdams Gotemas mīlulis,

400
00:37:13,992 --> 00:37:18,329
tu esi ideāIs ierocis,
ko triekt noziedzības sirdī.

401
00:37:18,705 --> 00:37:22,458
- Kā?
- Gotemas stunda ir situsi.

402
00:37:22,625 --> 00:37:25,962
Tāpat kā Konstantinopole vai Roma

403
00:37:26,129 --> 00:37:30,341
tā ir kļuvusi par ciešanu
un netaisnības perēkli.

404
00:37:30,508 --> 00:37:34,137
Tā vairs nav glābjama, tai jāmirst.

405
00:37:34,304 --> 00:37:39,475
Tas ir svarīgākais Ēnu līgas uzdevums.

406
00:37:39,767 --> 00:37:42,854
To esam pildījuši gadsimtiem ilgi.

407
00:37:43,187 --> 00:37:44,939
Gotema...

408
00:37:45,106 --> 00:37:47,984
ir jāiznīcina.

409
00:37:51,321 --> 00:37:52,822
Tu taču tam netici.

410
00:37:53,031 --> 00:37:57,577
Rāss al Guls izglāba mūs no mūsu
dvēseļu tumšākajiem kaktiem.

411
00:37:57,744 --> 00:38:02,165
Pretī viņš prasa drosmi
darīt to, kas nepieciešams.

412
00:38:02,373 --> 00:38:05,710
Es atgriezīšos Gotemā
un cīnīšos ar tādiem cilvēkiem,

413
00:38:05,877 --> 00:38:08,463
bet nekļūšu par bendi.

414
00:38:08,630 --> 00:38:10,173
Brūs, lūdzu,

415
00:38:10,340 --> 00:38:13,176
tevis paša dēļ.
Atpakaļceļa nav.

416
00:38:45,541 --> 00:38:48,086
- Ko tu dari?
- To, kas vajadzīgs.

417
00:41:04,514 --> 00:41:07,642
Pateikšu, ka izglābi viņam dzīvību.

418
00:41:26,369 --> 00:41:28,913
Saimniek, tik ilgi bijāt prom.

419
00:41:29,080 --> 00:41:31,374
- Jā gan.
- Izskatāties ļoti modīgi.

420
00:41:32,875 --> 00:41:34,377
Ja neņem vērā dubļus.

421
00:41:34,627 --> 00:41:37,297
Uz ilgu laiku Gotemā?

422
00:41:37,463 --> 00:41:38,798
Cik vajadzēs.

423
00:41:38,965 --> 00:41:40,383
Parādīšu gotemiešiem,

424
00:41:40,550 --> 00:41:43,970
ka viņu pilsēta nepieder
noziedzniekiem un kukuļņēmējiem.

425
00:41:44,137 --> 00:41:47,181
Jūsu tēvs gandrīz izputēja,

426
00:41:47,432 --> 00:41:48,766
cīnīdamies pret nabadzību.

427
00:41:48,933 --> 00:41:53,438
Ticēja, ka viņa paraugs iedvesmos
bagātos gotemiešus glābt pilsētu.

428
00:41:53,730 --> 00:41:55,356
Tā notika?

429
00:41:56,482 --> 00:41:57,942
Zināmā mērā.

430
00:41:58,109 --> 00:42:01,195
Slepkavība pamudināja
bagātos un varenos rīkoties.

431
00:42:03,197 --> 00:42:06,242
Tikai dramatiski piemēri
izrauj ļaudis no apātijas,

432
00:42:06,409 --> 00:42:08,077
bet kā Brūss Veins es to nespēju.

433
00:42:08,244 --> 00:42:09,787
Kā cilvēku

434
00:42:09,954 --> 00:42:12,373
ar miesu un asinīm
mani var ignorēt, iznīcināt.

435
00:42:12,540 --> 00:42:14,459
Taču kā simbols...

436
00:42:15,918 --> 00:42:18,588
kā simbols varu būt neuzpērkams.

437
00:42:18,755 --> 00:42:21,382
- Būt mūžīgs.
- Kāds simbols?

438
00:42:21,966 --> 00:42:24,636
Kaut kas pirmatnējs,

439
00:42:24,802 --> 00:42:26,429
kaut kas šaušalīgs.

440
00:42:26,596 --> 00:42:28,723
Pieņemu, ka, ejot cīņā pret noziedzību,

441
00:42:28,890 --> 00:42:34,020
šis simbols pasargās jūsu
tuvākos no atriebības?

442
00:42:34,187 --> 00:42:35,563
Tu domā Reičelu?

443
00:42:35,730 --> 00:42:38,107
Patiesībā, ser, pats sevi.

444
00:42:40,109 --> 00:42:41,861
Vai stāstīji kādam, ka atgriežos?

445
00:42:42,070 --> 00:42:46,282
Nav aptverami juridiskie sarežģījumi,
atgriežot jūs no miroņiem.

446
00:42:46,449 --> 00:42:48,326
- Miroņiem?
- Bijāt prom 7 gadus.

447
00:42:48,493 --> 00:42:49,827
Tu pasludināji mani par mirušu?

448
00:42:49,994 --> 00:42:52,830
Tas bija Ērla kungs.
Laidīs uzņēmuma akcijas biržā.

449
00:42:52,997 --> 00:42:55,249
Gribēja likvidēt jūsu majoritāti.

450
00:42:55,458 --> 00:42:57,794
Tās akcijas ir pamatīgu žūksni vērtas.

451
00:42:57,961 --> 00:43:00,672
Labi, ka atstāju visu tavā ziņā.

452
00:43:01,214 --> 00:43:02,840
Jā gan, ser.

453
00:43:03,007 --> 00:43:06,761
Varat aizņemties rolsroisu, ja vēlaties.
Tikai atdodiet ar pilnu bāku.

454
00:43:16,813 --> 00:43:21,526
Manuprāt, Zaza kungs
apdraud tiklab sevi kā apkārtējos,

455
00:43:21,901 --> 00:43:26,489
un cietums nav tā labākā vieta,
kur atveseļoties.

456
00:43:28,783 --> 00:43:31,369
- Doktor Krein!
- Dousas jaunkundz?

457
00:43:31,536 --> 00:43:34,831
Mafijas slepkavnieka vieta nav cietumā?

458
00:43:34,998 --> 00:43:37,667
Citādi taču es būtu liecinājis citādi.

459
00:43:37,834 --> 00:43:40,920
Jau trešais Falkones rīkļurāvējs,
kuru kā nepieskaitāmu

460
00:43:41,087 --> 00:43:42,505
pārvedat pie sevis.

461
00:43:42,714 --> 00:43:47,343
Darbs organizētajā noziedzībā
laikam piesaista vājprātīgos.

462
00:43:48,886 --> 00:43:50,888
Vai arī korumpētos.

463
00:43:53,141 --> 00:43:54,726
Finča kungs.

464
00:43:55,059 --> 00:43:56,853
Jums vajadzētu noskaidrot,

465
00:43:57,020 --> 00:44:01,399
kādas apsūdzības Dousa drīkst izteikt.
Ja maz drīkst.

466
00:44:05,361 --> 00:44:07,697
- Ko tu dari, Reičel?
- Ko tu dari, Karl?

467
00:44:07,864 --> 00:44:09,240
Rūpējos par tevi.

468
00:44:11,743 --> 00:44:14,662
Falkone nopircis puspilsētu.

469
00:44:14,829 --> 00:44:16,873
- Atstājies.
- Kā tu vari tā teikt?

470
00:44:17,040 --> 00:44:20,752
Lai cik ļoti gribētos noķert Falkoni,
tu man esi svarīgāka.

471
00:44:20,918 --> 00:44:22,253
Cik mīļi.

472
00:44:27,634 --> 00:44:30,011
Mēs jau par to runājām.

473
00:44:56,079 --> 00:44:57,538
Atkal sasodītais sikspārnis.

474
00:44:57,997 --> 00:45:00,416
Tie mitinās kaut kur mūsu īpašumā.

475
00:46:59,077 --> 00:47:00,995
Ar pakalpojumiem cauri.
Kāds okšķerē.

476
00:47:01,162 --> 00:47:04,123
Roka roku mazgā, dakter.

477
00:47:04,290 --> 00:47:05,667
Es piegādāju kravas.

478
00:47:06,250 --> 00:47:07,585
Mēs par to maksājam.

479
00:47:07,752 --> 00:47:10,254
Varbūt pakalpojumi svarīgāki
par naudu?

480
00:47:12,757 --> 00:47:17,553
Es lieliski saprotu, ka nespēju
jūs iebiedēt, Falkones kungs.

481
00:47:17,720 --> 00:47:20,807
Bet, kad atbrauks mans darba devējs...

482
00:47:20,974 --> 00:47:22,892
Viņš brauc uz Gotemu?

483
00:47:23,059 --> 00:47:24,519
Jā.

484
00:47:24,686 --> 00:47:27,146
Un diez vai viņš priecāsies,

485
00:47:27,313 --> 00:47:32,402
ka esat apdraudējis mūsu operāciju, lai
izdabūtu savus rīkļurāvējus no ķurķa.

486
00:47:33,403 --> 00:47:36,739
- Kas tevi uztrauc?
- Viena skuķe no prokuratūras.

487
00:47:37,240 --> 00:47:39,033
- Uzpirksim.
- Šo neizdosies.

488
00:47:40,159 --> 00:47:42,078
Ak ideāliste?

489
00:47:42,245 --> 00:47:43,955
Arī tam ir risinājums.

490
00:47:44,330 --> 00:47:47,292
- Negribu neko zināt.
- Gribi gan.

491
00:47:51,462 --> 00:47:54,924
Šajos sektoros ir veselīgs pieaugums.

492
00:47:55,091 --> 00:47:58,261
Diez vai Tomass Veins uzskatītu,
ka smago ieroču ražošana

493
00:47:58,428 --> 00:48:00,596
ir piemērots mūsu
uzņēmuma stūrakmens.

494
00:48:01,973 --> 00:48:05,768
Tas bija pirms 20 gadiem, Frederiks.

495
00:48:06,102 --> 00:48:09,272
Manuprāt,
pēc 20 gadiem varam atļauties

496
00:48:09,439 --> 00:48:12,275
vairs nedomāt, ko būtu darījis Veins.

497
00:48:12,442 --> 00:48:14,319
Ērla kunga kabinets.

498
00:48:14,485 --> 00:48:17,780
Jā, rītvakar viņam paredzētas vakariņas.

499
00:48:17,947 --> 00:48:21,284
Labrīt. Nāku pie Ērla kunga.

500
00:48:21,451 --> 00:48:22,952
Vārds?

501
00:48:23,411 --> 00:48:25,079
Brūss Veins.

502
00:48:26,956 --> 00:48:30,460
Tomass nelaistu uzņēmumu biržā.

503
00:48:30,627 --> 00:48:34,714
Taču mēs, būdami atbildīgi, to darīsim.

504
00:48:35,423 --> 00:48:36,966
Džesika?

505
00:48:38,051 --> 00:48:40,595
Džesika? Kur tu esi?

506
00:48:40,762 --> 00:48:45,016
- Skaties uz bumbiņu un...
- Kāpēc neviens neceļ klausuli?

507
00:48:45,683 --> 00:48:48,853
Tas ir Veina uzņēmums, Ērla kungs.
Gan pārzvanīs.

508
00:48:49,187 --> 00:48:51,689
Brūs? Tu taču esot miris.

509
00:48:51,856 --> 00:48:53,816
Piedodiet, sagādāju vilšanos.

510
00:48:53,983 --> 00:48:56,694
- Izskati šos.
- Esi viņu jau satikusi?

511
00:48:56,986 --> 00:48:58,529
- Ko?
- Veinu.

512
00:48:58,863 --> 00:49:00,949
Visas ziņas vēsta. Viņš atgriezies.

513
00:49:04,869 --> 00:49:07,789
Saproti taču,
lielo mašīnu nevar apturēt.

514
00:49:07,956 --> 00:49:09,290
Pārāk daudz ritentiņu jau griežas.

515
00:49:09,457 --> 00:49:11,376
- Publiskais piedāvājums būs.
- Saprotu.

516
00:49:11,834 --> 00:49:14,671
Un es par akcijām
saņemšu krietnu naudu.

517
00:49:14,837 --> 00:49:17,382
Es negribu iejaukties.

518
00:49:17,840 --> 00:49:19,968
Es meklēju darbu.

519
00:49:20,134 --> 00:49:23,179
Gribu iepazīt ģimenes uzņēmumu.

520
00:49:23,513 --> 00:49:25,264
Ar ko tu gribētu sākt?

521
00:49:25,765 --> 00:49:28,142
Mani piesaistīja praktiskie pētījumi.

522
00:49:28,518 --> 00:49:30,228
Foksa nodaļa.

523
00:49:30,395 --> 00:49:32,397
Es tevi pieteikšu.

524
00:49:33,314 --> 00:49:36,067
Tu esi viņam līdzīgs. Savam tēvam.

525
00:49:36,859 --> 00:49:39,195
Tu esi vienīgais dzīvs palikušais Veins.

526
00:49:39,696 --> 00:49:43,658
Šī ir tava vieta.
Esi sveicināts mājās.

527
00:49:43,992 --> 00:49:48,496
Vide, aizsardzības projekti,
plaša patēriņa preces.

528
00:49:48,997 --> 00:49:51,708
Tikai prototipi. Neviens nav ražošanā.

529
00:49:51,874 --> 00:49:54,544
- Nevienā līmenī.
- Nevienā?

530
00:49:55,545 --> 00:49:57,380
Ko jums par šo vietu teica?

531
00:49:57,547 --> 00:49:59,590
Neko neteica.

532
00:50:02,051 --> 00:50:05,513
Ērls precīzi pateica,
kad nosūtīja mani uz šejieni.

533
00:50:05,972 --> 00:50:07,432
Strupceļš.

534
00:50:07,598 --> 00:50:10,935
Vieta, kur es nekādi netraucēšu valdei.

535
00:50:11,894 --> 00:50:13,396
Ejam.

536
00:50:13,563 --> 00:50:16,024
- Jūs bijāt valdē?
- Jūsu tēva laikā.

537
00:50:16,190 --> 00:50:18,067
- Pazināt manu tēvu?
- Jā.

538
00:50:18,234 --> 00:50:19,902
Palīdzēju viņam būvēt vilcienu.

539
00:50:20,486 --> 00:50:22,113
Klāt esam.

540
00:50:25,783 --> 00:50:27,410
Drošības jostas no kevlara.

541
00:50:27,785 --> 00:50:29,746
Gāzes trosmetējs.

542
00:50:29,912 --> 00:50:32,248
Monošķiedra ar 160 kg celtspēju.

543
00:50:35,585 --> 00:50:37,754
Brīnišķīgs projekts, jūsu tēta vilciens.

544
00:50:38,254 --> 00:50:42,884
Veda tieši līdz Veina tornim,
tāpat kā ūdens un elektrības līnijas.

545
00:50:43,051 --> 00:50:46,262
Tas kļuva par neoficiāIo
Gotemas centru.

546
00:50:46,471 --> 00:50:49,098
Ērls to visu nolaida.

547
00:50:50,975 --> 00:50:53,102
Nomeksa spectērps kājniekiem.

548
00:50:53,311 --> 00:50:56,064
Ar kevlaru, stiprinātām šuvēm.

549
00:50:56,397 --> 00:50:58,775
- Plīsumdrošs?
- Nazis cauri neies.

550
00:50:58,941 --> 00:51:01,152
- Ložudrošs?
- Ja nav tiešs trāpījums.

551
00:51:01,319 --> 00:51:02,779
Kāpēc to nelaida ražošanā?

552
00:51:03,071 --> 00:51:06,741
Vai karavīra dzīvība ir 300000 vērta?

553
00:51:07,825 --> 00:51:11,287
Kāpēc jūs tas interesē, Veina kungs?

554
00:51:11,955 --> 00:51:13,456
Gribu to aizņemties.

555
00:51:13,623 --> 00:51:15,416
Speleotūrismam.

556
00:51:16,250 --> 00:51:17,585
Speleotūrismam?

557
00:51:17,752 --> 00:51:19,462
Jā, lodāšanai pa alām.

558
00:51:20,755 --> 00:51:23,424
Domājat tajās alās nonākt apšaudē?

559
00:51:25,760 --> 00:51:29,013
Labāk lai Ērls nezina, ka aizņemos.

560
00:51:29,180 --> 00:51:30,515
Veina kungs,

561
00:51:30,723 --> 00:51:32,558
kā es to saprotu,

562
00:51:33,017 --> 00:51:35,478
šī saimniecība tik un tā pieder jums.

563
00:51:38,439 --> 00:51:40,942
Pamēģini.

564
00:51:45,071 --> 00:51:46,406
Apburoši.

565
00:51:49,158 --> 00:51:50,952
Vismaz jums būs sabiedrība.

566
00:51:52,829 --> 00:51:56,833
Šķiet, dienvidaustrumu spārna pamati.

567
00:52:09,304 --> 00:52:13,474
Pilsoņu kara laikā jūsu vecvecvectētiņš

568
00:52:13,641 --> 00:52:16,644
slepus nogādāja brīvos vergus ziemeļos,

569
00:52:16,811 --> 00:52:20,523
un šīs alas lieti noderēja.

570
00:52:33,202 --> 00:52:35,371
Alfred! Nāc šurp!

571
00:52:35,580 --> 00:52:38,541
Paldies, es no šejienes tāpat labi redzu!

572
00:52:58,561 --> 00:53:01,230
Cepures daļu pasūtīsim no Singapūras.

573
00:53:01,397 --> 00:53:02,899
Caur fiktīvu firmu.

574
00:53:03,066 --> 00:53:04,901
Tik tiešām.
Un tad atsevišķi

575
00:53:05,068 --> 00:53:10,031
ķīniešiem pasūtīsim šīs.

576
00:53:10,573 --> 00:53:13,534
- Kopā saliksim paši.
- Tieši tā.

577
00:53:13,701 --> 00:53:17,747
Partijām jābūt lielām,
lai nerastos aizdomas.

578
00:53:17,914 --> 00:53:21,292
- Cik lielām?
- Teiksim, 10000.

579
00:53:22,961 --> 00:53:24,796
Vismaz būs rezerves daļas.

580
00:53:42,981 --> 00:53:45,066
Tu jau negribēsi kādu kumosu.

581
00:53:45,233 --> 00:53:48,403
Piedāvāju, cerot, ka kādudien atjēgsies.

582
00:53:48,569 --> 00:53:50,738
Tas, ko tu dari, nav nekas jēdzīgs.

583
00:53:50,905 --> 00:53:54,284
Tas, ka tu neņem, nervozē pārējos.

584
00:53:54,450 --> 00:53:56,286
Neesmu ziņu pienesējs.

585
00:53:59,038 --> 00:54:02,750
Un kam šajā izkurtējušajā
pilsētā sūdzēt?

586
00:54:32,447 --> 00:54:34,574
Neatskaties.

587
00:54:35,158 --> 00:54:38,244
Tu esi labs policists.
Viens no retajiem.

588
00:54:38,703 --> 00:54:40,038
Ko tu gribi?

589
00:54:40,204 --> 00:54:43,374
Falkone katru nedēļu ieved narkotikas.

590
00:54:43,541 --> 00:54:45,335
Taču viņu neapcietina. Kāpēc?

591
00:54:46,753 --> 00:54:48,880
Samaksājis, kam vajadzīgs.

592
00:54:49,172 --> 00:54:51,966
Ko vajag, lai viņu iesēdinātu?

593
00:54:52,675 --> 00:54:55,094
Spiedienu uz tiesnesi Feidenu

594
00:54:55,803 --> 00:54:58,181
un gana drosmīgu prokuroru.

595
00:55:00,600 --> 00:55:01,934
Kas tu esi?

596
00:55:02,352 --> 00:55:03,978
Meklē manu zīmi.

597
00:55:06,648 --> 00:55:08,691
Tu darbojies viens?

598
00:55:09,108 --> 00:55:10,526
Tagad esam divi.

599
00:55:12,654 --> 00:55:14,238
Mēs?

600
00:55:29,879 --> 00:55:31,631
Stāt!

601
00:55:48,314 --> 00:55:49,774
Kas, ellē, tas bija?

602
00:55:53,528 --> 00:55:54,862
Kaut kāds ķertais.

603
00:55:58,283 --> 00:56:01,077
Un ko šodien? Atkal līdīsiet alās?

604
00:56:01,244 --> 00:56:03,746
Nē, šodien būs tālie pārlēcieni.

605
00:56:04,330 --> 00:56:05,957
Tālie pārlēcieni.

606
00:56:06,541 --> 00:56:09,085
- Līdzīgi izpletņlēkšanai?
- Apmēram.

607
00:56:10,295 --> 00:56:13,089
Ir kādi vieglie audumi?

608
00:56:13,256 --> 00:56:15,925
Man ir tieši tas, kas vajadzīgs.

609
00:56:17,260 --> 00:56:19,721
Atmiņas audums. Kaut kas krīt acīs?

610
00:56:23,057 --> 00:56:24,934
Parasts, lokans,

611
00:56:25,351 --> 00:56:27,478
bet, izlaižot tam cauri strāvu,

612
00:56:28,938 --> 00:56:32,650
- molekulas pārkārtojas, tas kļūst ciets.
- Kādu formu tas pieņem?

613
00:56:32,817 --> 00:56:35,945
Var apvilkt jebkuru stingru pamatni.

614
00:56:36,112 --> 00:56:37,447
Pārāk dārgs armijai?

615
00:56:37,614 --> 00:56:42,243
Nereklamēja speleotūristu
un lēcēju miljardieru aprindās.

616
00:56:42,410 --> 00:56:44,203
- Foksa kungs.
- Jā?

617
00:56:44,871 --> 00:56:46,247
Ja tas jums sagādā neērtības...

618
00:56:46,414 --> 00:56:49,626
Ja negribat stāstīt, ar ko nodarbojaties,

619
00:56:49,792 --> 00:56:51,753
kad man to jautās, nebūs jāmelo.

620
00:56:53,504 --> 00:56:56,090
Taču neuzskatiet mani par idiotu.

621
00:56:57,592 --> 00:56:59,552
Lai notiek.

622
00:57:01,471 --> 00:57:03,306
Kas tas?

623
00:57:05,391 --> 00:57:07,310
Lēkātājs?

624
00:57:07,810 --> 00:57:09,771
Tas jūs neinteresēs.

625
00:57:15,777 --> 00:57:17,695
Projektēts armijai tiltu būvei.

626
00:57:19,697 --> 00:57:24,118
Kaujas laikā divi tādi
pārlec pāri upei ar trosēm.

627
00:57:26,663 --> 00:57:30,291
Šeit ir gāze, šo atver un palaiž

628
00:57:30,500 --> 00:57:33,044
lēcienam bez tramplīna.
Tagad nē!

629
00:57:35,880 --> 00:57:38,007
Tagad nē, ser!

630
00:57:43,096 --> 00:57:46,140
Tilts mums tā arī neizdevās,

631
00:57:46,307 --> 00:57:48,017
bet šis mazulītis strādā kā zvērs.

632
00:57:57,568 --> 00:57:58,903
Ko teiksiet?

633
00:58:00,071 --> 00:58:02,073
Vai ir arī melni?

634
00:58:02,699 --> 00:58:05,076
Tev ceturtdien jābūt piestātnē.

635
00:58:05,326 --> 00:58:07,203
- Nebūšanas?
- Negribu, lai kas notiek

636
00:58:07,370 --> 00:58:09,497
- ar pēdējo kravu.
- Protams.

637
00:58:11,082 --> 00:58:14,752
Tev esot zobs uz kādu no prokuratūras.

638
00:58:14,919 --> 00:58:17,338
- Vai tiešām?
- Un smuka atlīdzība gaidot to,

639
00:58:17,505 --> 00:58:20,216
kurš varēs tur ko līdzēt.

640
00:58:20,383 --> 00:58:22,343
Uz ko tu tēmē, Flesa kungs?

641
00:58:22,802 --> 00:58:24,137
Esi redzējis to meiču?

642
00:58:24,554 --> 00:58:27,223
<i>Maza jauka prokurora palīdzīte.</i>

643
00:58:27,390 --> 00:58:31,060
<i>Vai risks nebūs drusku par lielu?</i>

644
00:58:31,227 --> 00:58:34,564
- Pat mums.
- Nevērtē Gotemu par zemu.

645
00:58:34,731 --> 00:58:37,567
Katru dienu mājupceļā kādam uzbrūk.

646
00:58:37,734 --> 00:58:40,361
Reizēm notiek nelaimes.

647
00:58:44,240 --> 00:58:46,034
Grafīta vaina, ser.

648
00:58:46,242 --> 00:58:48,911
Nākamās 10000 atbildīs prasībām.

649
00:58:49,078 --> 00:58:51,664
- Vismaz atlaidi iedeva.
- Tā gan.

650
00:58:51,831 --> 00:58:57,462
Tikmēr es jums ieteiktu
nepiezemēties uz galvas.

651
00:59:34,457 --> 00:59:36,501
Kāpēc sikspārņi, saimniek?

652
00:59:36,668 --> 00:59:38,002
Sikspārņi man uzdzen šausmas.

653
00:59:39,295 --> 00:59:41,589
Lai mani ienaidnieki arī tās izjūt.

654
01:00:08,283 --> 01:00:10,201
Kas tas?

655
01:00:13,997 --> 01:00:15,331
Turpiniet.

656
01:00:20,837 --> 01:00:22,505
Viss izskatās kārtībā.

657
01:00:22,922 --> 01:00:24,841
Lācīšus taisnā ceļā tirgoņiem?

658
01:00:25,008 --> 01:00:27,677
Jā, un zaķīšus - cilvēkam Narousā.

659
01:00:27,844 --> 01:00:30,847
- Kāda atšķirība?
- Nezināšana ir svētlaime, draugs.

660
01:00:31,014 --> 01:00:34,183
Neapgrūtini sevi
ar baisiem noslēpumiem.

661
01:00:50,033 --> 01:00:53,036
Ei, Steis.

662
01:01:14,349 --> 01:01:15,808
Steis?

663
01:01:27,737 --> 01:01:29,364
Kas ir?

664
01:01:30,114 --> 01:01:31,574
Kas tas?

665
01:01:40,583 --> 01:01:42,418
lešu apskatīšos.

666
01:01:54,973 --> 01:01:56,975
Kaut kas noticis. Laidies.

667
01:02:26,296 --> 01:02:27,922
Kur tu esi?!

668
01:02:28,089 --> 01:02:29,424
Te.

669
01:02:50,194 --> 01:02:53,489
Braucam!

670
01:03:11,674 --> 01:03:13,801
Kas, ellē, tu tāds esi?

671
01:03:16,846 --> 01:03:18,181
Esmu Betmens.

672
01:03:26,356 --> 01:03:28,316
Smuks mētelis.

673
01:03:30,026 --> 01:03:31,569
Paldies.

674
01:04:12,610 --> 01:04:13,945
Netuvojies!

675
01:04:15,989 --> 01:04:18,449
Pareizi, laidies lapās!

676
01:04:27,417 --> 01:04:29,252
Falkone šos sūtīja nogalināt tevi.

677
01:04:30,378 --> 01:04:32,964
- Kāpēc gan?
- Droši vien uzkāpi uz varžacīm.

678
01:04:36,759 --> 01:04:38,303
- Kas tas ir?
- Palīglīdzekļi.

679
01:04:38,469 --> 01:04:40,096
- Kam?
- Lai iekustinātu lietu.

680
01:04:40,388 --> 01:04:42,390
Kas tu esi?

681
01:04:42,682 --> 01:04:44,017
Esmu līdzīgs tev.

682
01:04:44,183 --> 01:04:46,227
Kāpju uz varžacīm.

683
01:04:51,316 --> 01:04:54,819
Viss kārtībā?

684
01:04:59,115 --> 01:05:01,618
- Falkones vīri?
- Kāda nozīme?

685
01:05:01,784 --> 01:05:04,078
Tik un tā viņam nepiešūsim.

686
01:05:04,287 --> 01:05:06,414
Es par to tik drošs nebūtu.

687
01:05:19,469 --> 01:05:21,304
Kas, ellē, tas?

688
01:05:30,647 --> 01:05:32,231
Noņemiet viņu.

689
01:05:53,127 --> 01:05:54,587
Sikspārnis noķer mafijas bosu

690
01:05:54,754 --> 01:05:56,089
Tas nav paciešams.

691
01:05:56,839 --> 01:05:59,008
Vienalga - konkurējošās bandas,
sargeņģeļi,

692
01:05:59,175 --> 01:06:01,135
vai pati sasodītā Pestīšanas armija,

693
01:06:01,386 --> 01:06:03,721
lai pazūd no ielām un pirmajām lapām.

694
01:06:03,888 --> 01:06:06,474
Runā, tas esot tikai viens cilvēks.
Vai radījums.

695
01:06:06,641 --> 01:06:09,352
Kāds kretīns kostīmā.

696
01:06:09,852 --> 01:06:11,521
Viņš piespēlēja mums

697
01:06:11,688 --> 01:06:14,482
vienu no lielākajiem mafijas bosiem.

698
01:06:14,649 --> 01:06:18,152
Manā pilsētā neviens
neņems likumu savās rokās.

699
01:06:18,319 --> 01:06:19,654
Skaidrs?

700
01:06:19,821 --> 01:06:22,282
- Tagad to nevarēs norakt.
- Atliek tiesnesis Feidens.

701
01:06:22,448 --> 01:06:25,535
- Darīts.
- Ko viņi tur muld par sikspārni?

702
01:06:25,702 --> 01:06:28,830
Pat ja liecinās, ka uzbrucis sikspārnis,

703
01:06:28,997 --> 01:06:31,165
Falkone bija nozieguma vietā.

704
01:06:31,332 --> 01:06:34,544
Narkotikas, nospiedumi,
pavadzīmes - viss.

705
01:06:34,961 --> 01:06:36,504
Labi, rīkojamies.

706
01:06:39,924 --> 01:06:42,051
- Sikspārņi ir nakts dzīvnieki.
- Jā gan.

707
01:06:42,218 --> 01:06:45,638
Taču pat pleibojam miljardierim
15:00 ir vēIs rīts.

708
01:06:46,681 --> 01:06:49,559
Tāda ir dubultās dzīves cena.

709
01:06:50,893 --> 01:06:53,313
Jūsu teātris atstājis iespaidu.

710
01:06:54,689 --> 01:06:57,734
Teatralitāte un acu apmāns

711
01:06:57,900 --> 01:07:01,112
ir spēcīgi ieroči, Alfred.
Sākums labs.

712
01:07:01,279 --> 01:07:04,073
Ja šiem ievainojumiem
sekos daudzi citi,

713
01:07:04,240 --> 01:07:07,076
nenāktu par ļaunu
rast ticamu aizbildinājumu.

714
01:07:07,410 --> 01:07:08,745
Polo, piemēram.

715
01:07:08,911 --> 01:07:10,580
Es nemācīšos spēlēt polo.

716
01:07:10,830 --> 01:07:14,500
Dīvainas traumas,
nekādas sabiedriskās dzīves.

717
01:07:14,667 --> 01:07:16,127
Tā vien gribas jautāt:

718
01:07:16,294 --> 01:07:20,548
ko gan Brūss Veins dara
ar savu laiku un naudu.

719
01:07:20,715 --> 01:07:22,300
Ko tādi kā es dara?

720
01:07:23,259 --> 01:07:27,472
Brauc ar sporta autiņiem.
Satiekas ar filmzvaigznēm.

721
01:07:28,139 --> 01:07:29,724
Pērk to, ko nepārdod.

722
01:07:29,891 --> 01:07:33,436
Kas zina, sāksiet tēIot, ka jums ir jautri,

723
01:07:34,062 --> 01:07:36,064
varbūt kāds mazumiņš prieka arī atlēks.

724
01:07:38,775 --> 01:07:40,234
Ser?

725
01:07:40,401 --> 01:07:42,737
Mums ir nepatikšanas.

726
01:07:43,112 --> 01:07:46,950
Krasta apsardze vakar atradusi
vienu no mūsu kravas kuģiem.

727
01:07:47,492 --> 01:07:52,288
Bojāts. Komanda, visticamāk, pagalam.

728
01:07:54,332 --> 01:07:56,709
<i>Kravā bija ieroča prototips.</i>

729
01:07:56,918 --> 01:07:58,711
<i>Mikroviļņu starotājs.</i>

730
01:07:58,878 --> 01:08:01,839
Paredzēts karadarbībai tuksnesī, bet...

731
01:08:03,508 --> 01:08:05,093
Šķiet, ka kāds

732
01:08:09,472 --> 01:08:10,974
to iedarbinājis.

733
01:08:15,144 --> 01:08:19,607
Ar fokusētu mikroviļņu kūli
tas iztvaicē ienaidnieka ūdens krājumus.

734
01:08:27,532 --> 01:08:30,493
<i>Kuģa bojājumi ir šaušalīgi.</i>

735
01:08:30,660 --> 01:08:33,663
Pats ierocis ir...

736
01:08:34,956 --> 01:08:36,457
Pazudis?

737
01:08:37,208 --> 01:08:38,543
Jā.

738
01:08:39,961 --> 01:08:41,796
Veina kungs.

739
01:08:45,508 --> 01:08:46,968
Smuks auto.

740
01:08:47,135 --> 01:08:48,511
Būtu redzējis manu otru.

741
01:08:58,521 --> 01:09:00,481
Izdarīja to, ko policija neuzdrošinātos.

742
01:09:00,648 --> 01:09:02,942
Nedrīkst ņemt likumu savās rokās.

743
01:09:03,109 --> 01:09:05,695
Vismaz viņš kaut ko dara.

744
01:09:05,862 --> 01:09:08,197
Brūs, nāc palīgā.

745
01:09:08,364 --> 01:09:12,702
Puisim, kurš pārģērbjas par sikspārni,
noteikti visi nav mājās.

746
01:09:13,745 --> 01:09:15,997
Viņš iesēdināja aiz restēm Falkoni.

747
01:09:16,164 --> 01:09:18,541
Un nu policija grib apcietināt viņu.

748
01:09:18,708 --> 01:09:20,043
Viņiem skauž.

749
01:09:20,209 --> 01:09:22,712
Ser, tas ir dekoratīvais baseins,

750
01:09:22,879 --> 01:09:26,257
un jūsu pavadonēm nav peldkostīmu.

751
01:09:28,051 --> 01:09:30,053
Viņas ir no Eiropas.

752
01:09:31,888 --> 01:09:34,265
Man jālūdz jūs iet prom.

753
01:09:35,183 --> 01:09:36,893
Runa nav par naudu.

754
01:09:37,060 --> 01:09:38,645
Redziet...

755
01:09:39,228 --> 01:09:41,022
Es pērku šo viesnīcu

756
01:09:42,815 --> 01:09:47,236
un nosaku jaunus baseina
lietošanas noteikumus.

757
01:09:48,404 --> 01:09:50,782
Manuprāt, Betmens pelnījis medaļu.

758
01:09:50,949 --> 01:09:53,076
Un trakokreklu, kur to piespraust.

759
01:09:59,582 --> 01:10:01,167
Paldies.

760
01:10:02,919 --> 01:10:04,253
Brūs?

761
01:10:07,840 --> 01:10:09,634
Reičel?

762
01:10:09,801 --> 01:10:11,219
Es dzirdēju, ka esi atgriezies.

763
01:10:13,262 --> 01:10:14,764
Ko tu dari?

764
01:10:15,515 --> 01:10:19,936
Tikai peldos.
Prieks tevi redzēt.

765
01:10:20,103 --> 01:10:21,646
Tu ilgi biji prom.

766
01:10:22,230 --> 01:10:25,149
- Jā. Kā tev klājas?
- Tāpat vien.

767
01:10:27,068 --> 01:10:28,736
Darbā kļūst arvien ļaunāk.

768
01:10:28,903 --> 01:10:31,614
Viena tu nespēj pārvērst pasauli.

769
01:10:31,781 --> 01:10:33,866
Kas man cits atliek?

770
01:10:34,534 --> 01:10:36,286
Tu esi aizņemts ar peldēm.

771
01:10:37,620 --> 01:10:39,664
Reičel, tas...

772
01:10:39,956 --> 01:10:41,624
Tas viss...

773
01:10:43,042 --> 01:10:47,088
Tas neesmu es.

774
01:10:47,505 --> 01:10:50,133
Būtībā es esmu...

775
01:10:51,342 --> 01:10:53,303
Esmu kas vairāk.

776
01:10:53,970 --> 01:10:55,513
Nāc, Brūs, nāc!

777
01:10:55,680 --> 01:10:59,475
Tev jānopērk vēI dažas viesnīcas!

778
01:11:00,518 --> 01:11:01,978
Brūs...

779
01:11:03,146 --> 01:11:06,649
Dziļākajā būtībā tu varbūt esi
tas lieliskais puika, kas biji agrāk.

780
01:11:09,068 --> 01:11:11,654
Taču par cilvēku spriež

781
01:11:12,113 --> 01:11:13,865
nevis pēc būtības, bet pēc darbiem.

782
01:11:26,419 --> 01:11:28,004
Dr. Krein, paldies, ka atbraucāt.

783
01:11:28,171 --> 01:11:31,049
Nav par ko. Viņš pārgriezis vēnas?

784
01:11:31,215 --> 01:11:34,886
Droši vien tikai simulē vājprātu,
bet ja nu kas tiešām notiek...

785
01:11:35,053 --> 01:11:38,014
Protams, drošs paliek drošs.

786
01:11:41,434 --> 01:11:45,021
Dr. Krein, es to vairs nespēju izturēt.

787
01:11:45,188 --> 01:11:47,649
Sienas spiežas virsū, la, la, la.

788
01:11:48,191 --> 01:11:50,693
Pie tādas barības drīz tā arī būs.

789
01:11:51,694 --> 01:11:53,363
- Ko tu gribi?
- Gribu zināt,

790
01:11:53,529 --> 01:11:56,032
kā tu domā pārliecināt mani turēt muti?

791
01:11:56,199 --> 01:11:58,368
Par ko? Tu neko nezini.

792
01:11:58,534 --> 01:12:02,705
Zinu, ka tu negribi,
lai kruķi sāk pētīt konfiscēto vielu.

793
01:12:02,872 --> 01:12:07,043
Zinu par eksperimentiem
ar tavas trakomājas iemītniekiem.

794
01:12:07,210 --> 01:12:10,880
Es nesāktu lietišķas sarunas,
neizzinājis otra netīros noslēpumus.

795
01:12:11,464 --> 01:12:14,384
Un tie tavi izsitēji?

796
01:12:14,550 --> 01:12:16,386
Visi pilsētas rīkļurāvēji pieder man.

797
01:12:16,552 --> 01:12:19,931
Es jau mēnešiem ilgi ievedu tavu preci.

798
01:12:20,473 --> 01:12:24,686
Tātad viņam ir lieli plāni.
Un es gribu piedalīties.

799
01:12:25,979 --> 01:12:29,107
Es jau zinu, ko viņš teiks.

800
01:12:29,524 --> 01:12:30,900
Ka vajadzētu tevi novākt.

801
01:12:32,777 --> 01:12:36,072
Pat viņš man te netiks klāt.
Manā pilsētā ne.

802
01:12:42,036 --> 01:12:43,579
Gribi redzēt manu masku?

803
01:12:45,123 --> 01:12:46,582
Izmantoju savos eksperimentos.

804
01:12:49,085 --> 01:12:53,548
Tādu kā tu es droši vien nenobiedēšu.

805
01:12:53,923 --> 01:12:56,759
Trakie gan to neieredz ne acu galā.

806
01:12:57,677 --> 01:12:59,637
Kopš kura laika trakais vada trakomāju?

807
01:13:00,596 --> 01:13:03,266
Viņi brēc un raud...

808
01:13:04,267 --> 01:13:05,893
Tāpat kā tu tagad.

809
01:13:08,229 --> 01:13:11,441
Viņš nesimulē. Šis ne.

810
01:13:11,608 --> 01:13:14,152
Aprunāšos ar tiesnesi, vai nevaru

811
01:13:14,319 --> 01:13:17,739
pārvest uz Ārkemu.
Šeit es viņu nevaru ārstēt.

812
01:13:39,761 --> 01:13:41,262
Tuvojas vētra.

813
01:13:45,850 --> 01:13:48,853
Nelieši nervozē, jo uzveici Falkoni.

814
01:13:49,020 --> 01:13:52,565
Tas ir tikai sākums.
Tavs pārinieks bija kopā ar Falkoni.

815
01:13:52,732 --> 01:13:55,443
Piehalturē par sīku izsitēju.

816
01:13:55,818 --> 01:13:59,614
Kravu sadalīja uz pusēm.
Tirgoņi dabūja tikai pusi.

817
01:13:59,781 --> 01:14:01,699
Kur palika otra puse?

818
01:14:02,158 --> 01:14:04,577
- Fless zina.
- Viņš neteiks.

819
01:14:05,203 --> 01:14:06,788
Man teiks.

820
01:14:06,955 --> 01:14:09,999
Šefs izveidojis grupu, lai noķertu tevi.

821
01:14:10,458 --> 01:14:13,002
- Domā, ka esi bīstams.
- Un ko tu domā?

822
01:14:14,754 --> 01:14:17,173
Domāju, ka tu centies palīdzēt.

823
01:14:22,178 --> 01:14:24,514
Taču arī iepriekš esmu kļūdījies.

824
01:14:30,311 --> 01:14:32,021
Ejam, man nav daudz laika.

825
01:14:35,358 --> 01:14:37,193
Fles, man bērni jābaro.

826
01:14:37,652 --> 01:14:39,821
Viņiem negaršo falafeles?

827
01:14:55,211 --> 01:14:56,921
Kur palika pārējās narkotikas?

828
01:14:58,214 --> 01:15:00,383
Nekad to neesmu zinājis.

829
01:15:00,550 --> 01:15:02,760
- Z vēru pie Dieva.
- Z vēri man!

830
01:15:08,391 --> 01:15:11,394
Nezinu, nekad neesmu zinājis.

831
01:15:11,686 --> 01:15:15,148
Uz pāris dienām - pie viena čaļa,
pēc tam tirgoņiem.

832
01:15:15,315 --> 01:15:16,649
Kāpēc?

833
01:15:17,275 --> 01:15:20,862
Narkotikās bija vēI kaut kas...

834
01:15:21,029 --> 01:15:22,614
- Kaut kas paslēpts.
- Kas?

835
01:15:22,780 --> 01:15:26,117
Nebiju klāt pie nodošanas Narousā.

836
01:15:26,284 --> 01:15:29,579
- Kruķi turp dodas tikai barā.
- Es izskatos pēc kruķa?

837
01:15:29,746 --> 01:15:31,539
Nē!

838
01:15:45,136 --> 01:15:47,180
Es runāju par šo.

839
01:15:47,472 --> 01:15:49,766
- Kas jums nepatīk?
- Tam nebūtu jābūt.

840
01:15:49,932 --> 01:15:53,770
Kuģis atstāja Singapūru ar 246,
bet pienāca ar 247 konteineriem.

841
01:15:53,937 --> 01:15:56,105
Tajā ir kas tāds, ko nav vēlams atrast.

842
01:15:56,272 --> 01:15:59,901
Negribam zināt, kas ir Falkones kravā.

843
01:16:00,068 --> 01:16:03,404
Tagad viss ir mazliet citādi.
Taisi vaļā.

844
01:16:12,997 --> 01:16:14,332
Kas, pie velna, tas?

845
01:16:56,833 --> 01:17:00,003
Tas esi tu, vai ne? Visi par tevi runā.

846
01:17:02,964 --> 01:17:05,091
Citi bērni man neticēs.

847
01:17:28,197 --> 01:17:30,325
Nokopiet visas pēdas.

848
01:17:30,617 --> 01:17:33,536
- Nodedziniet visu.
- Labi.

849
01:18:09,572 --> 01:18:11,366
Kaut kas noticis?

850
01:18:12,075 --> 01:18:14,410
Apsēdies, iedzer.

851
01:18:15,119 --> 01:18:18,373
Tu uztver sevi pārāk nopietni.

852
01:18:22,085 --> 01:18:25,088
Gribi padomu? lesvilsties mazliet.

853
01:19:17,056 --> 01:19:20,768
Alfred, palīdzi man.

854
01:19:30,653 --> 01:19:34,032
Paņem asinis. Paņem manu indi.

855
01:19:34,198 --> 01:19:37,201
Indīgs, indīgs...

856
01:19:41,497 --> 01:19:43,207
<i>Brūs...</i>

857
01:19:44,417 --> 01:19:45,752
<i>Kāpēc mēs krītam?</i>

858
01:19:57,680 --> 01:20:01,017
- Cik ilgi biju bezsamaņā?
- Divas dienas.

859
01:20:01,392 --> 01:20:03,269
Jūsu dzimšanas diena.

860
01:20:04,562 --> 01:20:05,897
Daudz baltu dieniņu.

861
01:20:11,027 --> 01:20:14,864
Esmu sajutis ko tādu jau agrāk,
bet šoreiz efekts bija spēcīgāks.

862
01:20:15,031 --> 01:20:19,619
Kaut kāds halucinogēns,
pārvērsts aerosolveida ierocī.

863
01:20:19,786 --> 01:20:22,747
Jūs staigājat pa sliktiem klubiem.

864
01:20:22,914 --> 01:20:26,000
Z vanīju Foksa kungam,
kad kļuva sliktāk.

865
01:20:26,167 --> 01:20:27,543
Izanalizēju asinis,

866
01:20:27,710 --> 01:20:31,214
atdalīju savienojumus
un katalizatorus uz proteīna bāzes.

867
01:20:31,381 --> 01:20:33,174
Vai man tas būtu jāsaprot?

868
01:20:33,549 --> 01:20:36,719
Gribēju paskaidrot, cik tas sarežģīti.

869
01:20:37,303 --> 01:20:41,015
- Īsāk sakot: es sintezēju pretindi.
- Varat uztaisīt vēI?

870
01:20:41,182 --> 01:20:43,768
Gatavojaties vēIreiz indēties ar gāzi?

871
01:20:43,935 --> 01:20:47,146
Jūs jau zināt, kā tas notiek.
Meklējat izklaides,

872
01:20:47,313 --> 01:20:50,066
bet kāds piedāvā halucinogēnu ierocī.

873
01:20:50,233 --> 01:20:53,695
Atnesīšu visu, kas man ir.
Pretindei vajadzētu izstrādāt imunitāti.

874
01:20:53,861 --> 01:20:56,239
Alfred, allaž priecājos.

875
01:21:02,578 --> 01:21:05,248
- Tiešām negribi ienākt?
- Man jāatgriežas.

876
01:21:05,415 --> 01:21:07,125
- Atstāšu šo.
- Paldies.

877
01:21:07,292 --> 01:21:08,668
Reičel?

878
01:21:10,044 --> 01:21:13,256
Kāds te dedzina svecīti no abiem galiem.

879
01:21:13,423 --> 01:21:16,134
- Droši vien bija vērts.
- Dzimšanas diena.

880
01:21:16,301 --> 01:21:19,971
DiemžēI šovakar nevarēšu atnākt.
Atnesu tikai dāvanu.

881
01:21:20,138 --> 01:21:23,600
- Kas labāks padomā?
- Priekšnieks pazudis jau divas dienas.

882
01:21:23,766 --> 01:21:27,478
Būs jāsāk meklēt upes dibenā.

883
01:21:27,645 --> 01:21:29,147
- Reičel.
- Atvaino.

884
01:21:33,860 --> 01:21:37,488
Kas atļāva? Nekavējoties izsauc Kreinu.
Nepieņem nekādu atrunāšanos.

885
01:21:37,655 --> 01:21:41,534
Lēmanam līdz rītam jādod slēdziens.

886
01:21:41,951 --> 01:21:43,786
- Kas noticis?
- Kreins pārcēlis Falkoni

887
01:21:43,953 --> 01:21:46,456
uz Ārkemas pašnāvnieku nodaļu.

888
01:21:46,623 --> 01:21:49,626
Brauksi uz Ārkemu? Tā ir Narousā.

889
01:21:50,877 --> 01:21:52,712
Nosvini kā nākas.

890
01:21:52,879 --> 01:21:55,632
- Dažiem ir arī jāstrādā.
- Uzmanies.

891
01:21:57,383 --> 01:21:58,968
Apsveicu.

892
01:22:05,683 --> 01:22:08,561
Kas atrod, tas patur

893
01:22:18,363 --> 01:22:20,490
Tūliņ sāks ierasties viesi.

894
01:22:20,657 --> 01:22:22,283
Izklaidē, kamēr pārrodos.

895
01:22:22,450 --> 01:22:24,661
Izstāsti savu anekdoti.

896
01:23:03,491 --> 01:23:05,201
Izklaidējies?

897
01:23:07,328 --> 01:23:10,915
Ko tāds dūzis dara šādā pažobelē?

898
01:23:11,082 --> 01:23:12,417
Man vajadzīga informācija.

899
01:23:12,583 --> 01:23:17,338
Veina uzņēmums 47-B, 1-ME.

900
01:23:18,631 --> 01:23:20,133
1-ME.

901
01:23:20,300 --> 01:23:24,053
Tas ir mikroviļņu starotājs ienaidnieka
ūdens krājumu iztvaicēšanai.

902
01:23:24,220 --> 01:23:28,433
Baumo, ka mēģināts ar to izsmidzināt
ķimikālijas uz ūdens bāzes,

903
01:23:28,600 --> 01:23:30,560
bet vai tas nav pretlikumīgi?

904
01:23:32,270 --> 01:23:36,524
Vajag visu informāciju par šo projektu:

905
01:23:36,691 --> 01:23:40,695
rezultātus, failus, rezerves disketes.
Visu nekavējoties uz mana galda.

906
01:23:41,070 --> 01:23:42,739
Jūs to pazaudējāt?

907
01:23:43,781 --> 01:23:47,410
Es apvienoju tavu nodaļu ar arhīvu.

908
01:23:48,620 --> 01:23:49,954
Un pašu atlaižu.

909
01:23:52,040 --> 01:23:54,042
Vai paziņojumu nesaņēmi?

910
01:24:01,257 --> 01:24:02,925
Putnubiedēklis.

911
01:24:06,220 --> 01:24:08,097
Putnubiedēklis.

912
01:24:11,434 --> 01:24:12,769
Putnubiedēklis.

913
01:24:15,772 --> 01:24:17,982
Dousas jaunkundz, cik neparasti.

914
01:24:18,149 --> 01:24:21,069
Man pie ziņojuma
nekas nav piebilstams.

915
01:24:21,235 --> 01:24:23,488
- Man ir jautājumi par ziņojumu.
- Kādi?

916
01:24:23,655 --> 01:24:27,951
Vai nav ērti, ja 52 gadus vecs vīrietis,
kurš nav cietis no garīgām slimībām,

917
01:24:28,117 --> 01:24:31,746
pēkšņi psihiski sabrūk
īsi pirms apsūdzības izvirzīšanas?

918
01:24:31,913 --> 01:24:36,167
Kā pati redzat,
viņa simptomos nav nekā ērta.

919
01:24:40,797 --> 01:24:42,215
- Putnubiedēklis.
- Kas ir putnubiedēklis?

920
01:24:42,674 --> 01:24:46,302
Paranojas lēkmēs pacienti jo bieži

921
01:24:46,469 --> 01:24:48,596
pievēršas kādam ārējam mocītājam,

922
01:24:48,763 --> 01:24:51,975
kas parasti atgādina Junga arhetipu.

923
01:24:52,183 --> 01:24:54,602
Šajā gadījumā tas ir putnubiedēklis.

924
01:24:56,062 --> 01:25:00,191
- Viņš ir sazāļots ar narkotikām?
- Psihofarmakoloģija ir mana specialitāte.

925
01:25:00,358 --> 01:25:01,776
<i>Esmu pārliecināts tās aizstāvis.</i>

926
01:25:02,652 --> 01:25:04,862
<i>Ārpusē viņš bija milzis.</i>

927
01:25:05,029 --> 01:25:07,490
Šeit varu piešķir tikai prāts.

928
01:25:07,657 --> 01:25:09,409
Jūs izbaudāt situācijas maiņu.

929
01:25:09,575 --> 01:25:12,578
Cienu prāta varu pār miesu.

930
01:25:12,745 --> 01:25:14,289
Tieši tāpēc ar to nodarbojos.

931
01:25:14,455 --> 01:25:19,377
Es daru savu darbu, lai tādi ļautiņi
sēdētu aiz restēm, nevis ārstētos.

932
01:25:19,544 --> 01:25:22,839
Viņu izmeklēs mans
psihiatrijas eksperts,

933
01:25:23,006 --> 01:25:26,342
paņems arī asinsanalīzi.
Jānoskaidro, ko esat iebarojis.

934
01:25:26,509 --> 01:25:29,012
- Tad rīt no paša rīta.
- Šovakar.

935
01:25:29,178 --> 01:25:32,640
Es jau izsaucu Dr. Lēmanu.

936
01:25:34,017 --> 01:25:35,852
Kā vēlaties.

937
01:25:41,357 --> 01:25:43,318
Šeit, lūdzu.

938
01:25:43,484 --> 01:25:46,112
Gribu jums ko parādīt.

939
01:25:56,998 --> 01:25:59,626
Šeit mēs gatavojam zāles.

940
01:26:06,424 --> 01:26:10,345
Nomēģiniet arī jūs, apskaidros prātu.

941
01:26:35,578 --> 01:26:37,205
Kas zina, ka tu esi šeit?

942
01:26:38,247 --> 01:26:39,874
Kas zina?!

943
01:26:47,006 --> 01:26:48,341
Viņš ir te.

944
01:26:48,508 --> 01:26:49,842
Kas?

945
01:26:50,009 --> 01:26:51,886
Betmens.

946
01:26:53,680 --> 01:26:55,598
- Ko darīsim?
- Ko parasti,

947
01:26:55,765 --> 01:26:58,559
kad ielaužas nelūgts viesis.

948
01:26:59,477 --> 01:27:02,063
- Sauc policiju.
- Lai kruķi brauc šurp?

949
01:27:02,605 --> 01:27:05,400
Viņi vairs nevar mūs apturēt.

950
01:27:05,566 --> 01:27:09,112
Betmenam gan ir talants
bāzties pa vidu.

951
01:27:09,279 --> 01:27:12,490
Dabūjiet šo laukā, lai policija tiek galā.

952
01:27:12,657 --> 01:27:14,784
- Un viņa?
- Ilgi vairs neizvilks.

953
01:27:14,951 --> 01:27:16,911
Uzlaidu koncentrētu devu.

954
01:27:17,078 --> 01:27:19,664
Prātam ir savas robežas.
Tagad ejiet.

955
01:27:22,166 --> 01:27:24,460
Tas, ko par viņu runā.

956
01:27:24,627 --> 01:27:26,170
Viņš tiešām prot lidot?

957
01:27:26,337 --> 01:27:28,423
Dzirdēju, viņš protot pazust.

958
01:27:28,589 --> 01:27:31,634
Gan mēs to uzzināsim.

959
01:27:31,884 --> 01:27:33,553
Vai ne?

960
01:28:20,850 --> 01:28:23,019
Negribi nomēģināt savas zāles, dakterīt?

961
01:28:29,651 --> 01:28:31,527
Ko tu te dari?

962
01:28:34,614 --> 01:28:37,033
Kā labā tu strādā?

963
01:28:41,454 --> 01:28:43,831
Rāsa al Gula labā.

964
01:28:43,998 --> 01:28:48,878
Viņš ir miris.
Kā labā tu strādā?!

965
01:28:52,548 --> 01:28:55,510
Dr. Kreina šobrīd nav.

966
01:28:56,052 --> 01:28:57,971
Ja vēlaties pierakstīties...

967
01:29:10,984 --> 01:29:13,903
Betmen! Noliec ieročus un padodies.

968
01:29:14,612 --> 01:29:16,030
Tu esi aplenkts.

969
01:29:21,577 --> 01:29:24,372
- Ko gaidāt?
- Papildspēkus.

970
01:29:25,081 --> 01:29:27,500
- Papildspēkus?!
- Tur iekšā ir Betmens.

971
01:29:27,667 --> 01:29:29,836
Specvienība ceļā, bet, ja gribat,

972
01:29:30,003 --> 01:29:31,546
iesim iekšā.

973
01:29:33,047 --> 01:29:34,590
Specvienība ir ceļā.

974
01:30:19,469 --> 01:30:21,179
Kas viņai noticis?

975
01:30:23,848 --> 01:30:27,644
Kreins saindējis viņu ar panikas toksīnu.

976
01:30:29,646 --> 01:30:33,399
- Aizvedīšu pie mediķiem.
- Tie nepalīdzēs, bet es gan.

977
01:30:37,320 --> 01:30:39,489
Nones lejā. Satiksimies šķērsieliņā.

978
01:30:47,455 --> 01:30:50,333
Kreins ieveda toksīnu
Falkones narkotikās

979
01:30:50,500 --> 01:30:52,669
un izgāza ūdens sistēmā.

980
01:30:53,169 --> 01:30:54,837
- Ko viņš gatavoja?
- Nezinu.

981
01:30:55,046 --> 01:30:56,381
Darbojās kopā ar Falkoni?

982
01:30:56,839 --> 01:30:59,384
Minēja kādu daudz ļaunāku.

983
01:30:59,550 --> 01:31:02,136
Jāiedod pretinde, kamēr nav par vēlu.

984
01:31:02,303 --> 01:31:04,514
- Cik laika viņai atlicis?
- Maz.

985
01:31:08,393 --> 01:31:10,186
Kas tas?

986
01:31:11,562 --> 01:31:13,856
Papildspēki.

987
01:32:32,060 --> 01:32:33,603
Es atvainojos.

988
01:32:38,358 --> 01:32:41,611
- Kā viņa jūtas?
- Dziest. Mums jāsteidzas.

989
01:32:43,446 --> 01:32:44,906
Piebraukšu savu auto.

990
01:32:45,073 --> 01:32:46,908
. Man ir savējais!

991
01:32:47,283 --> 01:32:48,952
Tavējais?

992
01:32:58,252 --> 01:33:00,088
Man arī tādu vajag.

993
01:33:01,297 --> 01:33:03,466
- Viņš ir mašīnā.
- <i>Modelis, krāsa?</i>

994
01:33:03,633 --> 01:33:06,010
Melns...

995
01:33:07,303 --> 01:33:08,638
Tanks.

996
01:33:11,266 --> 01:33:12,642
Tikai mierīgi.

997
01:33:13,309 --> 01:33:15,103
Tu esi saindēta.

998
01:33:17,814 --> 01:33:19,148
Sēžu viņam astē.

999
01:33:27,532 --> 01:33:28,866
Elpo lēnām.

1000
01:33:38,584 --> 01:33:39,919
Turies.

1001
01:33:54,309 --> 01:33:55,685
- Ko tu dari?
- Saīsinu ceļu.

1002
01:34:04,193 --> 01:34:05,987
<i>Gaiss-1 Zemei: bloķējiet nobrauktuvi!</i>

1003
01:34:10,533 --> 01:34:12,160
<i>Lejā no jumta viņš netiks.</i>

1004
01:34:13,536 --> 01:34:16,664
Izslēdz dzinēju! Atkāpies no mašīnas!

1005
01:34:19,000 --> 01:34:21,794
- Uzticies man.
- <i>leroču sistēma aktivēta.</i>

1006
01:34:39,687 --> 01:34:41,022
Kas viņš ir?!

1007
01:34:41,272 --> 01:34:43,024
- <i>Uz kurieni?</i>
- Viņš ir uz jumta!

1008
01:34:57,413 --> 01:34:59,624
- <i>Pa kuru ielu brauc?</i>
- Viņš nav uz ielas!

1009
01:34:59,791 --> 01:35:01,542
Lido pa jumtiem!

1010
01:35:40,748 --> 01:35:43,001
Vismaz pasaki, kā izskatās.

1011
01:35:46,004 --> 01:35:47,463
Nevajag.

1012
01:35:51,342 --> 01:35:52,719
Es ņemu.

1013
01:36:03,605 --> 01:36:05,189
Sēžam viņam astē.

1014
01:36:29,881 --> 01:36:32,342
<i>Aizdomās turamā auto</i>
<i>dodas uz rietumiem.</i>

1015
01:36:37,597 --> 01:36:39,307
Pazaudēju viņu.

1016
01:36:39,474 --> 01:36:41,351
<i>Vairs neredzam.</i>
<i>9. izeja slēgta.</i>

1017
01:36:41,517 --> 01:36:43,519
<i>Pārbaudīsim blakusceļus.</i>

1018
01:36:43,686 --> 01:36:45,813
<i>Neredzamības režīms aktivēts.</i>

1019
01:36:46,439 --> 01:36:47,774
Nezaudē samaņu.

1020
01:36:53,863 --> 01:36:55,365
Re, kur viņš!

1021
01:37:15,051 --> 01:37:16,511
Turies!

1022
01:37:35,905 --> 01:37:38,449
Šo atsūtīja Fokss. A.

1023
01:37:54,424 --> 01:37:56,801
- Tas ieplūdis maģistrālajos vados?
- Jā.

1024
01:37:56,968 --> 01:37:59,846
Ziņojiet dienestiem.
Jāizolē teritorija.

1025
01:38:00,013 --> 01:38:02,890
Jūs nesaprotat. Viņi izbēruši visu.

1026
01:38:03,057 --> 01:38:05,143
Viss Gotemas dzeramais
ūdens saindēts.

1027
01:38:05,310 --> 01:38:06,644
Kāpēc tad mēs neko nejūtam?

1028
01:38:06,811 --> 01:38:09,105
Droši vien inde uzsūcas caur plaušām.

1029
01:38:19,324 --> 01:38:21,034
Kā tu jūties?

1030
01:38:23,786 --> 01:38:25,288
Kur mēs esam?

1031
01:38:25,788 --> 01:38:29,584
- Kāpēc atvedi mani šurp?
- Citādi tavs prāts būtu pagalam.

1032
01:38:29,751 --> 01:38:31,794
- Tevi saindēja.
- Tas bija...

1033
01:38:31,961 --> 01:38:35,590
- Dr. Kreins...
- Atpūties. Gordons apcietināja Kreinu.

1034
01:38:35,757 --> 01:38:37,884
Seržants Gordons ir tavs draugs?

1035
01:38:38,718 --> 01:38:40,386
Draugi man ir pārlieka greznība.

1036
01:38:41,262 --> 01:38:44,599
ledošu miegazāles. Pamodīsies mājās.

1037
01:38:44,766 --> 01:38:48,728
Pēc tam nogādā šīs Gordonam.
Nevienam citam neuzticies.

1038
01:38:48,895 --> 01:38:50,647
- Kas tas ir?
- Pretinde.

1039
01:38:50,813 --> 01:38:54,150
Viena Gordonam,
otra - masu ražošanai.

1040
01:38:54,484 --> 01:38:55,818
Ražošanai?

1041
01:38:55,985 --> 01:38:59,155
Kreins bija bandinieks. Jābūt gataviem.

1042
01:39:25,098 --> 01:39:28,518
Kad jūs atklājāt savu Gotemas
glābšanas plānu,

1043
01:39:28,685 --> 01:39:31,604
es neizsaucu vīrus baltos uzsvārčos,

1044
01:39:31,771 --> 01:39:34,274
jo solījāties nedzīties pēc sensācijām.

1045
01:39:34,440 --> 01:39:37,485
- Nē.
- Un kā jūs nosauktu šo?

1046
01:39:37,652 --> 01:39:38,987
HAOSS UZ LIELCEĻA

1047
01:39:39,320 --> 01:39:42,031
- Televīzija strādā velnišķīgi labi.
- Brīnums, ka neviens negāja bojā.

1048
01:39:42,198 --> 01:39:45,868
Nebija laika ievērot noteikumus.

1049
01:39:46,035 --> 01:39:49,163
Jūsu briesmonis aprīs jūs pašu.

1050
01:39:49,330 --> 01:39:53,751
Es izmantoju to briesmoni,
lai palīdzētu citiem, gluži kā tēvs.

1051
01:39:53,918 --> 01:39:55,503
Tomass Veins, palīdzot citiem,

1052
01:39:55,670 --> 01:39:58,589
necentās nevienam neko pierādīt.

1053
01:39:59,048 --> 01:40:02,427
Tas bija Reičelas dēļ. Viņa tobrīd mira.

1054
01:40:02,844 --> 01:40:05,471
Viņa ir lejā, aizmidzināta. Aizved mājās.

1055
01:40:05,763 --> 01:40:09,392
Mums abiem viņa nav vienaldzīga,
bet jums jāstāv tam pāri.

1056
01:40:09,684 --> 01:40:12,604
Tā jūs kļūstat par linčotāju.

1057
01:40:12,770 --> 01:40:14,647
- Vai Fokss vēI ir te?
- Jā, ser.

1058
01:40:14,814 --> 01:40:16,482
Visi nekavējoties jādabū prom.

1059
01:40:16,649 --> 01:40:19,611
Tie ir Brūsa Veina viesi.
Jums jāsaglabā vārds...

1060
01:40:19,777 --> 01:40:21,613
Man tas ir vienaldzīgs.

1061
01:40:21,779 --> 01:40:24,949
Tas ir arī jūsu tēva vārds.

1062
01:40:26,701 --> 01:40:29,078
Viss, kas pēc viņa palicis.

1063
01:40:30,997 --> 01:40:32,415
Neiznīciniet to.

1064
01:40:47,889 --> 01:40:50,058
Apsveicu, Brūs.

1065
01:40:50,224 --> 01:40:51,643
Paldies.

1066
01:40:51,935 --> 01:40:53,978
Kā iet biržā?

1067
01:40:54,228 --> 01:40:55,438
Cena uzlēkusi ļoti augstu.

1068
01:40:55,605 --> 01:40:56,856
Kas pirka?

1069
01:40:57,023 --> 01:40:58,942
Dažādi fondi un starpniekfirmas.

1070
01:40:59,108 --> 01:41:00,818
Tehniskas detaļas.

1071
01:41:00,985 --> 01:41:02,695
Galvenais,

1072
01:41:02,862 --> 01:41:07,659
- ka uzņēmumam ir nākotne.
- Lieliski.

1073
01:41:21,464 --> 01:41:23,758
Drusku par daudz ieķērusi.

1074
01:41:29,472 --> 01:41:31,266
Kāds bija jūsu nodoms, Krein?

1075
01:41:31,432 --> 01:41:33,685
Kā grasījāties palaist toksīnu gaisā?

1076
01:41:34,060 --> 01:41:37,355
Putnubiedēklis. Putnubiedēklis.

1077
01:41:37,522 --> 01:41:39,357
Kā labā jūs strādājāt?

1078
01:41:41,442 --> 01:41:43,653
Nu jau ir par vēlu.

1079
01:41:44,237 --> 01:41:46,364
Tagad jūs viņu vairs neapturēsiet.

1080
01:41:53,121 --> 01:41:55,123
- Daudz laimes, Brūs.
- Pateicos. Pateicos.

1081
01:41:55,290 --> 01:41:58,209
Un paldies jums par to.

1082
01:41:59,627 --> 01:42:00,962
Lūdzu.

1083
01:42:01,129 --> 01:42:03,923
- Domāju, ka pratīsiet likt lietā.
- Jau darīts.

1084
01:42:04,173 --> 01:42:08,011
Cik laika vajadzētu, lai sāktu ražošanu?

1085
01:42:08,344 --> 01:42:09,679
Pāris nedēļu.

1086
01:42:09,846 --> 01:42:13,016
Toksīnu paredzēts ielaist ūdens sistēmā.

1087
01:42:14,017 --> 01:42:17,103
Inhalantu nevar izplatīt ar ūdeni.

1088
01:42:18,021 --> 01:42:19,439
Ko?

1089
01:42:19,606 --> 01:42:22,150
Ja vien nav spēcīgs
mikroviļņu starotājs,

1090
01:42:22,317 --> 01:42:25,194
ar ko iztvaicēt visus ūdens krājumus.

1091
01:42:25,612 --> 01:42:28,906
Tādu Veina uzņēmums
nupat pazaudēja.

1092
01:42:29,198 --> 01:42:30,533
Pazaudēja?

1093
01:42:30,700 --> 01:42:34,203
Ērls atlaida, jo par daudz interesējos.

1094
01:42:36,205 --> 01:42:39,709
Nekavējoties atgriezieties darbā
un sāciet ražot pretindi.

1095
01:42:39,876 --> 01:42:43,004
Policijai to vajadzēs lielā daudzumā.

1096
01:42:43,171 --> 01:42:45,256
Mana pielaide anulēta.

1097
01:42:45,423 --> 01:42:47,425
Jūs taču tas neapturēs, ko?

1098
01:42:47,842 --> 01:42:49,552
Domāju, ne.

1099
01:42:51,596 --> 01:42:56,267
- Brūs, tev noteikti ar viņu jāiepazīstas.
- Tagad nē, Deleinas kundze.

1100
01:42:56,434 --> 01:42:59,312
Es pareizi izrunāju?

1101
01:42:59,479 --> 01:43:01,940
Rāss al Gula kungs?

1102
01:43:07,570 --> 01:43:09,364
Tu neesi Rāss al Guls.

1103
01:43:10,865 --> 01:43:12,200
Es redzēju, kā viņš mirst.

1104
01:43:12,367 --> 01:43:15,411
Vai tad Rāss al Guls nav nemirstīgs?

1105
01:43:18,164 --> 01:43:20,625
Vai viņa metodes nav pārdabiskas?

1106
01:43:25,171 --> 01:43:29,592
Vai arī lēti cirka triki,
lai slēptu patieso seju, Rās?

1107
01:43:31,427 --> 01:43:35,932
Vai gan cilvēkam,
kurš naktīs ložņā pa Gotemas jumtiem,

1108
01:43:36,099 --> 01:43:38,142
skaustu mana divsejība?

1109
01:43:38,977 --> 01:43:40,770
Es izglābu tev dzīvību.

1110
01:43:40,937 --> 01:43:43,439
Es tevi brīdināju no līdzcietības, Brūs.

1111
01:43:46,609 --> 01:43:48,820
Tev ir naids uz mani.

1112
01:43:49,696 --> 01:43:52,198
Ļauj šiem ļaudīm iet.

1113
01:43:52,448 --> 01:43:55,743
Diez kā paskaidrosi viņiem, kas noticis.

1114
01:43:57,996 --> 01:43:59,622
Klausieties!

1115
01:44:00,415 --> 01:44:02,292
Visi!

1116
01:44:04,877 --> 01:44:06,754
Es...

1117
01:44:07,213 --> 01:44:11,467
Pateicos visiem, kas šovakar atnāca
un dzēra manu šmigu.

1118
01:44:13,553 --> 01:44:15,263
Nē, patiešām.

1119
01:44:16,306 --> 01:44:19,058
Tā nu ar tiem Veiniem ir.

1120
01:44:19,225 --> 01:44:22,812
Nekad netrūkst tādu kā jūs,

1121
01:44:22,979 --> 01:44:26,649
kas ēd un dzer uz citu rēķina.
Par jums, mīlīši. Paldies.

1122
01:44:26,816 --> 01:44:29,444
- Pietiek, Brūs.
- Es neesmu beidzis.

1123
01:44:29,777 --> 01:44:31,487
Par jums visiem.

1124
01:44:31,654 --> 01:44:36,034
Jūs, liekuļi,
jūs, divkosīgie draugi,

1125
01:44:36,200 --> 01:44:41,289
savtīgie pielīdēji ar viltus smaidiņu,

1126
01:44:41,456 --> 01:44:45,043
lūdzu, lieciet mani mierā.

1127
01:44:45,209 --> 01:44:47,837
Lūdzu, ejiet.

1128
01:44:48,171 --> 01:44:51,591
Nesmaidiet, tas nav joks. Ejiet.

1129
01:44:51,758 --> 01:44:53,968
Ballīte beigusies, pazūdiet.

1130
01:44:54,135 --> 01:44:57,388
Ābols ir nokritis ļoti tālu no ābeles.

1131
01:45:10,818 --> 01:45:12,570
Amizanti.

1132
01:45:12,862 --> 01:45:16,324
Taču bezjēdzīgi.
Viņi tik un tā ilgi vairs nedzīvos.

1133
01:45:16,491 --> 01:45:19,994
Tavas izdarības Ārkemā spieda rīkoties.

1134
01:45:20,161 --> 01:45:22,330
Tātad Kreins strādāja tavā labā.

1135
01:45:22,497 --> 01:45:26,334
Toksīns iegūts no mūsu zilajām puķēm.

1136
01:45:26,668 --> 01:45:28,711
Viņš prata izgatavot no tā ieroci.

1137
01:45:28,878 --> 01:45:30,880
Viņš nav no Ēnu līgas?

1138
01:45:31,047 --> 01:45:35,593
Protams, nav. Domāja, prasīsim
no pilsētas izpirkumu.

1139
01:45:36,302 --> 01:45:40,848
Īstenībā tu plāno
palaist Kreina indi visā pilsētā.

1140
01:45:41,015 --> 01:45:45,061
Un tad noskatīties,
kā Gotema šausmās saplosa sevi.

1141
01:45:57,907 --> 01:45:59,826
<i>Tu izdzēsīsi miljoniem dzīvību.</i>

1142
01:46:00,034 --> 01:46:03,371
Tikai ciniķis teiktu,
ka šie ļaudis dzīvo.

1143
01:46:03,538 --> 01:46:05,373
Noziedzība. Izmisums.

1144
01:46:05,540 --> 01:46:07,625
Tā nav cilvēka cienīga dzīve.

1145
01:46:08,251 --> 01:46:11,421
Ēnu līga iegrožojusi cilvēku netikumību

1146
01:46:11,587 --> 01:46:13,089
tūkstošiem gadu.

1147
01:46:13,256 --> 01:46:16,843
Mēs izpostījām Romu.
Uzlaidām uz kuģiem mēra žurkas.

1148
01:46:17,010 --> 01:46:18,428
Mēs nodedzinājām Londonu.

1149
01:46:18,595 --> 01:46:21,431
Ikreiz, kad civilizācija pagrimst,

1150
01:46:21,598 --> 01:46:23,558
mēs atgriežamies un
atjaunojam līdzsvaru.

1151
01:46:23,725 --> 01:46:25,310
Gotema vēI ir glābjama.

1152
01:46:26,603 --> 01:46:29,314
Dod laiku. Te ir labi cilvēki.

1153
01:46:29,480 --> 01:46:31,316
Tava pilsēta ir tik pagrimusi,

1154
01:46:31,482 --> 01:46:34,652
ka mēs esam iefiltrējušies visos līmeņos.

1155
01:46:45,747 --> 01:46:47,123
Laiks paspēlēties.

1156
01:46:51,294 --> 01:46:53,963
Kad atradu cietumā, biji zaudējis ceļu.

1157
01:46:54,130 --> 01:46:56,257
Taču es tev ticēju.

1158
01:46:56,424 --> 01:47:00,178
Atbrīvoju tevi no bailēm, parādīju ceļu.

1159
01:47:00,428 --> 01:47:02,680
Tu biji mans izcilākais skolnieks.

1160
01:47:02,972 --> 01:47:06,142
Tev vajadzēja glābt pasauli līdzās man.

1161
01:47:06,935 --> 01:47:09,562
Es esmu savā vietā.

1162
01:47:10,188 --> 01:47:13,316
Starp tevi un Gotemas iedzīvotājiem.

1163
01:47:14,984 --> 01:47:17,612
Neviens nespēs glābt Gotemu.

1164
01:47:20,949 --> 01:47:25,620
Kad mežs saaug pārāk biezs,
jānāk attīrošai ugunij, tas ir dabiski.

1165
01:47:26,829 --> 01:47:31,501
Rīt pasaule šausmās vēros,
kā diženākā pilsēta pati sevi iznīcina.

1166
01:47:32,043 --> 01:47:35,296
Šoreiz harmonija noteikti atjaunosies.

1167
01:47:35,588 --> 01:47:37,799
- Esat jau uzbrukuši Gotemai?
- Protams.

1168
01:47:38,007 --> 01:47:40,677
Gadu gaitā mūsu ieroči pilnveidojušies.

1169
01:47:40,843 --> 01:47:43,721
Gotemā izmēģinājām
ko jaunu - ekonomiku.

1170
01:47:44,138 --> 01:47:48,851
Taču novērtējām par zemu
dažus Gotemas pilsoņus,

1171
01:47:49,269 --> 01:47:51,479
tādus kā tavi vecāki.

1172
01:47:55,525 --> 01:47:59,028
Viņus nošāva viens no tiem,
kuriem viņi centās palīdzēt.

1173
01:47:59,279 --> 01:48:02,073
Bads visus pārvērš noziedzniekos.

1174
01:48:02,240 --> 01:48:04,701
Viņu nāve stimulēja pilsētu glābt sevi,

1175
01:48:04,867 --> 01:48:07,578
un Gotema klibodama vilkās tālāk.

1176
01:48:07,745 --> 01:48:09,539
Esam atgriezušies pabeigt iesākto.

1177
01:48:10,248 --> 01:48:13,501
Šoreiz pat ideālisti mūs nespēs apturēt.

1178
01:48:13,668 --> 01:48:17,255
Tāpat kā tēvam, tev trūkst drosmes
darīt visu, kas nepieciešams.

1179
01:48:17,547 --> 01:48:20,425
Ja kāds stājas ceļā taisnīgumam,

1180
01:48:20,592 --> 01:48:24,679
jāpielavās no aizmugures
un jāiedur duncis sirdī.

1181
01:48:29,684 --> 01:48:31,853
- Es tevi apturēšu.
- Tu tā arī neiemācījies

1182
01:48:32,020 --> 01:48:34,063
novērtēt apkārtni.

1183
01:48:36,232 --> 01:48:38,234
Taisnīgums ir līdzsvars.

1184
01:48:38,401 --> 01:48:40,570
Nodedzināji manu māju
un atstāji nomirt.

1185
01:48:43,239 --> 01:48:45,408
Tagad esam kviti.

1186
01:49:01,799 --> 01:49:03,551
Pieraugi, lai neviens netiek laukā.

1187
01:49:13,436 --> 01:49:14,896
Visi prom?

1188
01:49:15,063 --> 01:49:17,815
- Cik no stingrā režīma?
- Pilnīgi visi.

1189
01:49:17,982 --> 01:49:19,776
Sērijslepkavas, izvarotāji.

1190
01:49:19,984 --> 01:49:22,820
Pacelt tiltus, lai neviens nepamet salu.

1191
01:49:22,987 --> 01:49:24,447
Tiltus es pacelšu,

1192
01:49:24,614 --> 01:49:28,868
kad būs ieradušies papildspēki
izbēgušo maniaku ķeršanai,

1193
01:49:29,035 --> 01:49:30,828
- kuri skraida brīvībā.
- Ejam!

1194
01:49:55,103 --> 01:49:57,855
Ceru, ka neesat ugunsdzēsējs.

1195
01:50:03,861 --> 01:50:05,989
Veina kungs! Veina kungs!

1196
01:50:10,493 --> 01:50:14,872
Kāda jēga pumpēties,
ja nevarat pacelt baļķi?

1197
01:50:53,328 --> 01:50:55,413
Ko es esmu izdarījis?

1198
01:50:56,414 --> 01:50:58,374
Viss, ko mana ģimene...

1199
01:50:58,541 --> 01:51:00,460
tēvs uzbūvēja...

1200
01:51:02,837 --> 01:51:06,758
Veinu mantojums nav tikai ķieģeļi.

1201
01:51:06,925 --> 01:51:09,177
Es gribēju glābt Gotemu.

1202
01:51:10,011 --> 01:51:11,888
Un cietu neveiksmi.

1203
01:51:13,097 --> 01:51:14,432
Kāpēc mēs krītam?

1204
01:51:17,560 --> 01:51:21,064
Lai iemācītos atkal piecelties.

1205
01:51:23,524 --> 01:51:25,693
Tu neesi no manis novērsies?

1206
01:51:27,570 --> 01:51:29,072
Nemūžam.

1207
01:51:30,114 --> 01:51:31,449
Zemē!

1208
01:51:31,616 --> 01:51:34,535
Tā ir spēka lietošana!

1209
01:51:34,702 --> 01:51:36,788
Gribi redzēt pārmērīgu spēka lietošanu?

1210
01:51:36,955 --> 01:51:38,873
Trakais ar ieroci.

1211
01:51:40,041 --> 01:51:43,378
<i>ledzīvotājus saniknojusi policijas rupjība</i>

1212
01:51:43,544 --> 01:51:44,963
<i>bēgļu tvarstīšanā.</i>

1213
01:51:45,129 --> 01:51:46,965
Mēs tūliņ pacelsim tiltus.

1214
01:51:47,131 --> 01:51:50,760
Esmu Gotemas prokurore, laidiet garām.

1215
01:51:58,142 --> 01:52:00,395
- Apklusti!
- Fles, nomierinies!

1216
01:52:00,561 --> 01:52:01,896
Apturi viņus!

1217
01:52:02,063 --> 01:52:05,066
Gordon, pie tevis cilvēks.

1218
01:52:05,233 --> 01:52:07,652
- Ko tu te dari?
- Mūsu kopīgais draugs sūta šo.

1219
01:52:07,819 --> 01:52:09,279
Pretinde.

1220
01:52:09,445 --> 01:52:10,947
Ceru, ka nevajadzēs.

1221
01:52:11,114 --> 01:52:14,284
Nē, ja nepalaidīs to draņķi gaisā.

1222
01:52:15,410 --> 01:52:17,870
Viss, pēdējais šķērsotājs.

1223
01:52:18,538 --> 01:52:22,458
Veicīgāk, ļautiņi!
Trīs minūšu laikā tilts būs pacelts!

1224
01:52:22,667 --> 01:52:26,045
Tev jātiek prom, pirms pacelti tilti.

1225
01:52:26,504 --> 01:52:27,839
Ej!

1226
01:52:54,490 --> 01:52:56,326
Es nevaru atrast mammu.

1227
01:53:06,544 --> 01:53:08,296
Ko tu, velns parāvis, dari?!

1228
01:53:09,797 --> 01:53:11,382
Kungi...

1229
01:53:11,799 --> 01:53:14,344
Laiks teikt savu vārdu.

1230
01:53:16,054 --> 01:53:17,472
Un šis vārds ir...

1231
01:53:18,723 --> 01:53:20,475
"panika".

1232
01:53:44,540 --> 01:53:46,167
Pēkšņi uzlēcis spiediens.

1233
01:53:47,168 --> 01:53:48,503
Taisni tur.

1234
01:53:48,795 --> 01:53:51,047
Maģistrālē tieši zem Narousas.

1235
01:54:07,981 --> 01:54:09,565
Būs labi.

1236
01:54:42,390 --> 01:54:43,933
Komisārs Lobs.

1237
01:54:44,100 --> 01:54:45,810
Atsaucieties!

1238
01:55:07,123 --> 01:55:09,167
Šeit Gordons.

1239
01:55:09,459 --> 01:55:10,793
Kas, ellē ratā, jums tur notiek?

1240
01:55:10,960 --> 01:55:14,422
Vajag papildspēkus,
atbalstu no gaisa, specvienību!

1241
01:55:14,589 --> 01:55:18,801
Visi policijas spēki ir ar tevi uz salas!

1242
01:55:18,968 --> 01:55:21,012
<i>Visi izsisti no ierindas!</i>

1243
01:55:21,304 --> 01:55:25,308
Nekas. Neviens tev pāri nedarīs.

1244
01:55:26,142 --> 01:55:27,810
Darīs gan!

1245
01:55:27,977 --> 01:55:30,980
- Kreins?
- Nē. Putnubiedēklis!

1246
01:55:32,732 --> 01:55:34,150
Gordon,

1247
01:55:34,317 --> 01:55:36,569
mums vairs nav ko sūtīt.

1248
01:55:38,112 --> 01:55:39,822
Esmu viens?

1249
01:55:43,910 --> 01:55:45,578
Narousa plēš sevi gabalos.

1250
01:55:45,745 --> 01:55:48,331
Sākums. Kad inde sasniegs pilsētu,

1251
01:55:48,498 --> 01:55:51,250
Gotema saplosīs sevi
masu panikas lēkmē.

1252
01:55:51,417 --> 01:55:53,336
- Kā viņi to īstenos?
- Ar vilcienu.

1253
01:55:53,503 --> 01:55:57,340
<i>Visas maģistrāles ved uz Veina torni.</i>

1254
01:55:57,507 --> 01:55:59,217
<i>Ja starotājs nonāks Veina stacijā,</i>

1255
01:55:59,384 --> 01:56:02,887
sāksies ķēdes reakcija,
kas iztvaicēs visu pilsētas ūdeni.

1256
01:56:03,054 --> 01:56:04,639
Pārklājot Gotemu ar indi.

1257
01:56:04,806 --> 01:56:08,017
Es apturēšu iekraušanu, ja palīdzēsi.

1258
01:56:08,184 --> 01:56:09,978
- Kas tev vajadzīgs?
- Proti vadīt mašīnu ar kursorsviru?

1259
01:56:16,234 --> 01:56:17,902
Te jūs esat!

1260
01:56:18,069 --> 01:56:20,071
Nevajag ne no kā baidīties,

1261
01:56:20,238 --> 01:56:21,990
tikai no pašām bailēm!

1262
01:56:23,032 --> 01:56:25,368
Esmu nācis jums palīdzēt!

1263
01:56:56,566 --> 01:56:58,735
Betmens mūs izglābs.
Viņš atnāks.

1264
01:57:03,948 --> 01:57:05,867
- Viņš atnāks.
- Neskaties.

1265
01:57:14,500 --> 01:57:17,879
Te Gordons.
Gatavojieties nolaist tiltu.

1266
01:57:23,760 --> 01:57:25,887
Es teicu, ka viņš atnāks.

1267
01:57:30,892 --> 01:57:32,518
Pagaidi!

1268
01:57:33,478 --> 01:57:35,104
Tu vari iet bojā.

1269
01:57:35,271 --> 01:57:36,606
Vismaz pasaki savu vārdu.

1270
01:57:41,945 --> 01:57:44,155
Nav svarīgi, kas esmu dziļākajā būtībā.

1271
01:57:45,114 --> 01:57:47,825
Svarīgi ir mani darbi.

1272
01:57:49,786 --> 01:57:51,120
Brūs?

1273
01:58:24,821 --> 01:58:28,157
Tu saproti teatralitāti pārāk burtiski.

1274
01:58:28,324 --> 01:58:30,827
- Tās ir beigas.
- Tev un policijai varbūt.

1275
01:58:30,994 --> 01:58:33,329
Man vēI jācīnās ar pārējo Gotemu.

1276
01:58:33,496 --> 01:58:36,833
Tagad atvaino, man jāiznīcina pilsēta.

1277
01:58:37,000 --> 01:58:40,712
- Neuzveikšu divus tavus pakalpiņus?
- Kā vēlies.

1278
01:58:53,516 --> 01:58:55,852
<i>GPS ieslēgta.</i>

1279
01:59:02,692 --> 01:59:04,902
<i>Simt jardu.</i>

1280
01:59:35,767 --> 01:59:37,101
Kungi.

1281
02:00:04,462 --> 02:00:06,714
Kas to atļāva?

1282
02:00:17,267 --> 02:00:19,352
<i>Attālums līdz Veina tornim</i> - <i>3 jūdzes.</i>

1283
02:00:26,609 --> 02:00:29,237
Spiediens pārraus visas caurules.

1284
02:00:29,404 --> 02:00:30,780
Ja vilnis nonāks līdz mums,

1285
02:00:30,947 --> 02:00:33,950
visa pilsēta paliks bez ūdens!

1286
02:00:44,419 --> 02:00:47,297
<i>Nākamajā krustojumā pa labi.</i>

1287
02:01:11,988 --> 02:01:13,448
Tu negūsti mācību.

1288
02:01:20,997 --> 02:01:22,332
Piedod.

1289
02:01:26,002 --> 02:01:29,005
- Jau zināms. Nekā jaunāka nav?
- Ko teiksi par šo?

1290
02:01:45,772 --> 02:01:48,066
<i>Jūs esat pie Veina torņa.</i>

1291
02:02:01,287 --> 02:02:02,622
Evakuē ēku.

1292
02:02:02,830 --> 02:02:05,333
Esam virs galvenās krātuves, tā sprāgs!

1293
02:02:14,217 --> 02:02:16,427
<i>leroča sistēma aktivēta.</i>

1294
02:02:20,431 --> 02:02:21,766
Foršs vāģis.

1295
02:02:36,572 --> 02:02:37,907
<i>Palaišanai gatava.</i>

1296
02:02:44,289 --> 02:02:45,623
<i>Spiediens sistēmā kritisks</i>

1297
02:02:49,752 --> 02:02:51,212
Nebaidies, Brūs.

1298
02:02:54,007 --> 02:02:55,383
Nāc. Nāc.

1299
02:03:00,138 --> 02:03:02,223
Tu esi parasts cilvēks apmetnī.

1300
02:03:02,390 --> 02:03:06,269
Tāpēc tu nespēj apkarot netaisnību,
tāpēc nevari apturēt vilcienu.

1301
02:03:06,436 --> 02:03:09,022
Kurš ko teicis par apturēšanu?

1302
02:03:14,819 --> 02:03:16,362
Jā!

1303
02:03:24,537 --> 02:03:27,957
Tā arī nemāki novērtēt apkārtni!

1304
02:03:35,798 --> 02:03:38,301
Beidzot māki darīt to, ko vajag?

1305
02:03:38,593 --> 02:03:40,887
Es tevi nenogalināšu.

1306
02:03:45,308 --> 02:03:47,477
Taču man arī nav tevi jāglābj.

1307
02:05:02,635 --> 02:05:05,722
- Sapulce jau sākusies.
- Kāda?

1308
02:05:09,976 --> 02:05:12,895
Foks, es taču tevi atlaidu.

1309
02:05:13,396 --> 02:05:14,981
Jā gan.

1310
02:05:15,148 --> 02:05:17,233
Es dabūju citu darbu.

1311
02:05:18,067 --> 02:05:19,527
Tavējo.

1312
02:05:19,986 --> 02:05:21,696
Kas tevi pilnvarojis?

1313
02:05:22,322 --> 02:05:24,240
Kamēr Betmens iekarojis pirmo lapu,

1314
02:05:24,449 --> 02:05:27,368
Brūss Veins nostumts astotajā.

1315
02:05:29,912 --> 02:05:33,583
Piedzēries miljardieris nodedzina māju

1316
02:05:35,376 --> 02:05:39,172
Ar kādām tiesībām tu lem, kurš vadīs
Veina uzņēmumu?

1317
02:05:39,339 --> 02:05:42,091
- Jo esmu īpašnieks.
- <i>Ko tu runā?</i>

1318
02:05:42,342 --> 02:05:44,260
To nesen laida publiskajā piedāvājumā.

1319
02:05:44,427 --> 02:05:45,887
Es nopirku lielāko daļu akciju

1320
02:05:46,262 --> 02:05:49,724
<i>caur dažādiem fondiem un tamlīdzīgi.</i>

1321
02:05:49,891 --> 02:05:53,102
Tehniskas detaļas.
Galvenais,

1322
02:05:53,311 --> 02:05:56,606
<i>ka uzņēmumam ir nākotne.</i>

1323
02:05:56,981 --> 02:05:58,399
Pareizi, Foksa kungs?

1324
02:05:58,566 --> 02:06:00,401
Tieši tā, Veina kungs.

1325
02:06:02,612 --> 02:06:04,197
Paziņojumu nesaņēmi?

1326
02:06:23,132 --> 02:06:26,344
Piedod, ka neizstāstīju tev.

1327
02:06:26,511 --> 02:06:27,887
Piedod tu man.

1328
02:06:28,763 --> 02:06:31,432
Todien, kad nogalināja Čilu, es...

1329
02:06:33,309 --> 02:06:34,936
Es tev teicu briesmīgus vārdus.

1330
02:06:35,436 --> 02:06:37,188
Toties patiesus.

1331
02:06:37,814 --> 02:06:39,649
Es biju gļēvulis ar ieroci,

1332
02:06:39,816 --> 02:06:43,611
bet taisnīgums nav tikai atriebība.

1333
02:06:44,654 --> 02:06:47,323
Es visu laiku domāju par tevi.

1334
02:06:48,825 --> 02:06:50,451
Par mums.

1335
02:06:51,077 --> 02:06:53,037
Kad uzzināju, ka esi atgriezies,

1336
02:06:53,871 --> 02:06:56,082
manī modās cerība.

1337
02:07:20,148 --> 02:07:22,859
Un tad es uzzināju par tavu masku.

1338
02:07:24,027 --> 02:07:26,863
Betmens ir tikai simbols.

1339
02:07:27,488 --> 02:07:29,157
Nē. Šī...

1340
02:07:30,325 --> 02:07:32,035
ir tava maska.

1341
02:07:33,995 --> 02:07:37,540
Tava īstā seja ir tā,
no kuras baidās noziedznieki.

1342
02:07:38,374 --> 02:07:40,376
Vīrietis, kuru es mīlēju,

1343
02:07:41,085 --> 02:07:42,545
tas vīrietis, kurš pazuda,

1344
02:07:43,755 --> 02:07:45,924
viņš tā arī neatgriezās.

1345
02:07:50,386 --> 02:07:53,056
Varbūt viņš vēl kaut kur mīt.

1346
02:07:55,224 --> 02:07:58,937
Varbūt kādudien, kad Gotemai vairs
nevajadzēs Betmenu,

1347
02:07:59,979 --> 02:08:01,940
es atkal viņu satikšu.

1348
02:08:12,992 --> 02:08:15,912
- Man tomēr nebija taisnība.
- Par ko?

1349
02:08:18,748 --> 02:08:21,209
Tavs tēvs ar tevi ļoti lepotos.

1350
02:08:21,417 --> 02:08:23,044
Tāpat kā es.

1351
02:08:50,029 --> 02:08:51,906
Ko tu tagad darīsi?

1352
02:08:53,283 --> 02:08:54,867
Es to atjaunošu.

1353
02:08:55,743 --> 02:08:58,121
Tādu kā agrāk, ķieģeli pa ķieģelim.

1354
02:09:04,961 --> 02:09:06,296
Tādu kā agrāk, ser?

1355
02:09:08,214 --> 02:09:09,549
Jā, un tad?

1356
02:09:09,716 --> 02:09:12,552
Domāju, šī būtu īstā reize

1357
02:09:12,719 --> 02:09:15,179
nostiprināt pamatus.

1358
02:09:15,346 --> 02:09:17,223
- Dienvidaustrumu spārnā?
- Tieši tā, ser.

1359
02:09:33,990 --> 02:09:36,868
- Skaisti.
- Nevienu mafijas bosu neatradu.

1360
02:09:37,827 --> 02:09:40,538
- Nu, seržant?
- Nu jau leitnants.

1361
02:09:40,872 --> 02:09:42,373
Tu tiešām esi ko iekustinājis.

1362
02:09:42,540 --> 02:09:44,542
Blēdīgie kruķi noraustījušies.

1363
02:09:44,709 --> 02:09:46,127
Pilsētā atdzimst cerība.

1364
02:09:46,377 --> 02:09:50,006
- Bet?
- Narousa mums ir zaudēta.

1365
02:09:50,506 --> 02:09:54,385
Un joprojām nav atrasts ne Kreins,
ne daļa viņa izlaisto Ārkemas pacientu.

1366
02:09:55,053 --> 02:09:56,679
Nekas, atradīsim.

1367
02:09:56,888 --> 02:09:58,556
Mēs atgūsim Gotemu.

1368
02:09:58,723 --> 02:10:01,225
- Kā būs ar eskalāciju?
- Ar eskalāciju?

1369
02:10:01,392 --> 02:10:05,730
Mums ir pusautomātiskie ieroči,
viņi iepērk automātiskos.

1370
02:10:05,897 --> 02:10:10,234
Mēs ģērbjamies bruņuvestēs,
viņi iepērk caururbjošās Iodes.

1371
02:10:10,401 --> 02:10:13,696
- Un?
- Un tu valkā masku,

1372
02:10:14,113 --> 02:10:15,990
lēkā pa jumtiem.

1373
02:10:17,408 --> 02:10:19,452
Nu, kaut vai šis tips.

1374
02:10:19,702 --> 02:10:21,746
Bruņota laupīšana, dubultslepkavība.

1375
02:10:21,913 --> 02:10:25,166
Patīk teatrālas izdarības, tāpat kā tev.

1376
02:10:25,416 --> 02:10:27,377
Atstāj vizītkarti.

1377
02:10:30,046 --> 02:10:31,965
DŽOKERS

1378
02:10:33,258 --> 02:10:35,093
Es papētīšu.

1379
02:10:38,554 --> 02:10:40,014
Tā arī neesmu tev pateicies.

1380
02:10:45,103 --> 02:10:47,188
Un nevajag arī.

1381
02:10:58,491 --> 02:11:01,035
BETMENS: SĀKUMS

1382
02:19:49,022 --> 02:19:55,486
BETMENS: SĀKUMS
