﻿1
00:00:46,880 --> 00:00:49,916
Francijas karaliste

2
00:00:50,759 --> 00:00:52,716
Ir XVII gadsimta sākums.

3
00:00:54,721 --> 00:00:56,548
Pēc sava tēva slepkavības

4
00:00:56,681 --> 00:01:00,015
Francijas tronī kāpj
jaunais Luijs XIII.

5
00:01:02,103 --> 00:01:05,804
Viņa savulaik mierīgo tautu
no visām pusēm aplenc ienaidnieki.

6
00:01:09,152 --> 00:01:13,019
Pašā Francijā
karaļa padomnieks kardināls Rišeljē

7
00:01:13,156 --> 00:01:15,694
vērpj intrigas, lai sagrābtu varu.

8
00:01:16,409 --> 00:01:19,410
Nepieredzējušais Luijs ar sievu Annu

9
00:01:19,537 --> 00:01:21,577
neredz līdzās neviena drauga.

10
00:01:22,040 --> 00:01:24,531
Eiropa - pulvermuca, gaidāms sprādziens.

11
00:01:24,668 --> 00:01:27,241
Karš, kas aptvers visu kontinentu.

12
00:01:28,171 --> 00:01:31,421
Un tikai saujiņa vīru var to novērst.

13
00:01:31,549 --> 00:01:35,464
TRĪS MUSKETIERI

14
00:01:43,853 --> 00:01:46,771
Venēcija, Itālija

15
00:02:36,990 --> 00:02:38,021
Stāt!

16
00:02:49,544 --> 00:02:52,628
Atoss

17
00:03:00,305 --> 00:03:01,419
Nevajag.

18
00:03:02,140 --> 00:03:03,219
Kļūstat paviršs?

19
00:03:03,975 --> 00:03:05,849
Man tādas pašas domas par jums.

20
00:03:09,439 --> 00:03:13,306
Milēdija

21
00:03:13,651 --> 00:03:16,937
Piemērotāka būtu atbilde:
"Es jūs mīlu".

22
00:03:20,825 --> 00:03:22,284
Gana būtu "sveiks".

23
00:03:22,410 --> 00:03:24,319
Nebūtu aizraujoši.

24
00:03:24,496 --> 00:03:27,117
Kā jutās bīskaps?
- Ne tik labi kā jūs.

25
00:03:27,707 --> 00:03:29,036
Esat nelabojama.

26
00:03:30,001 --> 00:03:32,457
Laikam to sakāt visām jaunkundzēm.

27
00:03:35,715 --> 00:03:38,171
Godātais!
Neaizmirstiet, esmu dāma!

28
00:03:38,343 --> 00:03:39,374
Pieskaršos krūtīm.

29
00:03:39,511 --> 00:03:41,135
Nepalaidiet rokas!

30
00:03:42,180 --> 00:03:44,849
Lai nāk Tava valstība.

31
00:03:45,058 --> 00:03:48,142
Tavs prāts lai notiek kā debesīs...

32
00:03:48,269 --> 00:03:50,013
Dienišķo maizi dod mums šodien

33
00:03:50,438 --> 00:03:51,980
un piedod mūsu parādus,

34
00:03:52,107 --> 00:03:54,645
kā arī mēs piedodam
saviem parādniekiem.

35
00:03:54,734 --> 00:03:55,683
Āmen.

36
00:04:00,573 --> 00:04:02,365
Gana vīna dzerts!

37
00:04:17,924 --> 00:04:19,798
Ko?!
- Atslēgu.

38
00:04:28,435 --> 00:04:30,143
Vai šo atslēgu?

39
00:04:39,821 --> 00:04:40,852
Kas jūs esat?

40
00:04:43,450 --> 00:04:47,579
Aramiss

41
00:04:47,579 --> 00:04:50,248
Neesmu priesteris.
- Nebūt neesmu dāma.

42
00:04:50,415 --> 00:04:51,695
Man ir desmit minūšu.

43
00:04:54,169 --> 00:04:57,123
Reiz bija kāda dāma

44
00:04:57,255 --> 00:05:00,375
Kas sāpes cieta rāma

45
00:05:00,467 --> 00:05:04,595
Jārējās tā klusi
ar gaili, vardi, trusi

46
00:05:04,721 --> 00:05:07,556
No tāda vīra gaidīju ko vairāk.

47
00:05:08,892 --> 00:05:12,676
Vai zināt,
kur meklēt Atosu un Aramisu?

48
00:05:15,065 --> 00:05:17,223
Nekad neesmu par viņiem dzirdējis.

49
00:05:18,485 --> 00:05:22,897
Jūs, franču spiegi,
esat pārmēru uzpūtīgi un dumji.

50
00:05:23,031 --> 00:05:24,110
Un tik ļoti...

51
00:05:24,240 --> 00:05:25,569
Iekārojami?

52
00:05:26,451 --> 00:05:28,278
Brīnums,
ka tik ilgi jūs tvarstīju.

53
00:05:28,787 --> 00:05:29,949
Nemaz ar ne!

54
00:05:30,121 --> 00:05:31,117
Piedošanu?

55
00:05:32,791 --> 00:05:35,079
Jūs mani nenotvērāt.

56
00:05:35,835 --> 00:05:37,709
Nez ko tad jūs te darāt?

57
00:05:38,380 --> 00:05:39,459
Tvarstu jūs.

58
00:05:39,839 --> 00:05:43,006
Portoss

59
00:06:01,486 --> 00:06:02,435
Atslēgu.

60
00:06:07,075 --> 00:06:08,273
Lai dzīvo Francija!

61
00:06:10,203 --> 00:06:11,781
Da Vinči glabātava.

62
00:06:12,497 --> 00:06:16,281
Leonardo to ierīkoja,
lai nosargātu dižo izgudrojumu metus.

63
00:06:24,509 --> 00:06:25,458
Liekam iekšā?

64
00:06:31,307 --> 00:06:32,303
Griežam.

65
00:06:50,910 --> 00:06:53,781
Savu padarījāt.
Ejiet, tiksimies vēlāk.

66
00:06:54,539 --> 00:06:55,654
Kopā atnācām

67
00:06:56,875 --> 00:06:58,666
un kopā aiziesim.

68
00:07:21,024 --> 00:07:21,973
Es iešu.

69
00:07:22,067 --> 00:07:23,395
Pagaidi, pagaidi.

70
00:07:24,110 --> 00:07:25,225
Pārlieku vienkārši.

71
00:07:44,255 --> 00:07:46,213
Plāksnes iedarbina lamatas.

72
00:07:46,716 --> 00:07:49,041
Varētu uzrāpties pa sienu.

73
00:07:49,135 --> 00:07:51,377
Arī tur var būt lamatas.

74
00:08:18,373 --> 00:08:20,745
Kas ir? Nevar tūļāties visu nakti.

75
00:08:22,544 --> 00:08:25,414
Esat pārliecināts,

76
00:08:25,505 --> 00:08:26,584
ka nav slepenu eju?

77
00:08:26,715 --> 00:08:28,423
Jā, kungs. Tā ir glabātava.

78
00:08:28,550 --> 00:08:29,961
Viena ieeja, viena izeja.

79
00:08:30,135 --> 00:08:34,263
Lieliski!
Tiem musketieriem ir jāmirst!

80
00:08:34,347 --> 00:08:36,838
Sardzes maiņa
pēc 2 minūtēm vai drīzāk.

81
00:08:37,892 --> 00:08:38,841
Drīzāk!

82
00:08:44,107 --> 00:08:45,103
Ko nu?

83
00:08:45,233 --> 00:08:47,060
Tāda ir dzīve?
- Nē.

84
00:08:48,194 --> 00:08:49,309
Plāns neparedzētam gadījumam.

85
00:08:52,490 --> 00:08:53,771
Atradu.

86
00:09:01,958 --> 00:09:04,117
Atos, tu zini, kas ir virs mums?

87
00:09:04,210 --> 00:09:05,918
Aizturi elpu.

88
00:09:23,229 --> 00:09:25,851
Ejiet atpakaļ! Ātri!

89
00:09:38,328 --> 00:09:39,787
Nu taču, sakiet!

90
00:09:39,871 --> 00:09:40,820
Es jūs mīlu.

91
00:09:42,665 --> 00:09:46,200
Piedodiet, izjaucu noskaņu.
Vai nebūtu jādodas citur?

92
00:09:46,378 --> 00:09:49,332
Šoreiz abatam laikam taisnība.

93
00:09:55,762 --> 00:09:56,793
Visi par vienu.

94
00:09:57,222 --> 00:09:58,467
Un viens par visiem.

95
00:10:02,769 --> 00:10:03,848
Ko tagad?

96
00:10:04,229 --> 00:10:05,604
Atgriežamies Parīzē.

97
00:10:05,855 --> 00:10:07,018
Un pēc tam?

98
00:10:07,232 --> 00:10:09,520
Dosimies, kur jākalpo Francijai.

99
00:10:09,609 --> 00:10:11,685
Tāda ir mūsu dzīves jēga.

100
00:10:14,030 --> 00:10:15,406
Es no tiesas jūs mīlu.

101
00:10:15,615 --> 00:10:16,646
Es zinu.

102
00:10:17,033 --> 00:10:20,319
Tad pacentieties saprast -
te nav nekā personiska.

103
00:10:20,412 --> 00:10:22,488
Tikai darījums.

104
00:10:24,207 --> 00:10:25,701
Viņš piesolīja vairāk.

105
00:10:34,718 --> 00:10:36,378
Atos.

106
00:10:37,053 --> 00:10:38,168
Bekingem.

107
00:10:47,397 --> 00:10:48,856
Inde.

108
00:10:51,776 --> 00:10:56,403
Ja nu brīnāties,
tā nebija dzērienā, bet kausā.

109
00:10:56,573 --> 00:11:00,072
Iedarbojās, sajaucoties ar šķidrumu.

110
00:11:03,455 --> 00:11:05,079
Nesatraucieties.

111
00:11:06,416 --> 00:11:08,076
Tā nav nāvējoša.

112
00:11:09,669 --> 00:11:12,456
Lai gan droši vien vēlaties,
kaut būtu.

113
00:11:13,757 --> 00:11:16,711
Jums tiek briesmas,
bet man balva.

114
00:11:17,469 --> 00:11:19,260
Diez vai tas ir taisnīgi.

115
00:11:20,347 --> 00:11:23,134
Lai jums nebūtu jāiet prom bešā,

116
00:11:23,308 --> 00:11:24,968
došu padomu.

117
00:11:29,606 --> 00:11:32,891
Neuzticieties nevienam,
īpaši sievietēm.

118
00:11:34,861 --> 00:11:36,403
Ilgāk dzīvosiet.

119
00:11:43,620 --> 00:11:47,570
Teicāties viņu mm
un tūlīt nodevāt.

120
00:11:48,500 --> 00:11:52,794
Nežēlīgi pat pēc maniem priekšrakstiem.

121
00:11:54,506 --> 00:11:56,498
Es viņam atņēmu tikai guvumu.

122
00:11:56,883 --> 00:11:59,125
Toties jūs   daudz vairāk.

123
00:12:08,853 --> 00:12:12,187
Beidzot, kaujas mašīna.

124
00:12:24,369 --> 00:12:27,204
Pēc gada

125
00:12:53,523 --> 00:12:54,686
Paskaties uz leju.

126
00:12:56,109 --> 00:12:58,861
Šo paņēmienu ierādīja vecs draugs.

127
00:12:59,779 --> 00:13:03,647
Naidnieks nebūs tik cēlsirdīgs kā tu.

128
00:13:04,367 --> 00:13:05,696
Ielāgo to.

129
00:13:06,786 --> 00:13:08,695
Man vairs nav ko tev mācīt.

130
00:13:08,872 --> 00:13:09,867
Šaubos, tēvs.

131
00:13:13,043 --> 00:13:14,205
Ņem to sev.

132
00:13:15,253 --> 00:13:19,085
Mantots no paaudzes paaudzē.

133
00:13:19,257 --> 00:13:20,716
Tagad tavējais.

134
00:13:25,555 --> 00:13:27,429
Musketiera ierocis.

135
00:13:27,807 --> 00:13:29,883
Īstenais musketiera ierocis

136
00:13:30,727 --> 00:13:31,925
ir šeit.

137
00:13:32,645 --> 00:13:34,104
Visi par vienu.

138
00:13:34,314 --> 00:13:35,891
Un viens par visiem.

139
00:13:36,733 --> 00:13:38,192
Tu man kādu atgādini.

140
00:13:38,401 --> 00:13:40,310
Lūkošu minēt. Jūs.

141
00:13:40,862 --> 00:13:44,907
Nē. To, kāds gribēju būt
tavā vecumā.

142
00:13:46,785 --> 00:13:49,655
Nu gan tev laiks doties ceļā.

143
00:13:50,705 --> 00:13:55,082
Ņem zuteni, tajā ir 15 ekiji.
Pietiks, lai nokļūtu līdz Parīzei.

144
00:13:55,335 --> 00:13:59,582
Tev būs vajadzīgs zirgs.
Māte uzstāj, lai tu ņem Gundegu.

145
00:13:59,798 --> 00:14:02,585
Varam dot mazumiņu...
- Pietiekami.

146
00:14:07,972 --> 00:14:11,306
Gādā par sevi.
Neiekulies kautiņos.

147
00:14:11,434 --> 00:14:15,764
Ja būšu musketieris,
būs mazdrusciņ jāpacīnās.

148
00:14:15,897 --> 00:14:17,937
Turies aizmugurē, ja vari.

149
00:14:18,149 --> 00:14:19,644
Jā, māt.

150
00:14:20,151 --> 00:14:23,770
Vēl padoms.
- Zinu, neiekulies ķezā.

151
00:14:23,905 --> 00:14:25,103
Nepareizi.

152
00:14:25,198 --> 00:14:26,657
Iekulies ķezās.

153
00:14:27,325 --> 00:14:28,570
Pieļauj kļūdas.

154
00:14:29,744 --> 00:14:32,496
Cīnies, mīli, dzīvo.

155
00:14:34,541 --> 00:14:39,452
Un allaž atceries -
tu esi gaskoņietis un mūsu dēls.

156
00:14:42,590 --> 00:14:44,500
Dodies nu prom.

157
00:15:07,240 --> 00:15:10,360
Pēc trim dienām

158
00:15:22,547 --> 00:15:25,548
Dievs žēlīgais,
kas tas par radījumu?

159
00:15:26,092 --> 00:15:28,500
Un radījums, kuru apseglojis,
nav labāks.

160
00:15:28,720 --> 00:15:29,965
Zirgu puisi!

161
00:15:30,180 --> 00:15:32,303
Padzirdini un pabaro zirgu.

162
00:15:32,515 --> 00:15:34,223
Ak tas ir zirgs?

163
00:15:34,642 --> 00:15:36,682
Mani draugi sprieda, ka govs.

164
00:15:39,439 --> 00:15:40,637
Atvainojiet.

165
00:15:41,900 --> 00:15:44,188
Es saprotu,
jūs tikai plēšat jokus.

166
00:15:44,861 --> 00:15:45,940
Gundega...

167
00:15:46,988 --> 00:15:49,396
Viņa ir drusku jūtelīga.

168
00:15:50,909 --> 00:15:52,948
Tālab lūgšu jūs atvainoties.

169
00:15:53,995 --> 00:15:57,530
Neesmu radis atvainoties
gaskoņu lauķiem.

170
00:15:58,083 --> 00:15:59,411
Ne jau man.

171
00:16:00,293 --> 00:16:01,491
Manam zirgam.

172
00:16:05,006 --> 00:16:06,500
Esat viņu aizvainojis.

173
00:16:09,928 --> 00:16:11,470
Ja neatvainošos?

174
00:16:12,138 --> 00:16:13,680
Nāksies jūs nogalināt.

175
00:16:25,360 --> 00:16:26,522
Sašāvāt!

176
00:16:26,903 --> 00:16:29,061
Esat ļoti vērīgs, jaunekli.

177
00:16:29,280 --> 00:16:32,068
Patiesībā jāvaicā:
kāpēc neesat miris?

178
00:16:33,618 --> 00:16:35,029
Virspusēja brūce.

179
00:16:35,453 --> 00:16:38,407
Grauds nošķiebts.
Kas kopj pistoles?

180
00:16:38,748 --> 00:16:40,207
Kapteini Rošfor, es...

181
00:16:45,463 --> 00:16:47,372
Neaptraipīšu zobenu zemnieka asinīm.

182
00:16:48,925 --> 00:16:50,088
Nu, puis!

183
00:16:50,552 --> 00:16:52,046
Uzskati par mācību.

184
00:16:52,262 --> 00:16:53,211
Par pēdējo.

185
00:16:54,806 --> 00:16:55,755
Nē.

186
00:16:59,477 --> 00:17:01,885
Viņš ir pārāk glīts.

187
00:17:03,565 --> 00:17:05,392
Kā vēlaties, milēdij.

188
00:17:08,028 --> 00:17:09,273
Rošfor, braucam.

189
00:17:09,529 --> 00:17:11,403
Mūs gaida Parīzē.

190
00:17:11,614 --> 00:17:12,777
Pateicos.

191
00:17:39,184 --> 00:17:42,434
Mēna pie Luāras

192
00:17:43,855 --> 00:17:47,224
Parīze

193
00:18:32,237 --> 00:18:33,612
Ceļu!

194
00:18:40,620 --> 00:18:42,198
Domāju, tev ir gana.

195
00:18:44,541 --> 00:18:45,572
Kur mans kauss?

196
00:18:46,793 --> 00:18:48,204
Atvainojiet!

197
00:18:50,922 --> 00:18:52,203
Domā, esi labāks par mani?

198
00:18:52,424 --> 00:18:53,882
Nē.

199
00:18:55,760 --> 00:18:57,468
Visi par vienu.

200
00:18:58,096 --> 00:18:59,507
Atvainojiet!

201
00:19:00,598 --> 00:19:02,472
Piedodiet!
- Jūs esat akls?

202
00:19:02,684 --> 00:19:04,558
Viņš apvainoja manu zirgu,

203
00:19:04,686 --> 00:19:05,848
gribēja mani nogalināt.

204
00:19:05,937 --> 00:19:08,558
Izlējāt dzērienu,
samaitājāt kreklu.

205
00:19:08,815 --> 00:19:10,143
Es steidzos.

206
00:19:13,069 --> 00:19:15,228
Ņemiet.
- Desmit sū?

207
00:19:15,613 --> 00:19:18,698
Nez ar ko runājat?
- Ar pilsētas žūpu.

208
00:19:18,867 --> 00:19:21,192
Tādas izrunāšanās dēļ kaujas.

209
00:19:22,787 --> 00:19:25,325
Kā tas jāsaprot?
- Akls un kurls.

210
00:19:26,082 --> 00:19:27,707
Par laimi, esmu ārsts.

211
00:19:27,834 --> 00:19:29,577
Burvīgi! Kad tiekamies?

212
00:19:30,337 --> 00:19:32,329
Dienvidū, Kūpera sētā Senžermēnā.

213
00:19:32,464 --> 00:19:33,578
Būšu klāt.

214
00:19:36,634 --> 00:19:37,583
Atvainojiet!

215
00:19:37,719 --> 00:19:39,628
Nekādi nespēju izlemt.

216
00:19:39,763 --> 00:19:44,056
Ļaujiet norādīt-
šajā izskatāties ļoti cienīgs,

217
00:19:44,184 --> 00:19:47,434
bet zilā uzsver jūsu pārgalvību.

218
00:19:47,604 --> 00:19:49,146
Vienlīdz svarīgi.

219
00:19:50,148 --> 00:19:52,639
Cienīgs. Pārgalvīgs.

220
00:19:53,318 --> 00:19:56,438
Kā teicis ķēniņš Zālamans-
ņemu abus!

221
00:19:56,613 --> 00:19:58,570
Uzteicama izvēle, godātais.

222
00:20:01,326 --> 00:20:02,950
Dārgā, jūs mani lutināt.

223
00:20:03,078 --> 00:20:05,284
Nezinu, kā jums atlīdzināšu.

224
00:20:06,081 --> 00:20:08,038
Prātīgāk!
- Lūdzu piedošanu.

225
00:20:08,500 --> 00:20:10,825
Dzīvības un nāves jautājums.
Nometāt.

226
00:20:12,337 --> 00:20:13,286
Nav manējais.

227
00:20:13,421 --> 00:20:15,046
Jums to iedeva dāma.

228
00:20:15,340 --> 00:20:18,009
Gribat teikt,
ņemu naudu no šīs kundzes?

229
00:20:18,176 --> 00:20:20,632
Nespēju norēķināties par apģērbu?

230
00:20:20,762 --> 00:20:23,170
Zināt, kas esmu?
- Zināt, kas es?

231
00:20:23,390 --> 00:20:24,385
Nē!

232
00:20:24,516 --> 00:20:25,796
Tad viss nokārtots.

233
00:20:27,602 --> 00:20:29,642
Jums paveicies, jaunekli.

234
00:20:29,854 --> 00:20:33,804
Es jūs nobeigtu uz vietas,
taču šis kamzolis ir gluži jauns.

235
00:20:34,693 --> 00:20:37,184
Kūpera sētā Senžermēnā, vienos.

236
00:20:37,779 --> 00:20:39,736
Iesaku ģērbties kā uz bērēm!

237
00:20:40,198 --> 00:20:41,229
Ko?

238
00:20:51,543 --> 00:20:53,915
Loterija!

239
00:20:54,212 --> 00:20:56,418
Pirksiet? Varbūt smaidīs veiksme.

240
00:20:56,756 --> 00:20:58,665
Pārvietošanās līdzekļa īpašniekam

241
00:21:02,929 --> 00:21:04,174
Pie velna!

242
00:21:05,056 --> 00:21:06,337
Pieci franki?

243
00:21:09,561 --> 00:21:10,723
Kas tas tāds?

244
00:21:11,312 --> 00:21:12,688
Paziņojums.

245
00:21:14,232 --> 00:21:15,513
Sods.

246
00:21:15,817 --> 00:21:18,688
Nenovāktas lopa zarnu
izkārnīšanās sekas.

247
00:21:18,820 --> 00:21:19,851
Saprotamā valodā.

248
00:21:20,613 --> 00:21:23,283
Jūsu zirgs nolicis čupu uz ielas.

249
00:21:24,659 --> 00:21:25,690
Jokojat.

250
00:21:26,661 --> 00:21:28,239
Tā jau visi saka.

251
00:21:28,997 --> 00:21:30,195
Zināt ko?

252
00:21:33,251 --> 00:21:35,956
Kūpera sētā Senžermēnā, divos.

253
00:21:40,175 --> 00:21:41,373
Savāds jauneklis.

254
00:22:02,614 --> 00:22:03,563
Milēdija Vintere!

255
00:22:21,841 --> 00:22:23,336
Vienādas izredzes.

256
00:22:23,843 --> 00:22:25,172
Kas ir pretinieks?

257
00:22:25,303 --> 00:22:28,589
Es pats.
Cita cienīga pretinieka nav.

258
00:22:36,773 --> 00:22:37,769
Kādas ziņas no Anglijas?

259
00:22:38,858 --> 00:22:40,269
Viņš dodas šurp.

260
00:22:41,111 --> 00:22:42,273
Bekingems?

261
00:22:43,321 --> 00:22:44,270
Un...

262
00:22:44,698 --> 00:22:45,646
Un?

263
00:22:47,325 --> 00:22:48,654
Viņš to uzbūvējis.

264
00:22:49,327 --> 00:22:50,572
Kaujas mašīnu.

265
00:22:50,787 --> 00:22:52,365
Un neapšauba jūsu uzticību.

266
00:22:53,373 --> 00:22:55,579
Viņš domājas esam liels viltnieks.

267
00:22:56,334 --> 00:22:57,745
Ļoti ļauns.

268
00:22:58,128 --> 00:22:59,788
Ļaunums ir viedokļa jautājums.

269
00:23:02,173 --> 00:23:03,122
Rišeljē.

270
00:23:08,847 --> 00:23:10,257
Vai šī dāma ir Anglijas sūtne?

271
00:23:10,473 --> 00:23:12,596
Majestāte ir ārkārtīgi vērīgs.

272
00:23:15,020 --> 00:23:17,142
Tad nu, kundze...

273
00:23:19,357 --> 00:23:20,388
Kas jauns Bekingemam?

274
00:23:22,193 --> 00:23:23,142
Majestāt?

275
00:23:23,278 --> 00:23:25,317
Ko viņš patlaban valkā?

276
00:23:27,365 --> 00:23:29,025
Zaļo, Majestāt.

277
00:23:30,368 --> 00:23:31,827
Zaļo?

278
00:23:32,370 --> 00:23:34,030
Ļoti interesanti.

279
00:23:34,247 --> 00:23:36,156
Un tu atļāvies ieteikt zilo?

280
00:23:37,584 --> 00:23:38,663
Saprotams, vajag zaļo!

281
00:23:38,752 --> 00:23:42,880
Kāpēc man visapkārt
ir nejēgas idioti?

282
00:23:44,549 --> 00:23:46,292
Zaļais, zaļais, zaļais!

283
00:23:46,384 --> 00:23:48,626
Vai tiešām viss jādara pašam?!

284
00:24:01,066 --> 00:24:04,066
Esat klāt. Sāksim?

285
00:24:04,569 --> 00:24:06,858
Alkstat satikt savu Radītāju?

286
00:24:07,155 --> 00:24:08,400
lr citas tikšanās.

287
00:24:08,740 --> 00:24:10,115
Diemžēl neaiziesiet.

288
00:24:10,408 --> 00:24:12,567
Darīšu visu, lai paspētu laikā.

289
00:24:13,328 --> 00:24:14,407
Mani sekundanti.

290
00:24:14,621 --> 00:24:15,570
Jūs!

291
00:24:16,414 --> 00:24:17,410
Cīnīsies ar to nekauņu?

292
00:24:19,250 --> 00:24:20,875
Kungi, ar kuriem jātiekas.

293
00:24:21,419 --> 00:24:23,875
Pulksten vienos. Pulksten divos.

294
00:24:26,132 --> 00:24:27,413
Cik ilgi esat Parīzē?

295
00:24:27,634 --> 00:24:29,461
Šorīt ierados.
- Laiku neesat tērējis.

296
00:24:30,261 --> 00:24:32,717
Ar pacietību nevaru lepoties.

297
00:24:32,889 --> 00:24:34,004
Nedz ar labām manierēm.

298
00:24:34,683 --> 00:24:36,390
Gaidiet savu kārtu, vecūksni.

299
00:24:39,020 --> 00:24:42,140
Ko ietēst jūsu kapakmenī?
"Sūdbambālis"?

300
00:24:43,024 --> 00:24:46,144
D'Artanjans.
- D'Artanjans.

301
00:24:47,487 --> 00:24:48,483
Es esmu Atoss,

302
00:24:48,697 --> 00:24:50,239
tas Portoss un Aramiss.

303
00:24:51,950 --> 00:24:54,619
Trīs musketieri.

304
00:24:55,120 --> 00:24:56,068
Ir par jums dzirdēts.

305
00:24:57,163 --> 00:25:00,746
No tēva,
kas arī bijis musketieris.

306
00:25:00,959 --> 00:25:02,667
Ierados jums piebiedroties.

307
00:25:02,794 --> 00:25:04,169
Diemžēl esat nokavējis.

308
00:25:04,963 --> 00:25:05,959
Kas noticis?

309
00:25:06,089 --> 00:25:08,247
Neveiksme uzdevumā,
apcirpti līdzekļi.

310
00:25:08,842 --> 00:25:10,170
Kardināls, progress.

311
00:25:10,385 --> 00:25:11,630
Izvēlieties.

312
00:25:13,221 --> 00:25:15,794
Tad nu laipni lūgts Parīzē.

313
00:25:16,016 --> 00:25:17,593
Žēl, nāksies jūs nogalināt.

314
00:25:20,687 --> 00:25:23,308
Musketieris nebūšu,
arvienu kaut cīnīšos.

315
00:25:23,523 --> 00:25:24,851
Vai ar trim.

316
00:25:25,692 --> 00:25:28,859
Piebeidz viņu.
Pusdienlaiks, mirstu badā.

317
00:25:39,622 --> 00:25:40,571
Pārtraukt!

318
00:25:43,835 --> 00:25:44,784
Žisaks.

319
00:25:45,628 --> 00:25:49,578
Skat, skat.
Cik zemu krituši varenie.

320
00:25:49,799 --> 00:25:51,756
Duelējamies, pārkāpjot ediktus?

321
00:25:52,594 --> 00:25:55,049
Apnicis aplaupīt tirgotājus?

322
00:25:56,514 --> 00:25:58,306
Aplenkt laukumu!

323
00:25:58,767 --> 00:26:02,266
Atdodiet ieročus un nāciet līdzi.

324
00:26:03,646 --> 00:26:07,062
Ja vien neizvēlaties pretoties.

325
00:26:07,275 --> 00:26:08,224
Jauns plāns:

326
00:26:08,735 --> 00:26:12,567
nogalējam puišeli,
pieveicam šos un ejam pusdienās.

327
00:26:12,822 --> 00:26:14,364
Derētu izkustēties.

328
00:26:23,375 --> 00:26:24,370
Ko jūs teicāt?

329
00:26:25,168 --> 00:26:28,952
Tomēr apdoms ir
drosmes labākā puse.

330
00:26:29,172 --> 00:26:30,335
Jūs esat musketieri.

331
00:26:30,590 --> 00:26:31,621
Maldāties.

332
00:26:31,966 --> 00:26:35,418
Bijām musketieri.
Nu esam tikai... mēs.

333
00:26:49,734 --> 00:26:51,015
Rošfors.

334
00:27:39,034 --> 00:27:40,029
Piedalāmies?

335
00:27:57,802 --> 00:27:59,380
Piebeidziet viņus.

336
00:28:03,099 --> 00:28:04,178
Vienādojam izredzes.

337
00:29:09,040 --> 00:29:10,071
Priecājaties par izrādi?

338
00:29:10,625 --> 00:29:11,704
Sargieties!

339
00:29:29,394 --> 00:29:31,018
Jūs man neatbildējāt.

340
00:29:31,229 --> 00:29:32,344
Allaž tik pašapzinīgs?

341
00:29:33,189 --> 00:29:34,138
Tikai otrdienās.

342
00:29:38,570 --> 00:29:40,028
Un ar daiļām dāmām.

343
00:29:41,573 --> 00:29:42,522
Velns tevi rāvis!

344
00:29:46,453 --> 00:29:48,279
Neredzat, ka mēs tērzējam?

345
00:30:04,596 --> 00:30:06,220
Kā jūs sauc?

346
00:30:07,640 --> 00:30:08,885
Konstance.

347
00:30:09,726 --> 00:30:12,596
Konstance.
Vārds pauž pastāvību.

348
00:30:13,271 --> 00:30:14,931
Jums šī īpašība ir sveša.

349
00:30:15,148 --> 00:30:16,690
Atļaušos iebilst.

350
00:30:16,900 --> 00:30:19,569
Dziļi sirdī esmu
neglābjams romantiķis.

351
00:30:20,153 --> 00:30:21,564
Uzprasāties vēl?

352
00:30:32,665 --> 00:30:36,117
Musketieri!
Musketieri! Musketieri!

353
00:30:39,339 --> 00:30:41,415
Es biju piemirsis šo sajūtu.

354
00:30:41,966 --> 00:30:43,377
Visi bijām aizmirsuši.

355
00:30:46,471 --> 00:30:48,131
Mani sauc d'Artanjans.

356
00:30:49,599 --> 00:30:51,307
Laikam no mazpilsētas.

357
00:30:51,601 --> 00:30:52,597
Kā zināt?

358
00:30:52,811 --> 00:30:55,052
Tādiem vārdiem tur būtu piekrišana.

359
00:30:55,313 --> 00:30:58,100
Te ir Parīze.
Labāk viciniet zobenu.

360
00:30:58,858 --> 00:31:02,903
Atjautības kaujā
jūs esat neapbruņots.

361
00:31:08,952 --> 00:31:10,066
Viņai taisnība.

362
00:31:10,286 --> 00:31:13,490
Parīzes dāmas ir
daudz izsmalcinātākas.

363
00:31:13,707 --> 00:31:16,826
Viņas pieprot sacīt "nē"
tūkstoš veidos.

364
00:31:17,002 --> 00:31:18,745
Atvainojiet, viņi atgriezīsies.

365
00:31:18,837 --> 00:31:21,754
Ja negribat cīnīties
ar veselu armiju.

366
00:31:24,300 --> 00:31:25,629
Ejam citur.

367
00:31:30,015 --> 00:31:33,099
Turpināsim no vietas,
kur mūs pārtrauca?

368
00:31:33,309 --> 00:31:35,219
Šai dienai cīniņu gana.

369
00:31:35,437 --> 00:31:38,806
Un ikviens Rošfora naidnieks
man draugs.

370
00:31:38,982 --> 00:31:39,978
Kas ir Rošfors?

371
00:31:40,108 --> 00:31:42,314
Kardināla gvardes kapteinis.

372
00:31:42,444 --> 00:31:44,769
Francijas varenākā vīra labā roka.

373
00:31:44,863 --> 00:31:47,188
Veiklākais paukotājs Eiropā.

374
00:31:47,699 --> 00:31:50,154
Jūs protat iemantot ienaidniekus.

375
00:31:50,368 --> 00:31:53,239
Kā jau teicu,
viņš aizvainoja manu zirgu.

376
00:31:55,206 --> 00:31:58,990
Esat pārgalvīgs, iedomīgs, straujš.

377
00:31:59,210 --> 00:32:02,164
Pievakarē būsiet miris,
bet man patīkat.

378
00:32:04,215 --> 00:32:06,422
Kur esat apmeties?
- Ne jausmas.

379
00:32:06,634 --> 00:32:08,426
Vai nauda jums ir?

380
00:32:11,890 --> 00:32:13,004
Tad nu, godātais,

381
00:32:13,224 --> 00:32:17,518
laipni lūgts ar savu brašo rumaku
mūsu pieticīgajā miteklī.

382
00:32:18,855 --> 00:32:20,135
Kādu laiku.

383
00:32:21,024 --> 00:32:23,597
Šiten to ved tur.

384
00:32:26,237 --> 00:32:27,518
Nāc nu.

385
00:32:29,074 --> 00:32:30,651
Par ko dzersim?

386
00:32:32,077 --> 00:32:33,108
Par karali?
- Viņš ir bērns.

387
00:32:33,244 --> 00:32:37,990
Patiesībā valda kardināls,
tā ka varam iedzert par viņu.

388
00:32:39,668 --> 00:32:41,043
Par Franciju.

389
00:32:41,252 --> 00:32:44,871
Par to cīnījāmies.
Un pie kā tas novedis?

390
00:32:45,048 --> 00:32:46,626
Par draudzību? Mīlestību?

391
00:32:47,300 --> 00:32:50,883
Padoms, jaunekli.
Nevienam neuzticieties.

392
00:32:52,931 --> 00:32:55,386
Kaut kam taču joprojām ticat.

393
00:32:56,142 --> 00:32:59,392
Šim. Šim.

394
00:33:00,605 --> 00:33:01,886
Un šim.

395
00:33:04,901 --> 00:33:07,937
Kurš to noliedz,
ir muļķis vai blēdis.

396
00:33:15,286 --> 00:33:20,079
Atoss šķiet salts un noraidošs,
taču lai tas jūs nepieviļ.

397
00:33:20,625 --> 00:33:23,911
Sirdī...
- Tiešām salts un noraidošs.

398
00:33:24,754 --> 00:33:26,035
Kas viņam gadījies?

399
00:33:26,423 --> 00:33:29,424
Tas pats, kas katram vīrietim -
sieviete.

400
00:33:31,011 --> 00:33:33,383
Es nevienu negribu apvainot,

401
00:33:35,181 --> 00:33:38,764
taču biju domājis,
ka esat varonīgāki.

402
00:33:42,814 --> 00:33:45,435
Mans godātais ieroču biedrs
gribēja teikt:

403
00:33:45,567 --> 00:33:47,892
mūsu laiks pagājis.

404
00:33:49,487 --> 00:33:52,157
Esam karavīri,
bet nav kara, kur karot.

405
00:33:52,866 --> 00:33:56,614
Tāpēc dzeram un
ķīvējamies ar gvardiem,

406
00:33:56,745 --> 00:33:58,536
un pēc tam dzeram atkal.

407
00:33:59,998 --> 00:34:02,453
Mums vajadzīgs dižens mērķis.

408
00:34:03,918 --> 00:34:05,958
Taču tādu vairs nav.

409
00:34:06,087 --> 00:34:08,922
Tāpēc priestera būšana nav nokavēta.

410
00:34:09,007 --> 00:34:10,169
Labāk nekā pilsētas dienestā.

411
00:34:10,550 --> 00:34:13,468
Sīvais kāzās par velti.
Un vēl mūķenes.

412
00:34:14,054 --> 00:34:15,168
Bijāt priesteris?

413
00:34:15,388 --> 00:34:17,381
Līdz sapratu:
Dieva kalps un garīdznieks

414
00:34:17,515 --> 00:34:19,804
nav viens un tas pats.

415
00:34:20,352 --> 00:34:23,222
Tomēr aizvien lūdzas par tiem,
ko nogalē.

416
00:34:23,355 --> 00:34:25,347
Vecs ieradums.
- Gluži otrādi.

417
00:34:25,857 --> 00:34:27,980
Tie, kurus nogalinu,
pelnījuši nāvi.

418
00:34:28,443 --> 00:34:30,482
Taču pelnījuši arī mūžīgo mieru.

419
00:34:30,570 --> 00:34:32,859
Kā nekā kaut kam taču ticējuši.

420
00:34:33,406 --> 00:34:36,158
Mēs visi ticam.
Pat nekrietnākie.

421
00:34:36,910 --> 00:34:38,368
Par to tad iedzeršu!

422
00:34:40,038 --> 00:34:41,746
Planšē, vēl vīnu!

423
00:34:43,708 --> 00:34:44,989
Planšē!

424
00:34:45,543 --> 00:34:47,203
Piedošanu, kungi.

425
00:34:48,546 --> 00:34:49,495
Diemžēl...

426
00:34:50,715 --> 00:34:52,589
vairs nav, visu esat izdzēruši.

427
00:34:52,801 --> 00:34:53,999
Kas tā atbild?

428
00:34:54,761 --> 00:34:56,469
Ej sagādā vēl!

429
00:34:56,680 --> 00:34:58,838
Kā tad, kungs.
Tikai es to nevaru.

430
00:35:00,850 --> 00:35:02,179
Beigusies nauda.

431
00:35:05,021 --> 00:35:06,681
Planšē, kas tu esi?

432
00:35:07,107 --> 00:35:09,395
Nekam nederīgs krāms.
- Vēl?

433
00:35:09,567 --> 00:35:11,690
Noderīgs kā pirdiens pudelē.

434
00:35:11,945 --> 00:35:15,065
Dumiķis,
taču brīnumus darīt neprotu!

435
00:35:16,032 --> 00:35:17,195
Planšē?

436
00:35:22,997 --> 00:35:24,278
Liels paldies!

437
00:35:24,541 --> 00:35:28,373
Neticami devīgs iznesīgs jauneklis.

438
00:35:28,461 --> 00:35:30,537
Liels, liels paldies.

439
00:35:30,714 --> 00:35:32,753
Vai paliksiet nakšņot?

440
00:35:32,966 --> 00:35:34,164
Tavā gultā.

441
00:35:37,012 --> 00:35:38,672
Un es gulēšu...

442
00:35:38,763 --> 00:35:40,222
Vari iekārtoties balkonā.

443
00:35:40,765 --> 00:35:42,674
Ārā balkonā, aukstumā?

444
00:35:42,892 --> 00:35:45,728
Un putni ķēzīsies man uz galvas?

445
00:35:46,146 --> 00:35:47,604
Burvīgi, vai varu...

446
00:35:47,814 --> 00:35:49,059
Vīnu! Vīnu!

447
00:35:49,274 --> 00:35:52,394
Vīnu! Vīnu!
- Jā, protams, tūliņ būs!

448
00:36:15,008 --> 00:36:15,957
Šahs.

449
00:36:16,259 --> 00:36:18,631
Nejēdzīga spēle.

450
00:36:19,387 --> 00:36:21,344
Vai tad karalis nav visstiprākais?

451
00:36:21,598 --> 00:36:24,171
Karalis ir vissvarīgākā figūra.

452
00:36:24,309 --> 00:36:26,681
Taču viegli ievainojams, jāsargā.

453
00:36:26,978 --> 00:36:28,971
Ierosinu izdarīt rokādi.

454
00:36:36,821 --> 00:36:38,280
Šahs un mats.

455
00:36:43,244 --> 00:36:45,486
Nu re. Ko teiksiet tagad?

456
00:36:46,498 --> 00:36:49,119
Jūsu Majestāte plosās kā stihija.

457
00:36:49,834 --> 00:36:53,038
Piepeši jūs pārsteidzu?
- Jā, nudien.

458
00:36:55,507 --> 00:36:57,630
Parunāsim par ārlietām?

459
00:36:58,093 --> 00:37:01,259
Par Bekingemu taču ne?
- Diemžēl jā.

460
00:37:02,055 --> 00:37:04,213
Rīt viņš ierodas Parīzē.

461
00:37:04,432 --> 00:37:08,596
Viņa karalis Džeimss piekrīt
uzklausīt miera priekšlikumu.

462
00:37:09,229 --> 00:37:13,273
Jauki. Sapratis,
ka ar mani joki mazi.

463
00:37:13,775 --> 00:37:14,724
Ir vēl kāda lieta.

464
00:37:15,652 --> 00:37:17,858
Bīstama sāncensība

465
00:37:18,029 --> 00:37:20,520
starp musketieriem
un maniem gvardiem.

466
00:37:21,032 --> 00:37:22,195
Kas bija iejaukts?

467
00:37:22,701 --> 00:37:25,536
Atoss, Portoss, Aramiss.

468
00:37:26,162 --> 00:37:28,155
Parastie vaininieki.

469
00:37:28,373 --> 00:37:30,745
Un kāds jauneklis
vārdā d'Artanjans.

470
00:37:31,543 --> 00:37:36,335
Esmu izsaucis viņus uz pili,
lai Majestāte varētu viņus bargi sodīt.

471
00:37:56,609 --> 00:37:58,401
Viņa Majestāte karalis!

472
00:37:59,154 --> 00:38:00,696
Tā, tā, tā.

473
00:38:03,783 --> 00:38:05,740
Kaujamies ar kardināla gvardi.

474
00:38:06,286 --> 00:38:07,745
Ļoti slikti.

475
00:38:08,246 --> 00:38:09,871
Kāds attaisnojums?

476
00:38:10,248 --> 00:38:13,498
Mēs...
- Pazemīgi lūdzam piedošanu.

477
00:38:13,710 --> 00:38:16,035
Jā. Jā, es ar tā ceru.

478
00:38:16,588 --> 00:38:19,423
Cik daudzi piedalījās sadursmē?

479
00:38:20,050 --> 00:38:23,216
Mēs četratā pret četriem desmitiem.

480
00:38:23,887 --> 00:38:24,883
Četri pret četriem desmitiem?

481
00:38:28,016 --> 00:38:29,890
Un sasitāt šos lupatu lēveros?

482
00:38:30,185 --> 00:38:33,102
Jā, saprotams, jūs jāsarāj,

483
00:38:33,229 --> 00:38:34,937
pie kam jo bargi.

484
00:38:35,357 --> 00:38:37,563
Vai saprotat?
- Jā, Majestāt.

485
00:38:37,692 --> 00:38:38,723
Viņas Majestāte karaliene!

486
00:38:46,659 --> 00:38:47,691
Anna.

487
00:38:48,578 --> 00:38:50,156
Cik patīkams pārsteigums!

488
00:38:51,122 --> 00:38:53,578
Mēs gribējām redzēt brašuļus,

489
00:38:53,708 --> 00:38:55,368
kas stājušies pretī gvardiem.

490
00:38:56,086 --> 00:38:58,078
Četri pret četrdesmit?

491
00:38:58,171 --> 00:38:59,334
Vai arī viņu bija 400?

492
00:39:00,799 --> 00:39:02,341
Tikai 40.

493
00:39:02,634 --> 00:39:03,962
Patukša diena.

494
00:39:05,220 --> 00:39:06,678
Re, kādi man musketieri.

495
00:39:06,805 --> 00:39:09,509
Par viņiem sacerētajās
dziesmās būs 4000.

496
00:39:09,641 --> 00:39:11,100
Neesiet pret viņiem pārāk bargs.

497
00:39:12,394 --> 00:39:14,386
Puikas paliek puikas.

498
00:39:20,318 --> 00:39:21,433
Laikam esat d'Artanjans.

499
00:39:22,612 --> 00:39:26,776
Mana galmadāma pastāstīja
par jūsu drosmi un pārgalvību.

500
00:39:27,492 --> 00:39:29,650
Neesiet tik neprātīgs.

501
00:39:29,786 --> 00:39:31,114
Neko nevaru padarīt.

502
00:39:31,913 --> 00:39:33,621
Majestāt, vaininieki.
- Nu jā, jā.

503
00:39:36,209 --> 00:39:37,240
Piecelieties.

504
00:39:44,592 --> 00:39:45,541
Atoss.

505
00:39:46,469 --> 00:39:47,632
Portoss.

506
00:39:48,346 --> 00:39:49,627
Aramiss.

507
00:39:52,267 --> 00:39:57,142
Piedodiet par aizrādījumu,
jūsu apģērbs ir mazliet par prastu.

508
00:39:58,440 --> 00:40:00,728
Mans tēvs ir trūcīgs vīrs, Majestāt.

509
00:40:01,359 --> 00:40:03,518
Pats reiz bijis musketieris.

510
00:40:04,029 --> 00:40:06,354
Tās ir manas vienīgās drānas.

511
00:40:07,407 --> 00:40:09,483
Apžēliņ. Tas jāvērš par labu.

512
00:40:09,951 --> 00:40:13,996
Musketieri un viņu dēli
nedrīkst izskatīties pēc vazaņķiem.

513
00:40:15,290 --> 00:40:17,781
Visiem pa jaunai apģērba kārtai.

514
00:40:18,585 --> 00:40:21,254
Vai gādāsiet par to, kardināl?

515
00:40:21,546 --> 00:40:25,959
Un katram zutenis ar zeltu
balvā par drošsirdību.

516
00:40:26,092 --> 00:40:27,586
Gādāsiet arī par to.

517
00:40:27,802 --> 00:40:29,594
Jā, ka nepiemirstu -

518
00:40:29,721 --> 00:40:32,473
vairs nekauties
ar eminences gvardiem.

519
00:40:37,020 --> 00:40:38,680
Citādi viņam neviena nepaliks.

520
00:40:41,274 --> 00:40:43,183
Majestāt, es ieteiktu...

521
00:40:43,318 --> 00:40:45,192
Atļaušos aizrādīt, kardināl.

522
00:40:45,403 --> 00:40:47,728
Diez vai karalim vajag jūsu padomu.

523
00:40:47,864 --> 00:40:49,987
Kā nekā tie ir viņa musketieri.

524
00:40:50,575 --> 00:40:51,524
Visu labu, kungi.

525
00:40:58,083 --> 00:40:59,909
Ejiet nu, dauzoņas.

526
00:41:00,585 --> 00:41:05,330
Tā ka rīt lai ierastos parādē.
Jaunajos tērpos.

527
00:41:07,300 --> 00:41:09,257
Tie kronētie bērni mani nogurdina.

528
00:41:10,261 --> 00:41:12,550
Mums pienācis laiks rīkoties.

529
00:41:13,223 --> 00:41:16,508
Izmantosim Bekingema atbraukšanu.

530
00:41:16,726 --> 00:41:18,600
Vizītes laikā celsim gaismā

531
00:41:18,812 --> 00:41:22,145
viņa slepeno tikšanos ar karalieni.

532
00:41:22,357 --> 00:41:25,726
Kā jūs šo brēcošo dēku atklāsiet?

533
00:41:25,860 --> 00:41:30,439
Izlasot Bekingema vēstules,
kas atrastas pie karalienes.

534
00:41:30,657 --> 00:41:33,527
Viņa rokrakstā, ar viņa zīmogu?

535
00:41:34,119 --> 00:41:37,404
Tādai gudriniecei
nebūs grūti tās sagādāt.

536
00:41:37,872 --> 00:41:40,079
Jūs esat pārlieku laipns.

537
00:41:40,208 --> 00:41:42,414
Diez vai karalis vēstules atzīs

538
00:41:42,544 --> 00:41:45,960
par pierādījumu sievas neuzticībai.

539
00:41:47,007 --> 00:41:50,376
Tad sagādāsim viņam ko būtiskāku.

540
00:41:50,593 --> 00:41:55,220
Karalienes dārglietas,
dāvātas Bekingemam kā mīlestības zīme.

541
00:41:55,306 --> 00:41:57,429
Bekingems būs pazemots.

542
00:41:57,726 --> 00:41:58,971
Karalis būs pārskaities.

543
00:41:59,144 --> 00:42:01,599
Karalieni sodīs ar nāvi.

544
00:42:02,063 --> 00:42:05,017
Francija būs spiesta
iesaistīties karā.

545
00:42:05,900 --> 00:42:10,397
Un tādos laikos
Francija lūkos pēc stiprāka vadoņa.

546
00:42:11,656 --> 00:42:16,651
Kas spētu valdīt pār tautu labāk
nekā aizvainots pusauga ragnesis.

547
00:42:20,874 --> 00:42:23,246
Kāds līdzīgs jūsu eminencei.

548
00:42:54,407 --> 00:42:57,990
Kur tad viņš ir?
Atbaidošas manieres.

549
00:43:20,975 --> 00:43:22,968
Izmest enkuru!

550
00:43:23,395 --> 00:43:24,426
Mazāku degļu liesmu!

551
00:43:39,244 --> 00:43:40,702
Sasodīta nekaunība!

552
00:43:41,871 --> 00:43:44,541
Kā to uzparikti sauc, Rišeljē?

553
00:43:45,083 --> 00:43:47,206
Par gaisakuģi, Jūsu Majestāt.

554
00:43:54,134 --> 00:43:57,135
Kāpēc man tāda nav?
- Mūsu paviršība.

555
00:43:57,262 --> 00:44:00,465
Kā tad, kā tad.
Uzbūvējiet man tādu.

556
00:44:15,071 --> 00:44:16,400
Nostiprināt tauvas!

557
00:44:16,906 --> 00:44:18,317
Visas nostiprinātas!

558
00:44:36,092 --> 00:44:37,290
Bekingems.

559
00:44:39,804 --> 00:44:40,836
Zilā tērpā.

560
00:44:48,396 --> 00:44:49,974
Majestāt.

561
00:44:51,441 --> 00:44:52,604
Burvīgs tērps.

562
00:44:52,984 --> 00:44:54,359
Izteikts retro.

563
00:44:54,569 --> 00:44:55,850
Londonā tādus valkājām.

564
00:44:56,488 --> 00:45:00,188
Kad tas bija? Pērn vai aizpērn?

565
00:45:01,659 --> 00:45:05,360
Ceru, ceļojums nebija pārlieku neērts.

566
00:45:05,497 --> 00:45:07,288
Nepavisam. Nē.

567
00:45:07,457 --> 00:45:08,620
Gluži otrādi.

568
00:45:08,833 --> 00:45:12,665
Viegli vadāmi un ceļ tuvāk debesīm.

569
00:45:13,505 --> 00:45:14,963
Kardināl.

570
00:45:19,678 --> 00:45:24,304
Protams, jums, Dieva kalpam,
tik prastas ierīces nav vajadzīgas.

571
00:45:25,684 --> 00:45:28,638
Karalis Džeimss gaida
miera priekšlikumus.

572
00:45:28,770 --> 00:45:30,478
Lord Bekingem.
- Anna.

573
00:45:31,106 --> 00:45:32,054
Majestāt,

574
00:45:32,774 --> 00:45:36,641
jāteic, ka jūsu daile
staro vēl spožāk, nekā atceros.

575
00:45:36,778 --> 00:45:38,272
Jūs esat tikušies?

576
00:45:38,488 --> 00:45:39,863
Ļoti sen.

577
00:45:39,989 --> 00:45:42,907
Es mūžam lološu atmiņas
par to vakaru.

578
00:45:44,786 --> 00:45:46,494
Nu jā. Tad nu iesim.

579
00:45:51,376 --> 00:45:53,250
Nudien patīkams pārsteigums.

580
00:45:54,379 --> 00:45:56,122
Vēl viens jūsu paziņa.

581
00:45:56,589 --> 00:45:58,000
Jā, esam tikušies.

582
00:45:58,216 --> 00:46:02,083
Arī toreiz redzēju jūs
metušos ceļos.

583
00:46:02,762 --> 00:46:04,885
Ārkārtīgi nelāgs paradums.

584
00:46:05,140 --> 00:46:07,678
Nākamajā tikšanās reizē atmetīšu.

585
00:46:09,352 --> 00:46:11,179
Gaidu ar nepacietību.

586
00:46:12,022 --> 00:46:14,347
Pa šo laiku noturēsim miera sarunas.

587
00:46:20,113 --> 00:46:23,233
Pasakiet man sava dekoratora vārdu.

588
00:46:23,950 --> 00:46:24,899
Vīnu?

589
00:46:25,410 --> 00:46:26,525
Es nedzeru.

590
00:46:27,162 --> 00:46:30,328
Un pudele bordo kreisajā atvilktnē?

591
00:46:31,458 --> 00:46:34,162
Nosauciet sava spiega vārdu
karaļa pilī.

592
00:46:35,045 --> 00:46:36,669
Un jūs - sava spiega manējā.

593
00:46:39,424 --> 00:46:41,997
Anglija nevar karot divās frontēs.

594
00:46:42,218 --> 00:46:44,709
Mūsu tautu spēki
ir uz galējās robežas.

595
00:46:44,846 --> 00:46:48,891
Miera līgums
sniegtu milzu priekšrocības.

596
00:46:49,100 --> 00:46:51,342
Priekšrocības kam? Jums?

597
00:46:51,478 --> 00:46:52,427
Abām pusēm.

598
00:46:53,563 --> 00:46:58,558
Manuprāt, jaunās kaujas mašīnas
mainīs spēku līdzsvaru.

599
00:47:01,154 --> 00:47:02,732
Ļoti iespaidīgi.

600
00:47:03,948 --> 00:47:08,824
Soļos marš!
Kreiso, kreiso, labo, kreiso!

601
00:47:12,415 --> 00:47:13,957
Ierindā!

602
00:47:14,250 --> 00:47:15,199
Stāt!

603
00:47:15,335 --> 00:47:17,078
Apkārt griezties!

604
00:47:19,339 --> 00:47:20,418
Ne no vietas!

605
00:47:20,548 --> 00:47:22,588
Te ir karalienes kambari.

606
00:47:22,801 --> 00:47:23,999
Paldies dievam.

607
00:47:24,219 --> 00:47:28,466
Es apmaldījos - nepareizi nogriezos,
aiz manis aizcirtās durvis.

608
00:47:28,765 --> 00:47:33,012
Es nonācu slazdā, saulē, svelmē.

609
00:47:33,311 --> 00:47:35,351
Gan jau būs labi.
- Es ģībšu.

610
00:47:35,480 --> 00:47:37,722
Jūs esat drošās rokās.
- Paldies.

611
00:48:01,381 --> 00:48:02,330
Stāt!

612
00:48:03,008 --> 00:48:05,545
Jūs nevarat šaut. Izdzirdēs.

613
00:48:22,360 --> 00:48:25,397
Konstance! Konstance!
Atvainojiet!

614
00:48:26,197 --> 00:48:28,071
Piedodiet, Majestāt.

615
00:48:28,283 --> 00:48:30,074
Tikai vienu brītiņu.

616
00:48:32,370 --> 00:48:33,995
Ko jūs šeit darāt?

617
00:48:34,205 --> 00:48:37,040
Majestāte grib ar mani runāt,
padomā tik.

618
00:48:37,250 --> 00:48:39,539
Jā, burvīgi. Un nu atvainojiet.

619
00:48:39,753 --> 00:48:40,784
Es iedomājos -

620
00:48:41,004 --> 00:48:45,381
pēc tikšanās ar Majestāti
varētu parunāt.

621
00:48:45,508 --> 00:48:47,216
Nevaru. Būšu aizņemta.

622
00:48:47,344 --> 00:48:48,292
Un rīt?

623
00:48:48,470 --> 00:48:49,419
Būšu ļoti aizņemta.

624
00:48:49,596 --> 00:48:51,138
Es...
- Redzat, d'Artanjan.

625
00:48:51,222 --> 00:48:54,176
Lai arī jauns tērps
un karaļa labvēlība,

626
00:48:54,392 --> 00:48:56,551
jūs izturaties kā lempīgs lauķis.

627
00:48:56,811 --> 00:48:58,306
Un nu atvainojiet.

628
00:49:15,413 --> 00:49:16,694
Un stāt!

629
00:49:17,874 --> 00:49:19,499
Apkārt griezties!

630
00:49:20,627 --> 00:49:22,251
Soļos marš!

631
00:49:23,505 --> 00:49:25,746
Kreiso! Kreiso, labo, kreiso!

632
00:49:29,636 --> 00:49:33,219
Divreiz saukts divās dienās.
Liels gods.

633
00:49:33,306 --> 00:49:36,260
Ak, liecieties nu mierā. Sīkums.

634
00:49:36,726 --> 00:49:39,217
Jūs esat krietns zellis, d'Artanjan.

635
00:49:39,354 --> 00:49:43,054
Kādi ir jūsu panākumi pie dāmām?

636
00:49:43,983 --> 00:49:46,023
Nesūdzos.
- Jā, patiesi.

637
00:49:46,236 --> 00:49:48,359
Es, saprotams, tāpat. Redzat...

638
00:49:51,324 --> 00:49:53,993
Man ir... draugs.

639
00:49:54,994 --> 00:49:56,786
Parasts zellis, kā mēs abi.

640
00:49:57,205 --> 00:49:58,865
Viņš ļoti jauns apprecējās.

641
00:49:59,416 --> 00:50:02,417
Politiska savienība, vecāku griba.

642
00:50:02,627 --> 00:50:03,706
Meiteni knapi pazina.

643
00:50:03,920 --> 00:50:06,791
Tomēr viņa patīk?
- Jā gan.

644
00:50:08,133 --> 00:50:09,081
Ļoti.

645
00:50:09,551 --> 00:50:11,211
Vai viņai patīk viņš?

646
00:50:11,428 --> 00:50:15,046
Savādi, ka pajautājāt.
Tur tas āķis.

647
00:50:15,306 --> 00:50:17,299
Viņš nav pārliecināts.

648
00:50:19,269 --> 00:50:21,641
Viņas tuvumā jūtas kā pamuļķis.

649
00:50:22,022 --> 00:50:25,272
Allaž runā šķērsām,
svīst plaukstas.

650
00:50:25,942 --> 00:50:29,228
Sirds sitas, viņam bail -
viņa izdzirdēs.

651
00:50:29,529 --> 00:50:31,023
Pat viņu uzlūkot ir mokas.

652
00:50:32,032 --> 00:50:34,867
Vai esat tā juties?
- Kopš neilga laika.

653
00:50:36,828 --> 00:50:40,826
Ko nu lai darām?
Proti, mans draugs. Ko lai dara?

654
00:50:42,751 --> 00:50:45,158
Viņam jāatklāj, ko jūt sirds.

655
00:50:45,962 --> 00:50:49,212
Drosmīgi jāapliecina,
cik viņa tam dārga.

656
00:50:51,968 --> 00:50:53,343
Jābūt patiesam pret sevi.

657
00:50:53,803 --> 00:50:55,511
Tieši tā es viņam teicu.

658
00:50:55,680 --> 00:50:57,424
Tad viņam paveicies divtik.

659
00:50:57,849 --> 00:51:00,305
Jo viņš ir Jūsu Majestātes draugs.

660
00:51:00,518 --> 00:51:04,219
Labi, ja ir draugi.

661
00:51:07,734 --> 00:51:09,643
Atvainojiet, es uz brītiņu.

662
00:51:10,612 --> 00:51:11,987
Nespēju noticēt.

663
00:51:19,204 --> 00:51:20,199
Kā klājas?

664
00:51:20,914 --> 00:51:22,112
Ļoti labi.

665
00:51:24,751 --> 00:51:26,162
Esmu tērpies zilā.

666
00:51:27,045 --> 00:51:28,325
Burvīgi tajā izskatāties.

667
00:51:29,881 --> 00:51:34,424
Paldies. Es...
jūs brīnišķīgi izskatāties.

668
00:51:34,552 --> 00:51:38,420
Es nupat d'Artanjanam teicu,

669
00:51:40,475 --> 00:51:41,886
cik jūs skaista.

670
00:51:43,853 --> 00:51:44,885
Pateicos, mans kungs.

671
00:53:18,865 --> 00:53:21,071
Kā gāja?
- Kā smērēts.

672
00:53:21,576 --> 00:53:22,607
Tas labi.

673
00:53:23,411 --> 00:53:26,863
Atgriezīsieties Londonā
ar Bekingemu un briljantiem.

674
00:53:27,082 --> 00:53:28,659
Kurlai tos lieku?

675
00:53:28,875 --> 00:53:32,576
Viņa glabātavā.
Drošākā vieta Anglijā.

676
00:53:32,796 --> 00:53:34,622
Londonas Tauers?
- Jā.

677
00:53:35,799 --> 00:53:38,800
Izcelsies skandāls,
viņš visu noliegs.

678
00:53:39,177 --> 00:53:41,466
Taču līdzko briljantus
atradīs pie viņa...

679
00:53:41,763 --> 00:53:44,336
Viņa neapdomība
Angliju ierautu karā.

680
00:53:46,142 --> 00:53:49,227
Un kāda nākotne gaida Franciju?

681
00:53:51,648 --> 00:53:52,976
Francija esmu es.

682
00:54:02,701 --> 00:54:04,325
Un pēdējais sakāmais.

683
00:54:07,372 --> 00:54:10,492
Droši vien viegli, pat vilinoši,

684
00:54:10,583 --> 00:54:13,668
dubultaģentei kalpot abām pusēm.

685
00:54:14,921 --> 00:54:18,124
Vai esmu devusi iemeslu aizdomām?

686
00:54:18,216 --> 00:54:19,794
Aiztaupiet man retoriku.

687
00:54:21,136 --> 00:54:23,887
Es zinu, kas un kāda jūs esat.

688
00:54:25,390 --> 00:54:28,925
Protat samaitāt,
jums ir tieksme nodot.

689
00:54:29,060 --> 00:54:30,852
Es tādas prasmes apbrīnoju.

690
00:54:31,771 --> 00:54:34,262
Taču jūs iznīcināšu,
tiklīdz nojautīšu,

691
00:54:34,566 --> 00:54:36,772
ka esat tās izmantojusi pret mani.

692
00:54:38,695 --> 00:54:40,652
Vai mēs viens otru saprotam?

693
00:54:42,949 --> 00:54:47,410
Šai medaļai ir arī otra puse.

694
00:54:48,246 --> 00:54:52,244
Algotājam ir ļoti viegli
saraut saites ar savu spiegu,

695
00:54:53,001 --> 00:54:56,204
ja tas sakompromitēts.
Pametot viņu pūstam cietumā

696
00:54:56,296 --> 00:54:59,297
vai šūpojamies pie karātavām.

697
00:55:01,634 --> 00:55:03,294
Ko gribat teikt?

698
00:55:05,013 --> 00:55:08,512
Man vajag garantiju, ka mani
nepiemeklēs līdzīgs liktenis.

699
00:55:10,435 --> 00:55:12,891
Varētu sacīt,
apdrošināšanas polisi.

700
00:55:14,022 --> 00:55:15,979
Vajadzētu būt gana ar manu vārdu.

701
00:55:17,192 --> 00:55:20,027
Diemžēl man vajadzēs kaut ko...

702
00:55:21,571 --> 00:55:22,899
taustāmāku.

703
00:55:25,784 --> 00:55:29,318
"Pēc manas pavēles
un valsts labā."

704
00:55:29,454 --> 00:55:33,499
"Šī raksta uzrādītājs
tieši tā rīkojies."

705
00:55:34,125 --> 00:55:35,454
Esat apmierināta?

706
00:55:35,919 --> 00:55:36,950
Ārkārtīgi.

707
00:55:43,426 --> 00:55:44,707
Majestāt.

708
00:55:45,220 --> 00:55:46,169
Purpurs?

709
00:55:48,473 --> 00:55:50,631
Mode ir drošsiržiem labvēlīga.

710
00:55:52,060 --> 00:55:53,009
Ņemiet.

711
00:55:53,353 --> 00:55:54,930
Pielaikojiet, vai der.

712
00:55:57,732 --> 00:55:59,274
Pasveiciniet karalieni.

713
00:55:59,776 --> 00:56:03,643
Nodošu jūsu priekšlikumu
karalim Džeimsam.

714
00:56:03,863 --> 00:56:06,651
Kardināl Rišeljē,
bija patīkami tikties.

715
00:56:07,409 --> 00:56:08,607
Man tāpat.

716
00:56:14,791 --> 00:56:16,166
Jūsu eminence.

717
00:56:35,979 --> 00:56:36,928
Rišeljē!

718
00:56:37,022 --> 00:56:38,101
Rišeljē!

719
00:56:38,982 --> 00:56:41,021
Ārkārtīgi nepatīkams notikums.

720
00:56:41,192 --> 00:56:42,473
Vēstules.

721
00:56:42,569 --> 00:56:45,570
Ms vēstules,
atrastas pie karalienes.

722
00:56:45,697 --> 00:56:46,895
Viņa vēstules.

723
00:56:47,365 --> 00:56:49,572
Bekingema, protams! Kā cita?

724
00:56:49,701 --> 00:56:51,740
Ar karalieni par tām esat runājis?

725
00:56:51,995 --> 00:56:55,162
Protams, ne. Viņa visu noliegs.

726
00:56:56,666 --> 00:56:59,336
Saprotu, Jūsu Majestāte ir sprukās.

727
00:57:00,295 --> 00:57:03,580
Vai tiek pieminēta noteikta tikšanās?

728
00:57:04,716 --> 00:57:07,088
Kāda mīlestības ķ?
- Jā.

729
00:57:07,302 --> 00:57:08,630
Jā, ir pieminēta.

730
00:57:09,179 --> 00:57:12,879
Kaklarota.
Mana dāvana kāzu gadadienā.

731
00:57:13,099 --> 00:57:16,764
"Vienmēr glabāšu
12 jūsu dāvātos briljantus,"

732
00:57:17,395 --> 00:57:19,602
"piepildījumu radušās ms ķīlu."

733
00:57:20,648 --> 00:57:23,685
"Piepildījumu radušās" nozīmē,
ko domāju?

734
00:57:23,943 --> 00:57:25,603
Diemžēl jā.

735
00:57:27,572 --> 00:57:28,900
Dievs žēlīgais!

736
00:57:29,949 --> 00:57:32,571
Jūsu Majestātei ir jārīko balle.

737
00:57:33,536 --> 00:57:35,196
Nez kāda jēga?

738
00:57:35,413 --> 00:57:38,782
Būs iemesls ierosināt,

739
00:57:38,917 --> 00:57:40,079
lai karaliene rotātos
ar jūsu dāvanu.

740
00:57:41,836 --> 00:57:45,205
Rišeljē, viltīgs nodoms,
ļoti viltīgs.

741
00:57:46,216 --> 00:57:47,840
Ja briljanti būs ap kaklu...

742
00:57:48,134 --> 00:57:49,712
Jūsu Majestāte varbūt mierīgs.

743
00:57:51,596 --> 00:57:52,971
Un ja ne?

744
00:57:54,432 --> 00:57:57,386
Viņš grib rīkot balli
pēc piecām dienām.

745
00:57:57,852 --> 00:58:00,225
Sūti briljantus juvelierim,
lai nopulē.

746
00:58:00,605 --> 00:58:03,274
Lai vakarā karalis
redzētu tikai mani.

747
00:58:23,586 --> 00:58:24,749
Cerams, neiztraucēju.

748
00:58:25,005 --> 00:58:27,674
Nepavisam. Par ko man tāds gods?

749
00:58:27,799 --> 00:58:28,748
Es zinu.

750
00:58:29,926 --> 00:58:32,631
Varbūt Majestāte
izteiksies skaidrāk?

751
00:58:33,304 --> 00:58:34,467
Es zinu.

752
00:58:35,181 --> 00:58:36,177
Jā.

753
00:58:36,307 --> 00:58:39,143
Acīmredzot tagad man
maniakāli jāsmej

754
00:58:39,269 --> 00:58:43,219
un jāizklāsta Jūsu Majestātei
velnišķas sazvērestības sīkumi.

755
00:58:43,857 --> 00:58:46,430
Tomēr ar nožēlu daru zināmu,

756
00:58:46,651 --> 00:58:49,142
ka nav ne jausmas,
par ko runājat.

757
00:58:49,279 --> 00:58:50,856
Nojautu, ka tā teiksiet.

758
00:58:51,156 --> 00:58:54,489
Tad kāpēc pagodinājāt
ar savu klātbūtni?

759
00:58:54,993 --> 00:58:56,617
Lai ieskatītos jums acīs.

760
00:59:06,212 --> 00:59:07,588
Majestāt.

761
00:59:11,176 --> 00:59:12,967
Varbūt viss vēl nav zaudēts.

762
00:59:18,683 --> 00:59:20,343
Eju, eju! Pacietieties!

763
00:59:20,935 --> 00:59:22,893
Nav dzīvības un nāves jautājums.

764
00:59:23,021 --> 00:59:24,812
Patiesībā ir gan.

765
00:59:25,190 --> 00:59:26,814
Man jādodas uz Angliju

766
00:59:26,941 --> 00:59:28,649
atgūt briljantus,
kas, iespējams,

767
00:59:28,735 --> 00:59:30,644
atrodas pie Bekingema.

768
00:59:30,987 --> 00:59:33,063
Tātad, saprotams, būs jāielaužas

769
00:59:33,365 --> 00:59:35,404
kādā neieņemamā cietoksnī.

770
00:59:35,533 --> 00:59:36,613
Londonas Tauerā.

771
00:59:36,743 --> 00:59:39,578
Kardināla spiegi grib iepīt hercogu,

772
00:59:39,704 --> 00:59:40,949
tāpēc prātīga izvēle.

773
00:59:41,831 --> 00:59:45,496
Tad jāatgriežas Parīzē,
pie kam ikviens karavīrs, slepkava,

774
00:59:45,877 --> 00:59:48,546
algotnis, atlīdzības mednieks

775
00:59:48,963 --> 00:59:52,379
abās Lamanša pusēs mani aizkavēs.

776
00:59:52,801 --> 00:59:54,176
Neko nepalaidu garām?

777
00:59:54,719 --> 00:59:55,834
Viss 5 dienās.

778
00:59:56,054 --> 00:59:58,130
Sīkums. Vai vēl kaut kas?

779
00:59:58,390 --> 00:59:59,338
Nē.

780
01:00:00,725 --> 01:00:02,433
Man ir tikai viens jautājums.

781
01:00:03,520 --> 01:00:05,477
Kā vārdā lai es to darītu?

782
01:00:13,905 --> 01:00:15,280
Tātad uz Angliju.

783
01:00:18,576 --> 01:00:20,534
Briljanti, Tauers, piecas dienas,

784
01:00:20,620 --> 01:00:22,992
karalienes gods un
Francijas liktenis.

785
01:00:23,915 --> 01:00:25,078
Kas dosies līdzi?

786
01:00:30,005 --> 01:00:32,959
Domāju, karaliene būs visai dāsna.

787
01:00:33,383 --> 01:00:38,045
Grāfs Portoss.
Izklausās labi, vai ne?

788
01:00:38,430 --> 01:00:42,677
Turklāt anglietes līdzinoties
apsarmojušai šampanieša pudelei.

789
01:00:42,851 --> 01:00:45,520
Ārpusē ledus,
bet atliek sasildīt...

790
01:00:46,312 --> 01:00:50,310
Mērķis nav dižens,
bet gan iztiksim.

791
01:00:55,780 --> 01:00:57,773
Tur ir Bekingems, tātad arī viņa.

792
01:00:58,283 --> 01:00:59,232
Kas?

793
01:00:59,951 --> 01:01:01,232
Grāfiene de Vintere.

794
01:01:01,786 --> 01:01:02,865
Šarlote Baksone.

795
01:01:03,163 --> 01:01:05,488
Anna de Breija. Lēdija Klarika.

796
01:01:06,583 --> 01:01:07,745
Milēdija.

797
01:01:08,376 --> 01:01:09,407
Milēdija?

798
01:01:11,046 --> 01:01:12,955
Es viņu pazīstu.
Redzēju ar Rošforu.

799
01:01:13,506 --> 01:01:14,882
Atkal otrā pusē.

800
01:01:15,091 --> 01:01:16,918
Darbojas kardināla labā.

801
01:01:17,052 --> 01:01:18,462
Ko darīsi, ja notversi?

802
01:01:20,430 --> 01:01:23,763
Atveriet un padodieties,
kardināla vārdā!

803
01:01:24,100 --> 01:01:25,927
Jums sekoja.
- Rošfors.

804
01:01:26,686 --> 01:01:31,099
Atos, Portos, Aramis un d'Artanjan!

805
01:01:31,191 --> 01:01:34,476
Nolieciet ieročus,
tiksiet cauri sveikā!

806
01:01:36,488 --> 01:01:38,231
Tiklīdz nāks laukā...

807
01:01:39,115 --> 01:01:40,313
nogaliniet.

808
01:01:42,535 --> 01:01:43,946
Aizdegt lāpas!

809
01:01:44,162 --> 01:01:46,735
Skaitu līdz pieci,
pēc tam izsvēpēsim!

810
01:01:52,504 --> 01:01:53,535
Viens!

811
01:01:54,130 --> 01:01:55,079
Divi!

812
01:01:55,507 --> 01:01:56,621
Trīs!

813
01:01:57,217 --> 01:01:58,711
Piedodiet, neredzēju!

814
01:01:58,843 --> 01:02:00,006
Velns tevi rāvis!

815
01:02:04,224 --> 01:02:05,303
Uguni!

816
01:02:19,989 --> 01:02:21,697
Ļaujiet, minēšu.

817
01:02:21,825 --> 01:02:24,066
Ziņosiet: musketieri nogalināti,

818
01:02:24,202 --> 01:02:26,907
mūsu nodoma īstenošana rit gludi

819
01:02:27,038 --> 01:02:29,873
un man itin ne par ko
nav jāraizējas.

820
01:02:30,834 --> 01:02:33,159
Mūs pārsteidza negaidot.

821
01:02:33,378 --> 01:02:35,869
Nez kāpēc es biju iedomājies,

822
01:02:36,006 --> 01:02:38,923
ka jūs negaidot pārsteigsiet viņus.

823
01:02:39,926 --> 01:02:42,595
Vai tad ne?
- Eminence...

824
01:02:42,804 --> 01:02:44,346
Jā, jums patīk to atkārtot.

825
01:02:44,514 --> 01:02:47,432
Diemžēl tā manu labvēlību neiegūsiet.

826
01:02:48,268 --> 01:02:50,059
Ziņojiet milēdijai.
Uzmaniet ostas.

827
01:02:50,270 --> 01:02:52,939
Uz Angliju kuģot tikai
ar manu atļauju.

828
01:02:53,398 --> 01:02:55,022
Par viņu galvām - atlīdzība.

829
01:02:55,233 --> 01:02:56,941
Jo lielāka, jo labāk.

830
01:02:57,235 --> 01:02:58,860
Jā, eminence.

831
01:02:59,362 --> 01:03:00,393
Rošfor.

832
01:03:03,742 --> 01:03:05,651
Otrreiz mani nepieviliet.

833
01:03:10,290 --> 01:03:14,501
Kalē

834
01:03:16,463 --> 01:03:19,832
Žisaks ar savējiem.
Garām netiksim.

835
01:03:20,467 --> 01:03:21,877
Kā tik ātri te nokļuvis?

836
01:03:26,389 --> 01:03:28,049
Ko nu?
- Jānovērš uzmanība.

837
01:03:28,350 --> 01:03:29,678
Es iešu.
- Es.

838
01:03:29,768 --> 01:03:31,013
Varētu es!

839
01:03:31,770 --> 01:03:32,718
Labāk ne.

840
01:03:32,896 --> 01:03:33,845
Maldāties visādā ziņā.

841
01:03:33,938 --> 01:03:36,726
Būs noderīgs ikkatrs zobens.

842
01:03:37,317 --> 01:03:39,440
Tur līdzēt nevaru,
lai gan līdzēt varu.

843
01:03:39,944 --> 01:03:41,736
Tepat un tūlīt.

844
01:03:41,905 --> 01:03:43,067
Ja jūs notvers...
- Nenotvers.

845
01:03:43,239 --> 01:03:45,777
Ja notvers...
- Es esmu galmadāma.

846
01:03:46,117 --> 01:03:47,944
Turpretī jūs bēguļojat,

847
01:03:48,244 --> 01:03:51,080
taisāties apzagt
visvarenāko cilvēku Anglijā.

848
01:03:51,956 --> 01:03:53,748
Kuram no mums jāuztraucas?

849
01:03:54,334 --> 01:03:55,283
Dodieties turp.

850
01:03:55,752 --> 01:03:57,543
Un atgriezieties dzīvs.

851
01:04:09,307 --> 01:04:10,766
Dodiet savu cepuri.

852
01:04:18,441 --> 01:04:19,437
D'Artanjans!

853
01:04:19,567 --> 01:04:20,647
Dzenamies pakaļ!

854
01:04:37,335 --> 01:04:38,284
Pagaidiet!

855
01:04:41,506 --> 01:04:43,795
Briljanti būs Bekingema glabātavā

856
01:04:44,009 --> 01:04:47,460
Tauerā, līdzās kroņa dārglietām.

857
01:04:47,679 --> 01:04:49,588
Slēdzene ir tehnikas brīnums.

858
01:04:49,973 --> 01:04:52,464
Bekingems nešķiras no atslēgas.

859
01:04:52,600 --> 01:04:54,143
Gaitenī lamatas.

860
01:04:54,269 --> 01:04:55,728
Jauki, viss vienkārši.

861
01:04:56,312 --> 01:04:59,064
Iekārdināšu kādu ar maizi un sieru?

862
01:04:59,232 --> 01:05:01,557
Neesat beiguši apspriedi.
Atvainojiet.

863
01:05:01,693 --> 01:05:03,353
Lūdzu, nerājiet mani.

864
01:05:03,862 --> 01:05:06,317
Pēc tam trakāk, daudz trakāk.

865
01:05:06,531 --> 01:05:09,283
Trīs akmens mūri un aizsarggrāvis.

866
01:05:09,576 --> 01:05:11,403
Un tikai pārsimt karavīru,

867
01:05:11,536 --> 01:05:12,995
kam netīk laupītāji.

868
01:05:13,538 --> 01:05:16,824
Milēdija pavēstījusi
par mūsu ierašanos,

869
01:05:17,000 --> 01:05:18,411
droši vien viņu būs vairāk.

870
01:05:18,543 --> 01:05:21,330
Kāpēc nesacīt:
milēdija viņu nodevusi?

871
01:05:21,463 --> 01:05:25,507
Viņš neticēs. Kamdēļ gan?
Esam viņa niknākie ienaidnieki.

872
01:05:26,676 --> 01:05:29,084
Milēdija būs viņu apstrādājusi.

873
01:05:30,930 --> 01:05:32,093
Atoss dodas šurp.

874
01:05:33,641 --> 01:05:34,756
Sakiet man...

875
01:05:36,311 --> 01:05:38,350
Kas, jūsuprāt, viņam vajadzīgs?

876
01:05:38,646 --> 01:05:40,224
Kāda tam nozīme?

877
01:05:41,316 --> 01:05:45,942
Lai vai kā, tas ir tikai iegansts.
Viņš grib atriebties par Venēciju.

878
01:05:47,614 --> 01:05:49,073
Atriebties man.

879
01:05:50,075 --> 01:05:51,783
Un atriebties jums.

880
01:05:54,662 --> 01:05:56,739
Mums vajadzēs sagatavoties.

881
01:05:58,083 --> 01:05:59,197
Tiesa?

882
01:06:00,752 --> 01:06:04,203
Pārspēsim nevis ar skaitu,
bet ar viltu.

883
01:06:04,631 --> 01:06:07,122
Viņš lūkos novērst mūsu uzmanību.

884
01:06:07,425 --> 01:06:11,126
Zina, ka viņu gaidām,
tas tikai paaugstina likmes.

885
01:06:11,846 --> 01:06:13,222
Viņa mūs pazīst.

886
01:06:13,682 --> 01:06:16,718
Kā izskatāmies, rīkojamies, domājam.

887
01:06:16,893 --> 01:06:19,218
Viņš nošķirs spēkus,

888
01:06:19,354 --> 01:06:22,438
katrs iekļūs iekšā pa savu ceļu.

889
01:06:22,565 --> 01:06:24,605
Mēs esam četri, tāpēc...

890
01:06:24,734 --> 01:06:27,521
Patiesībā pieci, ja jūs...

891
01:06:30,323 --> 01:06:33,526
Izcili nirst,
izvēlēsies Nodevēju vārtus.

892
01:06:36,579 --> 01:06:40,743
Aramiss noteikti paļausies
uz veiklību un slepenību.

893
01:06:41,543 --> 01:06:44,212
Pārbaudiet visus torņus un jumtus.

894
01:06:46,756 --> 01:06:50,754
Toties Portoss liks lietā
rupju spēku.

895
01:06:52,053 --> 01:06:54,591
Iecienītais paņēmiens-
padoties gūstā.

896
01:06:59,602 --> 01:07:02,806
Jo lielāks iemesls dzīvus nesavaņģot.

897
01:07:04,816 --> 01:07:06,524
Un vēl kas.

898
01:07:10,155 --> 01:07:12,859
Viņi lūkos sēt naidu mūsu starpā.

899
01:07:13,241 --> 01:07:14,866
Apgalvos,
ka zina par kādu sazvērestību,

900
01:07:14,993 --> 01:07:17,566
lai mūs sanaidotu.

901
01:07:17,662 --> 01:07:21,991
Piemēram, ka esmu dubultspiedze,
kalpoju kardinālam.

902
01:07:22,667 --> 01:07:25,585
Vai ka jūs lūkojat
tikt no manis vaļā.

903
01:07:28,298 --> 01:07:32,960
Ticiet man,
tur nav nenieka patiesības.

904
01:07:35,430 --> 01:07:36,593
Lai gan...

905
01:07:39,351 --> 01:07:42,351
man laikam vajadzētu

906
01:07:43,855 --> 01:07:46,939
jūs pārmeklēt-
vai nav paslēpts ierocis.

907
01:07:49,861 --> 01:07:51,236
Tā tas ir paveicams.

908
01:07:53,198 --> 01:07:55,237
Un tieši to viņa gaidīs.

909
01:07:55,492 --> 01:07:58,742
Tāpēc rīkosimies negaidīti.

910
01:08:00,205 --> 01:08:03,289
Iesim dienā.
Viens slēpsies gluži atklāti.

911
01:08:03,375 --> 01:08:06,874
Vairāk sargu -
jaunas sejas, viņu vājība.

912
01:08:07,003 --> 01:08:10,170
Tu, d'Artanjan,
esi melnais zirdziņš.

913
01:08:11,758 --> 01:08:13,797
Mēs uzņemamies mānekļa lomu.

914
01:08:14,219 --> 01:08:17,635
Centīsimies novērst viņu uzmanību,

915
01:08:17,722 --> 01:08:19,596
turēt no tevis pa gabalu.

916
01:08:19,724 --> 01:08:21,883
Taču galu galā
viss atkarīgs no tevis.

917
01:08:23,228 --> 01:08:25,137
Tu gribēji būt musketieris.

918
01:08:25,230 --> 01:08:26,938
Kalpot Francijai.

919
01:08:27,732 --> 01:08:28,977
Nu ir izdevība.

920
01:08:36,866 --> 01:08:39,820
Kreiso, labo, kreiso, labo!

921
01:08:40,245 --> 01:08:41,276
Domāju, redzi zīmi!

922
01:08:41,538 --> 01:08:44,455
Māji kā idiots!
- Tā arī bija zīme!

923
01:08:44,582 --> 01:08:46,290
Cenšos skatīties tavām acīm,

924
01:08:46,418 --> 01:08:48,825
bet nesanāk iebāzt galvu dziļi pakaļā.

925
01:08:48,962 --> 01:08:50,373
Pakaļā? Es...

926
01:08:50,505 --> 01:08:51,750
Pietiek!

927
01:08:55,927 --> 01:08:58,798
Seržant, apcietiniet šo cilvēku!

928
01:08:58,930 --> 01:08:59,879
Mani?!

929
01:09:00,015 --> 01:09:01,260
Mani nevar apcietināt!

930
01:09:01,391 --> 01:09:03,716
Mans labākais gailis pagalam!

931
01:09:03,810 --> 01:09:06,764
Tavi gaiļi ir sprāgoņas!
- Nav vis!

932
01:09:30,545 --> 01:09:33,831
Ser!
Pirmais musketieris apcietināts!

933
01:09:34,549 --> 01:09:36,257
Spēle sākusies.

934
01:09:36,885 --> 01:09:40,420
Vediet šurp, dubultojiet apsardzi.
Divtik karavīru.

935
01:09:41,973 --> 01:09:43,348
Visu divtik.

936
01:09:44,059 --> 01:09:45,007
Ser!

937
01:09:45,727 --> 01:09:47,850
Viņi paši atskries šurp.

938
01:09:49,689 --> 01:09:51,100
Tad nu tā.

939
01:09:51,399 --> 01:09:53,973
Viss jūsu gaišības rokās.

940
01:09:54,736 --> 01:09:57,441
Neiebilstat,
ja negaidīšu atrisinājumu?

941
01:09:59,115 --> 01:10:01,950
Domājat, varu zaudēt?
- Gluži otrādi.

942
01:10:02,035 --> 01:10:04,787
Es neiebilstu, ka nogalināt Atosu.

943
01:10:04,871 --> 01:10:07,279
Tomēr viņa nāvi redzēt nevēlētos.

944
01:10:10,752 --> 01:10:13,753
Sakiet,
kāda ir jūsu mīļākā krāsa?

945
01:10:20,303 --> 01:10:21,299
Sarkana.

946
01:10:22,347 --> 01:10:23,378
Kas ir?

947
01:10:23,890 --> 01:10:26,595
Pārbaudīju,
vai spējat teikt patiesību.

948
01:10:39,531 --> 01:10:41,025
Pēc iespējas tālāk.

949
01:10:55,088 --> 01:10:56,666
Skat, skat.

950
01:10:59,134 --> 01:11:02,135
Re, ko vējš atpūtis.

951
01:11:03,847 --> 01:11:05,886
Kā klājas vecajam zēnam Atosam?

952
01:11:07,851 --> 01:11:10,852
Gan jau tikpat drūms un neciešams.

953
01:11:11,187 --> 01:11:14,473
Uztic puišelim veikt vīra darbu.

954
01:11:15,483 --> 01:11:17,275
Man vajadzētu apvainoties.

955
01:11:19,904 --> 01:11:22,442
Nu, ko tad jūs te meklējāt?

956
01:11:24,576 --> 01:11:27,909
Noslēpumi, spiegi -
būtībā tā ir spēle.

957
01:11:28,246 --> 01:11:31,745
Lai gan zaudējuma cena,
kā redzēsiet,

958
01:11:32,167 --> 01:11:33,993
ir nedaudz augstāka.

959
01:11:36,129 --> 01:11:37,160
Kas tad nu?

960
01:11:38,506 --> 01:11:39,835
Bez pēdējā vārda?

961
01:11:41,176 --> 01:11:42,171
Bez apvainojumiem?

962
01:11:42,677 --> 01:11:45,002
Bez lūguma apžēlot?
- Cik pulkstenis?

963
01:11:47,599 --> 01:11:52,177
Būs ap diviem. Kas ir?
Steidzaties?

964
01:11:55,523 --> 01:11:57,018
Paskatieties pa logu.

965
01:12:04,616 --> 01:12:07,189
Mānekļa lomā nebija viņi.
Tas biju es.

966
01:13:12,392 --> 01:13:13,803
Atļausiet kāpt uz klāja?

967
01:13:13,893 --> 01:13:14,973
Atļauju.

968
01:13:32,912 --> 01:13:34,490
Atos!

969
01:13:51,806 --> 01:13:56,349
Cīņa ar iedomātu pretinieku
ir brīnišķa ar to, kapteini Rošfor,

970
01:13:56,895 --> 01:14:00,015
ka viņš ir izmanīgs,
bet viegli uzvarams.

971
01:14:00,440 --> 01:14:01,436
Eminence.

972
01:14:02,817 --> 01:14:05,818
Lepnums par uzvaru
bez zaudējuma riska.

973
01:14:06,821 --> 01:14:09,491
Ceru, nenācāt lielīties ar izveicību.

974
01:14:09,783 --> 01:14:12,653
Nē, eminence.
Es nāku ar labām ziņām.

975
01:14:13,745 --> 01:14:14,776
Proti?

976
01:14:30,011 --> 01:14:33,511
Kas ar briljantiem?
Aizvien pie Bekingema?

977
01:14:33,598 --> 01:14:34,629
Nē, nav.

978
01:14:35,558 --> 01:14:37,017
Milēdijai patīk nodrošināties.

979
01:14:37,102 --> 01:14:38,050
Neriskētu,

980
01:14:38,186 --> 01:14:39,728
ja nu tiešām ielaužamies.

981
01:14:41,481 --> 01:14:43,189
Kur tad tie ir?

982
01:14:43,608 --> 01:14:46,016
Pie vienīgās, kam viņa uzticas.

983
01:14:51,950 --> 01:14:53,824
Viņu aizlaidām, viss velti.

984
01:14:53,952 --> 01:14:55,446
Es tā vis neteiktu.

985
01:15:02,460 --> 01:15:04,120
Tu biji māneklis,
mēs- tavs glābiņš.

986
01:15:04,254 --> 01:15:07,670
Taču ieceres stūrakmens

987
01:15:08,591 --> 01:15:10,501
bija gluži cits cilvēks.

988
01:15:13,847 --> 01:15:16,302
Viņu neturētu aizdomās pat milēdija.

989
01:15:21,312 --> 01:15:23,601
Kučieri!
Kas notiek, velns parāvis?

990
01:15:23,732 --> 01:15:26,816
Pildu jūsu pavēli:
pēc iespējas tālāk.

991
01:16:10,945 --> 01:16:14,149
Planšē, nebiju domājis to sacīt,
taču...

992
01:16:14,908 --> 01:16:15,857
Teicami nostrādāts.

993
01:16:16,534 --> 01:16:17,483
Paldies, kungs.

994
01:16:18,620 --> 01:16:20,162
Tas daudz ko nozīmē.

995
01:16:20,246 --> 01:16:21,278
Aizveries, Planšē.

996
01:16:21,414 --> 01:16:22,493
Jā, kungs.

997
01:16:29,923 --> 01:16:31,002
Nav vērts.

998
01:16:34,344 --> 01:16:36,633
Bijām piesardzīgi,
izņēmām pulveri.

999
01:16:43,770 --> 01:16:44,849
Kas tālāk?

1000
01:16:45,230 --> 01:16:48,480
Atdodiet briljantus.
Vai noņemšu tos no jūsu līka.

1001
01:16:48,566 --> 01:16:49,847
Izlemiet.

1002
01:16:53,405 --> 01:16:55,777
Varbūt noņemt vēl ko?
- Kāpiet ārā.

1003
01:17:08,920 --> 01:17:09,999
Jaunekļi.

1004
01:17:10,922 --> 01:17:12,251
Sen neredzēti.

1005
01:17:15,635 --> 01:17:17,379
Tas laikam jaunais gaskoņietis.

1006
01:17:18,596 --> 01:17:19,877
Mēs esam tikušies.

1007
01:17:21,558 --> 01:17:22,507
Ak jā.

1008
01:17:23,226 --> 01:17:25,135
Maza tā pasaule.

1009
01:17:27,272 --> 01:17:29,181
Neļāvu Rošforam jūs nogalināt.

1010
01:17:30,692 --> 01:17:32,768
Atceraties taču, tiesa?

1011
01:17:40,368 --> 01:17:42,740
Vai Bekingemu nogalinājāt?
- Nē.

1012
01:17:43,747 --> 01:17:45,786
Taču mani nogalināsiet?
- Jā.

1013
01:17:49,169 --> 01:17:50,579
Viņu žēlojāt, mani ne?

1014
01:17:50,962 --> 01:17:53,500
Jā. Pret Bekingemu man naida nav.

1015
01:18:02,807 --> 01:18:03,887
Ņemiet.

1016
01:18:04,642 --> 01:18:06,302
Var noderēt.

1017
01:18:09,606 --> 01:18:10,804
Ejiet.

1018
01:18:44,808 --> 01:18:45,803
Atos.

1019
01:19:04,369 --> 01:19:08,497
Mira tāpat kā dzīvoja:
pēc sava prāta.

1020
01:19:12,002 --> 01:19:13,544
Viņa to darīja manis dēļ.

1021
01:19:15,588 --> 01:19:19,800
Es sev nepiedotu,
ja nospiestu mēlīti.

1022
01:19:22,470 --> 01:19:24,012
Dodamies mājup.

1023
01:19:56,880 --> 01:19:58,208
Majestāt.

1024
01:19:58,840 --> 01:19:59,871
Mana dārgā.

1025
01:20:00,592 --> 01:20:02,051
Šķietat noraizējusies.

1026
01:20:02,260 --> 01:20:05,178
Nepavisam.
Majestāte mani iztrūcināja.

1027
01:20:05,972 --> 01:20:07,431
Lūdzu piedošanu.

1028
01:20:07,932 --> 01:20:10,388
Gribēju tikai atnākt,

1029
01:20:10,518 --> 01:20:12,310
lai pateiktu,
ka dedzīgi gaidu vakaru.

1030
01:20:13,438 --> 01:20:17,899
Būs krāšņs skats.
Tērpi, uguņošana un tamlīdzīgi.

1031
01:20:18,860 --> 01:20:20,105
Taču jūs...

1032
01:20:21,821 --> 01:20:24,193
Jūs mirdzēsiet spožāk par visiem.

1033
01:20:25,367 --> 01:20:27,774
Jo sevišķi,
rotājusies briljantiem.

1034
01:20:28,286 --> 01:20:30,279
Jūs taču tos apliksiet, vai ne?

1035
01:20:31,956 --> 01:20:34,329
Tas man ir ļoti svarīgi.

1036
01:20:36,503 --> 01:20:38,709
Tādā gadījumā aplikšu, Majestāt.

1037
01:20:40,298 --> 01:20:41,461
Tiekamies vakarā.

1038
01:20:51,518 --> 01:20:53,095
Viņa apsolīja tos aplikt.

1039
01:20:54,813 --> 01:20:56,604
Domājat, apliks, Rišeljē?

1040
01:20:57,399 --> 01:20:59,724
Esmu par to pārliecināts, Majestāt.

1041
01:20:59,984 --> 01:21:01,443
Esmu pārliecināts.

1042
01:21:05,365 --> 01:21:08,449
Londona

1043
01:21:29,764 --> 01:21:31,472
Neciešu gaisa kuģošanu!

1044
01:21:46,740 --> 01:21:47,771
Nolādēts!

1045
01:22:18,063 --> 01:22:20,020
Stūri pa labi!

1046
01:22:34,496 --> 01:22:35,741
Uzmanība pievērsta,

1047
01:22:35,872 --> 01:22:38,030
varbūt nokārtosim visu mierīgi.

1048
01:22:38,667 --> 01:22:40,077
Daudzmaz.

1049
01:22:42,128 --> 01:22:43,955
Ā, gaskoņietis!

1050
01:22:44,631 --> 01:22:47,548
Šis kuģis labāks par jūsu kleperi.

1051
01:22:48,051 --> 01:22:49,510
Tomēr atkal esat pārspēts.

1052
01:22:49,928 --> 01:22:51,719
Sakiet paldies milēdijai.

1053
01:22:51,846 --> 01:22:54,681
Jau sen iedeva mums
Bekingema metus.

1054
01:22:54,808 --> 01:22:57,346
Kā redzat, esam šo to uzlabojuši.

1055
01:22:59,396 --> 01:23:00,558
Skaistulis, ne?

1056
01:23:00,772 --> 01:23:02,017
Ko gribat?

1057
01:23:04,317 --> 01:23:05,348
Briljantus.

1058
01:23:05,944 --> 01:23:07,735
Nāciet paņemiet!
- Labprāt!

1059
01:23:08,613 --> 01:23:11,697
Es varu nesodīti jūs notriekt.

1060
01:23:11,825 --> 01:23:13,105
Ja šausiet,

1061
01:23:13,243 --> 01:23:15,319
nogalināsiet savu daiļavu.

1062
01:23:18,748 --> 01:23:20,741
Dodu vienu minūti.

1063
01:23:22,752 --> 01:23:24,544
Dabūjis briljantus, notrieks.

1064
01:23:24,629 --> 01:23:25,625
Aizbēgt nevaram.

1065
01:23:25,797 --> 01:23:27,256
Un cīnīties arī ne!

1066
01:23:27,340 --> 01:23:29,582
D'Artanjan.
- Kas ir?

1067
01:23:29,926 --> 01:23:32,713
Domā, vienīgi tu esi
cietis zaudējumus?

1068
01:23:32,929 --> 01:23:34,044
Ja nu viņa mirs?

1069
01:23:34,139 --> 01:23:35,633
Sievietes dzīvība
pret Francijas nākotni?

1070
01:23:35,807 --> 01:23:37,634
Ko tu darītu manā vietā?

1071
01:23:40,145 --> 01:23:42,600
Man bijis daudz upuru,
grūta izvēle.

1072
01:23:42,814 --> 01:23:45,768
Goda, karaļa, valsts dēļ.
Kāda mācība?

1073
01:23:45,859 --> 01:23:48,943
Grūta izvēle un
upuri nesilda naktī.

1074
01:23:49,320 --> 01:23:53,401
Dzīve ir pārāk īsa un pārāk gara,
lai to nostaigātu viens.

1075
01:23:53,491 --> 01:23:55,116
Neatkārto manu kļūdu.

1076
01:23:56,036 --> 01:23:59,286
Nolūko sievieti.
Cīnies par mīlestību.

1077
01:24:00,165 --> 01:24:02,122
Francija par sevi parūpēsies pati.

1078
01:24:04,085 --> 01:24:05,283
Laiks beidzies!

1079
01:24:08,965 --> 01:24:09,961
Maināmies!

1080
01:24:11,176 --> 01:24:14,379
Es ar rotu pie jums,
meitene - pie mums.

1081
01:24:15,096 --> 01:24:16,590
Pārliecinājies, ka viņa drošībā,

1082
01:24:17,349 --> 01:24:19,140
atdošu kaklarotu jums.

1083
01:24:19,351 --> 01:24:23,135
Lai notiek!
Vispirms gribu to redzēt.

1084
01:24:23,938 --> 01:24:25,053
Planšē.

1085
01:24:27,650 --> 01:24:29,145
Atbrīvo viņu.

1086
01:24:31,529 --> 01:24:33,985
Nolaist trapu!
- Nolaist trapu!

1087
01:24:43,958 --> 01:24:44,990
Esat mierā?

1088
01:25:30,922 --> 01:25:32,879
Tā arī neko neesat iemācījies?

1089
01:25:40,223 --> 01:25:41,219
Uguni!

1090
01:25:46,354 --> 01:25:47,385
Stūri pa labi!

1091
01:25:47,939 --> 01:25:56,444
Uguni! Uguni!

1092
01:26:19,220 --> 01:26:20,252
Labi.

1093
01:26:20,889 --> 01:26:22,928
Gribu, lai jūs to redzētu.

1094
01:26:23,141 --> 01:26:24,386
Piebeidziet viņus!

1095
01:26:26,644 --> 01:26:28,602
Ne aizbēgt, ne pieveikt apšaudē.

1096
01:26:28,772 --> 01:26:31,559
Ja nu vienīgi piedāvāt,
lai padodas.

1097
01:26:31,649 --> 01:26:33,441
Paslēpsimies. Tajā mākonī.

1098
01:26:40,742 --> 01:26:41,940
Uguni!

1099
01:26:42,160 --> 01:26:43,275
Uguni!

1100
01:27:01,930 --> 01:27:03,128
Dzīties pakaļ!

1101
01:27:03,348 --> 01:27:05,590
Dzīties pakaļ!

1102
01:27:05,684 --> 01:27:06,763
Uguni!

1103
01:27:12,357 --> 01:27:14,100
Neatlaidīgs, tas nu tiesa.

1104
01:27:15,694 --> 01:27:16,642
Uguni!

1105
01:27:21,032 --> 01:27:24,033
Mēs nedrīkstam līst iekšā negaisā!

1106
01:27:28,415 --> 01:27:29,410
Kurš vēl?

1107
01:27:30,041 --> 01:27:32,449
Kurš vēl grib apstrīdēt pavēles?

1108
01:27:35,046 --> 01:27:36,077
Labi.

1109
01:27:51,938 --> 01:27:55,806
Kungs, īstais brīdis
prasīt lielāku algu?

1110
01:27:55,900 --> 01:27:57,015
Aizveries, Planšē.

1111
01:27:57,193 --> 01:27:58,356
Jā, kungs.

1112
01:28:16,212 --> 01:28:17,208
Kur viņi ir?

1113
01:28:19,924 --> 01:28:21,751
Tur viņus nemūžam neatradīsiet.

1114
01:28:22,594 --> 01:28:24,337
Atļaušos iebilst.

1115
01:28:40,362 --> 01:28:42,153
Dzenieties pakaļ viņiem!

1116
01:28:42,364 --> 01:28:44,403
Es ķeršu gaskoņieti!

1117
01:28:46,284 --> 01:28:47,482
Stūri pa labi!

1118
01:29:15,230 --> 01:29:17,021
Zināt, kur jūsu nelaime?

1119
01:29:17,148 --> 01:29:21,360
Esat salasījies pārāk daudz grāmatu
un tām noticējis.

1120
01:29:22,654 --> 01:29:24,481
Drosme, gods.

1121
01:29:25,699 --> 01:29:26,778
Visi par vienu.

1122
01:29:27,826 --> 01:29:30,862
Vēsturi neraksta varoņi,
bet uzvarētāji.

1123
01:29:31,246 --> 01:29:32,989
Turiet acis vaļā!

1124
01:29:43,008 --> 01:29:44,336
Otrā kārta.

1125
01:29:56,229 --> 01:29:57,688
Pretuguni!

1126
01:30:07,490 --> 01:30:08,688
Uz augšu!

1127
01:30:08,908 --> 01:30:10,023
Esam par smagu!

1128
01:30:11,870 --> 01:30:14,028
Baidāties godīgas cīņas?

1129
01:30:15,415 --> 01:30:16,613
Nemaz ar ne.

1130
01:30:17,584 --> 01:30:19,244
Tikai es godīgi necīnos.

1131
01:30:21,254 --> 01:30:26,082
Kapteini Rošfor!

1132
01:30:27,052 --> 01:30:28,047
Labs ir.

1133
01:30:45,612 --> 01:30:47,023
Metiet ārā balastu!

1134
01:30:47,322 --> 01:30:48,650
Metiet visu ārā!

1135
01:30:49,115 --> 01:30:50,775
Lielāku degļa liesmu!

1136
01:30:50,909 --> 01:30:52,569
Pār bortu!

1137
01:30:53,536 --> 01:30:54,912
Mucas šurp!

1138
01:30:55,121 --> 01:30:56,995
Ātrāk! Kustieties!

1139
01:31:08,885 --> 01:31:09,964
Lecam?

1140
01:31:20,230 --> 01:31:21,309
Turieties!

1141
01:31:25,694 --> 01:31:26,773
Nost no ceļa!

1142
01:32:42,145 --> 01:32:45,763
Briljanti joprojām pie manis.
Ko nu darīsiet?

1143
01:32:46,358 --> 01:32:47,389
Nogalināšu jūs.

1144
01:32:55,950 --> 01:32:57,326
Ja nu uzstājat.

1145
01:35:29,479 --> 01:35:31,139
Labāk būtu sēdējis Gaskoņā.

1146
01:35:39,864 --> 01:35:42,355
Labāk būtu atvainojies manam zirgam.

1147
01:36:17,110 --> 01:36:20,027
Aplenkt pili!
Šaut uz musketieriem!

1148
01:36:20,113 --> 01:36:23,696
Pulcējiet visus vīrus!
Jebkādi līdzekļi!

1149
01:36:23,908 --> 01:36:25,616
Eminence...
- Nepārtrauciet!

1150
01:36:25,827 --> 01:36:27,618
Viņi nedrīkst...

1151
01:36:53,646 --> 01:36:54,927
Apcietināt viņus!

1152
01:37:02,614 --> 01:37:03,610
Ko tas nozīmē?

1153
01:37:05,700 --> 01:37:07,408
Majestāt, šie vīri...

1154
01:37:07,535 --> 01:37:10,739
...atgādājuši karalim
kardināla dāvanu.

1155
01:37:12,499 --> 01:37:14,906
Kardināl. Nevajadzēja.

1156
01:37:17,295 --> 01:37:20,878
Majestāte lūdza tādu pagādāt.

1157
01:37:21,091 --> 01:37:22,633
Tas tiesa.

1158
01:37:25,887 --> 01:37:27,678
Tikai kas ar to noticis?

1159
01:37:28,056 --> 01:37:30,511
Bekingema spiegs Rošfors sabojāja.

1160
01:37:30,642 --> 01:37:32,433
Viņš ir novākts.
- Rošfors?

1161
01:37:33,186 --> 01:37:34,977
Jūsu gvardu kapteinis?

1162
01:37:35,188 --> 01:37:36,184
Patiesībā

1163
01:37:36,606 --> 01:37:39,975
tieši eminence atmaskoja nodevēju.

1164
01:37:43,905 --> 01:37:46,859
Pēc manas pavēles un valsts labā

1165
01:37:46,991 --> 01:37:51,072
šī raksta uzrādītājs
tieši tā rīkojies.

1166
01:37:52,706 --> 01:37:56,240
Jūsu paraksts, Rišeljē?
- Laikam gan, Majestāt.

1167
01:37:56,459 --> 01:37:58,333
Ieviesīsim skaidu.

1168
01:37:58,545 --> 01:38:03,088
Jūs atgādājāt man gaisakuģi
un atmaskojāt nodevēju?

1169
01:38:03,717 --> 01:38:05,756
Kā lai jums atlīdzinu?

1170
01:38:05,969 --> 01:38:07,843
Es varētu šo to izdomāt.

1171
01:38:09,139 --> 01:38:10,088
Anna.

1172
01:38:11,516 --> 01:38:13,805
Tikko pārnācu no juveliera.

1173
01:38:16,855 --> 01:38:18,764
Saprotu, mazliet par agru,

1174
01:38:19,482 --> 01:38:21,973
taču orķestris ir šeit, mēs arī.

1175
01:38:23,028 --> 01:38:25,150
Vai Majestāte vēlētos padejot?

1176
01:38:25,780 --> 01:38:27,274
Labprāt.

1177
01:38:30,493 --> 01:38:32,320
Uzmanību, draugi!

1178
01:38:32,662 --> 01:38:33,777
D'Artanjan.

1179
01:38:34,873 --> 01:38:35,822
Skat, skat.

1180
01:38:37,792 --> 01:38:40,497
Neesat vienīgais,
kam tiek meitene.

1181
01:38:40,712 --> 01:38:42,788
Majestāte ir dzimis siržu lauzējs.

1182
01:38:44,132 --> 01:38:45,377
Laikam gan.

1183
01:38:46,509 --> 01:38:48,169
Atklāti sakot,

1184
01:38:48,386 --> 01:38:51,755
drīz pamanīsiet
arī citas pārmaiņas.

1185
01:38:53,141 --> 01:38:54,090
Paldies.

1186
01:38:56,061 --> 01:38:57,223
Par visu.

1187
01:38:57,520 --> 01:38:58,765
Allaž gatavs pakalpot.

1188
01:39:00,732 --> 01:39:01,930
Mūziku!

1189
01:39:02,150 --> 01:39:03,313
Jūsu Majestāt!

1190
01:39:03,985 --> 01:39:05,563
Ieņemiet vietas, kungi!

1191
01:39:11,034 --> 01:39:12,113
Labi tēlots.

1192
01:39:22,212 --> 01:39:23,622
Man tādi vīri derētu.

1193
01:39:29,135 --> 01:39:30,167
Man ir darbs.

1194
01:39:30,303 --> 01:39:32,545
Esmu dzērājs.
- Man ir gana naudas.

1195
01:39:32,764 --> 01:39:34,388
Paldies, nē.

1196
01:39:36,351 --> 01:39:38,924
Pienāks diena,
kad jūs to nožēlosiet.

1197
01:39:39,145 --> 01:39:40,225
Varbūt.

1198
01:39:40,438 --> 01:39:41,601
Taču tas nebūs šodien.

1199
01:39:41,981 --> 01:39:43,725
Varbūt šodien ne.

1200
01:39:54,786 --> 01:39:55,782
Priecājaties par skatu?

1201
01:39:56,121 --> 01:39:57,912
Allaž tik pašapzinīgs?

1202
01:39:58,123 --> 01:39:59,403
Tikai otrdienās.

1203
01:39:59,499 --> 01:40:01,788
Un ar daiļām dāmām.

1204
01:40:02,002 --> 01:40:03,911
Jūsuprāt, esmu skaista.

1205
01:40:05,338 --> 01:40:06,998
Atklāti sakot, ir otrdiena.

1206
01:40:33,825 --> 01:40:36,826
Ko tagad darīsim?
- Iedzersim.

1207
01:40:37,328 --> 01:40:38,277
Un pēc tam?

1208
01:40:38,371 --> 01:40:41,574
Dosimies,
kurp sūtīs kalpot Francijai.

1209
01:40:42,292 --> 01:40:44,664
Biju domājis,
tu vairs tam netici.

1210
01:40:45,879 --> 01:40:47,337
Es ticu mums.

1211
01:40:48,173 --> 01:40:49,501
Un kamēr nepārstāšu,

1212
01:40:49,674 --> 01:40:52,960
pasaulē būs par ko cīnīties un mirt.

1213
01:40:58,975 --> 01:41:00,006
Visi par vienu!

1214
01:41:00,143 --> 01:41:01,637
Un viens par visiem!

1215
01:41:03,480 --> 01:41:05,140
Zināt, kungi,

1216
01:41:05,357 --> 01:41:10,481
jūs varat būt neganti, skarbi,
kašķīgi maitasgabali.

1217
01:41:10,570 --> 01:41:14,520
Taču dažreiz man šķiet,
ka sirdī esat...

1218
01:41:14,699 --> 01:41:17,024
Aizveries, Planšē!

1219
01:41:17,535 --> 01:41:19,195
Jā, jā, protams.

1220
01:41:32,550 --> 01:41:36,169
Ja esat neizpratnē -
tā nav aizkapa dzīve.

1221
01:41:37,222 --> 01:41:38,680
Es neesmu miris.

1222
01:41:39,057 --> 01:41:40,931
Jūs arī ne.

1223
01:41:45,522 --> 01:41:46,601
Ko?

1224
01:41:49,150 --> 01:41:50,182
Kā jūs...

1225
01:41:50,527 --> 01:41:52,484
Es sekoju Atosam.

1226
01:41:53,071 --> 01:41:54,862
Izvilkām jūs no Lamanša.

1227
01:42:00,161 --> 01:42:03,032
Uz kurieni dodamies?
- Uz Franciju.

1228
01:42:06,584 --> 01:42:11,330
Atgūt to, kas pieder man,
un norēķināties ar uzviju.

1229
01:42:11,548 --> 01:42:13,339
Balastu!