
2
00:00:14,316 --> 00:00:16,944
Vai esam ēterā?

3
00:00:23,291 --> 00:00:25,225
Sveiki.

4
00:00:25,293 --> 00:00:28,387
Kad? Paldies.

5
00:00:28,463 --> 00:00:30,897
Jā, es viņam pateikšu.

6
00:00:35,704 --> 00:00:37,695
Ser.

7
00:00:39,708 --> 00:00:41,699
Viņš ir miris.

8
00:00:45,747 --> 00:00:48,079
Sazinieties ar ģimenes locekļiem...

9
00:00:48,150 --> 00:00:51,176
dažādu uzņēmumu valdēm ... 

10
00:00:51,253 --> 00:00:53,414
un biznesa partneriem.

11
00:00:53,488 --> 00:00:55,854
Jā, ser.

12
00:00:58,226 --> 00:01:00,751
Ser, es-

13
00:01:00,829 --> 00:01:03,627
Man ļoti žēl
par šo zaudējumu.

14
00:01:11,706 --> 00:01:15,369
Vai es runāju ar Teofilu 
Hamiltonu no Birminghamas?

15
00:01:15,444 --> 00:01:17,537
Kungs? Jā, kungs. Tas ir viņš.

16
00:01:17,612 --> 00:01:20,342
Howards Stīvens.
Vari mani saukt par Redu.

17
00:01:20,415 --> 00:01:23,350
Man ir vajadzīgs advokāts
kādām biznesa idejām, kas man ir radušās...

18
00:01:23,418 --> 00:01:25,511
dažas vēl jo projām sapņu stadijā.

19
00:01:38,733 --> 00:01:42,760
Kaut arī debesis var raudāt...

20
00:01:42,838 --> 00:01:48,670
Bībele mūs pārliecina par to,
ka vērtīga Tā Kunga acīs ir viņa svēto nāve.

21
00:01:48,743 --> 00:01:52,110
Gribētos zināt, ar ko vecais ir
vienojies, par to, lai lītu lietus.

22
00:01:52,180 --> 00:01:54,648
Varu saderēt, ka viņš tagad
smejas...

23
00:01:54,716 --> 00:01:56,707
skatoties, kā mēs izmirkstam.

24
00:01:57,719 --> 00:02:00,347
Jā, tagad ir viņa kārta.

25
00:02:00,422 --> 00:02:03,084
Šeit nav personas, 
kuru dzīvei kaut kādā veidā...

26
00:02:03,158 --> 00:02:06,491
nebūtu pieskāries Howards "Reds" Stīvens.

27
00:02:07,762 --> 00:02:10,162
Reds bieži citēja
Malcolmu Muggeridžu...

28
00:02:10,232 --> 00:02:13,463
liels vai mazs...

29
00:02:13,535 --> 00:02:17,164
"ir līdzība, kā
Dievs runā ar mums...

30
00:02:17,239 --> 00:02:20,504
un dzīves māksla
ir mācēt šo vēsti saņemt."

31
00:02:22,410 --> 00:02:27,313
Lai Reda Stīvena vārdi
paliek to sirdīs, ko viņš nu ir atstājis.

32
00:02:28,817 --> 00:02:31,877
- Ko tu dari? Tu taču izmirksi.
- Bils.

33
00:02:36,291 --> 00:02:40,455
Kaut arī Tētis pārcēla savus korporatīvos birojus
no Teksasas pirms daudziem gadiem ... 

34
00:02:41,997 --> 00:02:44,022
nodokļu dēļ ...

35
00:02:44,099 --> 00:02:47,398
viņš vienmēr teica, ka vēlas
būt aprakts zem Teksasas smiltīm. 

36
00:03:10,325 --> 00:03:12,816
Vai tas ir viņš?

37
00:03:14,296 --> 00:03:16,230
Tas ir viņš. 

38
00:03:29,678 --> 00:03:32,909
Mammu.

39
00:03:32,981 --> 00:03:36,439
- Tu nokavēji.
- Ko? 

40
00:03:43,058 --> 00:03:45,185
Dodiet man dažus no tā! 

41
00:03:45,260 --> 00:03:47,251
Apsēžaties tur.

42
00:03:57,439 --> 00:03:59,669
Labrīt.

43
00:03:59,741 --> 00:04:02,471
Pirms sākam,
Es gribētu pateikt, cik daudz...

44
00:04:03,845 --> 00:04:05,836
man personīgi nozīmēja Reds.

45
00:04:07,082 --> 00:04:11,041
Kā jūs zināt, mēs sākām ar to,
ka kļuvām biznesa partneri ... 

46
00:04:13,288 --> 00:04:17,156
un mēs beidzām ar to,
ka kļuvām draugi.

47
00:04:18,426 --> 00:04:21,554
Esmu dziļi apbēdināts
par viņa aiziešanu.

48
00:04:21,630 --> 00:04:23,825
Jā, labi, tas ir ļoti jauki. 

49
00:04:23,898 --> 00:04:25,889
Tagad mēs varam ķerties pie lietas? 

50
00:04:33,642 --> 00:04:37,134
Reda griba
ir izteikta viņa paša vārdiem ... 

51
00:04:37,212 --> 00:04:41,376
pie tam, viss ir legāli un...

52
00:04:41,449 --> 00:04:44,179
Blā, blā, blā.

53
00:04:45,620 --> 00:04:48,714
"Un, tā,
manam vecākajam dēlam, Bilam ... 

54
00:04:49,991 --> 00:04:54,189
...es atstāju savu uzņēmumu,
Panhandle naftu un gāzi. " 

55
00:04:54,262 --> 00:04:57,857
Pašreizējā vērtība- $ 600 miljoni. 

56
00:04:57,932 --> 00:05:02,801
"Tomēr,tā kā Bilam, nebija nekādas intereses
gar manu uzņēmumu, kad es vēl biju dzīvs ... 

57
00:05:02,871 --> 00:05:06,500
"Domāju, ka pēc manas nāves nekas nemainīsies.

58
00:05:06,574 --> 00:05:08,667
Tādēļ valde
saglabās uzņēmuma kontroli. " 

59
00:05:08,743 --> 00:05:13,840
Atvainojiet, bet mans klients vēlētos
izpētīt visas viņa iespējas. 

60
00:05:13,915 --> 00:05:16,577
Jūsu klientam
nav citas iespējas. 

61
00:05:16,651 --> 00:05:18,676
Šādu norādījumu
Mr Hamiltons būs palaidis garām... 

62
00:05:18,753 --> 00:05:22,780
Reda vēlme ir, lai katrs no jums atbrīvotu šo telpu
pēc jūsu mantojuma saņemšanas. 

63
00:05:22,857 --> 00:05:26,418
- Atstājiet šo telpu.
- Ko? Viņa nedrīkst runāt ar mani tādā tonī. 

64
00:05:26,494 --> 00:05:31,227
- Dariet kaut ko.
- Jūs varat doties Stīvena kungs. 

65
00:05:31,299 --> 00:05:34,234
- Ko? Labi. Jauki. Jauki.
- Mums patiešām vajadzētu iet. 

66
00:05:34,302 --> 00:05:36,634
Es nekad neesmu bijis tik ļoti pazemots. 

67
00:05:36,705 --> 00:05:39,037
Vai redzējāt, kādā veidā tas vecais
ar mani runāja? 

68
00:05:39,107 --> 00:05:42,406
Un jūs sēdējāt nesakot pilnīgi neko.

69
00:05:44,646 --> 00:05:47,274
Tas ir viss?

70
00:05:48,750 --> 00:05:52,652
- Govs saimniecība?
- 10 000 akru govs saimniecībā. 

71
00:05:56,391 --> 00:05:59,724
Un cik daudz tā ir vērta?

72
00:06:01,996 --> 00:06:04,430
Ruta, ejam.
Nāc šurp.

73
00:06:04,499 --> 00:06:07,434
Ko īsti mēs saņemsim?

74
00:06:07,502 --> 00:06:10,232
Vietu, kur tu varēsi vest savas mīļākās.

75
00:06:10,305 --> 00:06:12,933
Beidz, Ruta.
Ļauj man paskaidrot...

76
00:06:13,007 --> 00:06:15,737
- Es gribu redzēt visu! Pilnīgu atklātību.
- Nāc, Jack. Iesim.

77
00:06:15,810 --> 00:06:18,176
- Visu labu, Stīvena kungs.
- Jūs teicāt, jums bija stratēģija!

78
00:06:18,246 --> 00:06:20,908
- Vēl ir tālu līdz beigām.

79
00:06:20,982 --> 00:06:25,578
- "Sārai, mana jaunākā dēla atraitnei,
Džeis Howards Stīvens...

80
00:06:25,653 --> 00:06:28,622
"Man ir patiesi žēl
par pagātnes notikumiem. 

81
00:06:28,690 --> 00:06:33,252
"Lūdzu, saprotiet, ka Džeja nāve
ir vislielākā traģēdija ... 

82
00:06:33,328 --> 00:06:35,455
...kādu esmu jebkad pieredzējis.

83
00:06:35,530 --> 00:06:40,194
"Es atstāju jums savu Myers Park īpašumu
kurā jūs šobrīd dzīvojat ... 

84
00:06:40,268 --> 00:06:44,967
- "un nodrošināšu jūs ar izdevumiem, kamēr jūs 
dzīvosiet.
- Tā lūk.

85
00:06:45,039 --> 00:06:48,873
"Tā kā Jūsu vīriešu sabiedrība
ir plaša un daudzveidīga ... 

86
00:06:48,943 --> 00:06:53,937
Māja paliks manu pilnvaroto kontrolē."

87
00:06:56,251 --> 00:06:59,345
- Visu labu, Hamiltona kungs. 
- Visu labu.

88
00:07:01,623 --> 00:07:06,253
Tas ir pārsteidzoši, cik tālu
ābols var krist no ābeles.

89
00:07:06,327 --> 00:07:08,454
Un vēl jo projām ripo projām.

90
00:07:08,696 --> 00:07:12,325
Jauki, ka parādījies.

91
00:07:12,400 --> 00:07:14,425
Tu esi tieši laikā, lai saņemtu-NEKO.

92
00:07:14,502 --> 00:07:16,436
Ejam.

93
00:07:21,976 --> 00:07:24,240
Džeison.

94
00:07:24,312 --> 00:07:27,213
Kā Jūs zināt,
manu vārdu? 

95
00:07:27,282 --> 00:07:30,718
Tas ir mans darbs zināt ikvienu,
ko pieminējis tavs vectēvs.

96
00:07:30,785 --> 00:07:33,777
Beidzam to visu. Es zinu, ka viņš 
man atstāja- NEKO.

97
00:07:33,855 --> 00:07:36,323
Ja aiziesi- nekad neuzzināsi.
Vai to tu vēlies?

98
00:07:46,000 --> 00:07:48,730
Džeison?

99
00:07:59,781 --> 00:08:01,840
Kas ir tajā kastē?

100
00:08:01,916 --> 00:08:04,578
Tavs mantojums.

101
00:08:05,954 --> 00:08:07,945
Apsēdies.

102
00:08:10,425 --> 00:08:14,953
Vai zīmogs tev šķiet bojāts vai labots kādā vietā?

103
00:08:15,029 --> 00:08:17,020
Nē.

104
00:08:19,000 --> 00:08:21,468
Tad tu esi liecinieks šodien...

105
00:08:23,538 --> 00:08:27,304
ka es laužu šo zīmogu

106
00:08:27,375 --> 00:08:30,572
paša Reda darinātu
manā klātbūtnē.

107
00:08:41,589 --> 00:08:45,457
- Miss Hastingsa.
- Jā, kungs.

108
00:08:50,965 --> 00:08:53,490
- Vai ieslēdzi?
- Jā.

109
00:08:53,568 --> 00:08:56,628
Mmm. Ja jūs šo te skaties,

110
00:08:56,704 --> 00:08:58,695
es esmu miris.

111
00:08:58,773 --> 00:09:00,764
Tā ir dīvaina koncepcija.

112
00:09:00,842 --> 00:09:03,106
Kā gāja manās bērēs?
Vai tās bija labi apmeklētas?

113
00:09:03,177 --> 00:09:05,645
Es ceru, ka lija lietus.

114
00:09:05,713 --> 00:09:08,204
Hamilton, Miss Hastingsa...

115
00:09:08,283 --> 00:09:11,150
...es ceru, ka jums iet labāk, 
nekā man,

116
00:09:11,219 --> 00:09:13,744
kaut gan, ja jūs tikko bijāt kopā 
ar manu ģimeni, tad es šaubos par to.

117
00:09:15,390 --> 00:09:18,723
Džeison, es pieļāvu daudz kļūdu 
mūsu ģimenē...

118
00:09:18,793 --> 00:09:22,695
bet tu esi tas, kuru, man šķiet, esmu
sāpinājis visvairāk

119
00:09:22,764 --> 00:09:26,029
Vienīgais, kā es tev varu to atlīdzināt- 
ir nedot tev neko.

120
00:09:26,100 --> 00:09:28,364
Es zināju.

121
00:09:28,436 --> 00:09:31,928
Tas, ko es ar to domāju...
ir tas, ka es tev pagaidām neko nedošu.

122
00:09:32,006 --> 00:09:34,031
Tādēļ ej atpakaļ savā vietā.

123
00:09:35,977 --> 00:09:39,708
Es par šo esmu domājis ilgu laiku.

124
00:09:39,781 --> 00:09:44,718
Kā lai es tev iedodu kaut ko un līdz ar to 
nesabojāju tevi, kā tavus onkuļus un tantes?

125
00:09:44,786 --> 00:09:47,880
Pat dažus viņu bērnus.

126
00:09:47,956 --> 00:09:51,221
Tādēļ es tev gribu dot dāvanu- 
vairākas dāvanas...

127
00:09:51,292 --> 00:09:54,386
kas novedīs pie...

128
00:09:54,462 --> 00:09:56,453
...es to nosaukšu
"pēdējā dāvana."

129
00:09:56,531 --> 00:09:59,227
Tātad, ja tu kaut kādā veidā izgāzīsies,
tad viss būs beidzies.

130
00:09:59,300 --> 00:10:01,393
Tu nesaņemsi neko.

131
00:10:01,469 --> 00:10:06,031
Hamiltona kungam ir jābūt apmierinātam ar visu, 
ko tu izdarīsi.

132
00:10:07,942 --> 00:10:10,672
Tu varētu vēlēties sadraudzēties ar viņu,
agrāk vai vēlāk. 

133
00:10:12,714 --> 00:10:15,342
Šis ir sarunu raidītājs.

134
00:10:15,416 --> 00:10:18,476
Tas nodrošina divvirzienu komunikāciju
starp mūsu biroju un tevi. 

135
00:10:18,553 --> 00:10:22,546
Un tu vari arī atbildēt.
Reda ziņas arī ir tur, ja tev būs nepieciešams.

136
00:10:22,624 --> 00:10:25,684
- Ser.
- Ah, labi.

137
00:10:25,760 --> 00:10:28,228
Te būs lidojums uz Hjūstonu
rīt pulksten 07:00. 

138
00:10:28,296 --> 00:10:31,390
07:00 no rīta?

139
00:10:31,466 --> 00:10:33,525
Jā. 07:00 no rīta.

140
00:10:33,601 --> 00:10:37,537
- Kādēļ?
- Apstiprini līdz tam laikam.

141
00:10:37,605 --> 00:10:40,267
- Kāpēc man ir jābrauc?
- Tu uzzināsi, kad tur nokļūsi. 

142
00:10:40,341 --> 00:10:44,209
- Tas ir galīgi garām.
- Tu varētu pārdomāt.

143
00:10:47,715 --> 00:10:51,242
Ko gan viņš man var iedot,
ja viņš man visu jau ir atņēmis?

144
00:10:51,319 --> 00:10:54,345
Ko? Lai viņš ieskrienās.
Un arī jūs abi.

145
00:11:04,799 --> 00:11:07,700
Kā pagāja tava diena? ?

146
00:11:07,769 --> 00:11:10,465
Es neesmu pārliecināts. 

147
00:11:10,538 --> 00:11:13,371
Kā to saprast? 

148
00:11:13,441 --> 00:11:15,773
Mans vectēvs iespējams
man kaut ko atstāja. 

149
00:11:15,843 --> 00:11:19,040
- Ja?
- Es tikai mēģinu to noskaidrot.

150
00:11:19,113 --> 00:11:22,708
- Tu gribi teikt, ka tā nav nauda?
- Es nezinu. 

151
00:11:22,784 --> 00:11:25,252
Nezini?

152
00:11:25,319 --> 00:11:28,720
Ja es gribu spēlēt pēc viņa spēlītes,
tad man ir jālido tam pakaļ.

153
00:11:28,790 --> 00:11:31,315
- Uz kurieni?
- Uz Teksasu.

154
00:11:31,392 --> 00:11:34,623
- Zini ko? Es nebraukšu.

155
00:11:34,696 --> 00:11:38,427
Vai tu neesi vismaz ziņkārīgs? 

156
00:11:38,499 --> 00:11:41,627
Un ja nu tas ir ... zelts?

157
00:11:46,140 --> 00:11:48,131
Viņš izpostīja manu dzīvi. 

158
00:11:48,209 --> 00:11:50,939
Mana labākā atriebība ir

159
00:11:51,012 --> 00:11:52,946
ignorēt viņu. 

160
00:11:53,014 --> 00:11:56,415
Bez tam,
man ir uzticams fonds.

161
00:11:56,484 --> 00:11:58,475
Sliktākajā gadījumā,
Es dzīvošu pie manas mammas. 

162
00:11:59,854 --> 00:12:01,845
Man nevajag viņa naudu. 

163
00:12:01,923 --> 00:12:05,256
Jā, bet kādam vienmēr ir iespēja izmantot
papildus naudu. 

164
00:12:05,326 --> 00:12:08,921
Ne tad, ja man ir
jāpārdod savu dvēseli. 

165
00:12:08,996 --> 00:12:13,092
Bet, ja tev ir iespēja, tad vismaz mēģini
iegūt no viņa tik daudz, cik iespējams.

166
00:12:13,167 --> 00:12:16,500
Mans Dievs. Kas būtu, ja tev
patiešām kādreiz vajadzētu iegūt darbu.

167
00:12:29,751 --> 00:12:32,117
Policijas eskorts. 

168
00:12:39,594 --> 00:12:42,119
Uh, dāmas un kungi ... 

169
00:12:42,196 --> 00:12:45,825
no pilotu kabīnes, mums ir ļoti pilns lidojums
uz Hjūstonu šorīt.

170
00:12:45,900 --> 00:12:48,164
Uh, atvainojiet, kungs. 

171
00:12:48,236 --> 00:12:51,069
Vai es varu...varu redzēt,
Jūsu iekāpšanas karti vēlreiz? 

172
00:12:53,274 --> 00:12:55,208
Paldies. 

173
00:12:55,276 --> 00:12:57,676
Jā. Skat, tas ir, aj-
Atvainojiet. Šis ir trenerim. 

174
00:12:57,745 --> 00:12:59,679
Nē. Tas ir neiespējami. 

175
00:12:59,747 --> 00:13:04,411
- Nē Tas ir, 32B.
- Tad nomainiet to. 

176
00:13:04,485 --> 00:13:07,386
Mēs nevaram- lūdzu.

177
00:13:07,455 --> 00:13:09,889
Mēs nevaram-Nē.
Liels paldies.

178
00:13:09,957 --> 00:13:12,653
Mēs nevaram mainīt to.
Tā ir "Q" cenas. Jūs nevarat izlabot. 

179
00:13:12,727 --> 00:13:15,560
- Tātad, mēs varētu...
- Vai jums zināms, kas es esmu? 

180
00:13:15,630 --> 00:13:19,464
Es zinu
kas jūs esat. 

181
00:13:19,534 --> 00:13:22,935
Tu esi puisis, kas sēž 32B. Tā lūk.

182
00:13:29,310 --> 00:13:32,609
Saruna ar Džeisonu Stīvenu.

183
00:13:32,680 --> 00:13:36,776
Sveiks, Džeison.

184
00:13:36,851 --> 00:13:39,046
Kas tas ir, viena no tām lietām
ko tante Marta valkā? 

185
00:13:39,120 --> 00:13:42,817
Es redzu, tu esi
Hjūstonas lidostā. 

186
00:13:42,890 --> 00:13:44,824
Bagāžas saņemšana. 

187
00:13:47,028 --> 00:13:50,794
Tev ir problēma? 

188
00:13:50,865 --> 00:13:53,698
Tu izskaties, ka neesi ne dienu 
savā dzīvē strādājis.

189
00:13:53,768 --> 00:13:55,759
Lieliski. 
Apbrīnojamais Kreskins.

190
00:13:55,837 --> 00:13:58,738
Es nesaprotu, kas man būtu jādara, 
jo neviens...

191
00:13:58,806 --> 00:14:01,673
Sveiks!

192
00:14:02,844 --> 00:14:06,211
Es esmu Gass.
Esmu tavs šoferis. Kāp iekšā.

193
00:14:18,025 --> 00:14:20,425
Man ļoti žēl, ka tavs vectēvs 
ir aizgājis mūžībā.

194
00:14:20,494 --> 00:14:22,494
Viņš un es laiciņu atpakaļ...

195
00:14:22,897 --> 00:14:26,628
Tas tik bija vīrs.
Viņam patika strādāt.

196
00:14:28,269 --> 00:14:30,430
Tas vīrs vienkārši mīlēja
smagu darbu. 

197
00:14:30,504 --> 00:14:33,405
Ak tā. Neiebildīsi, ja es uzsmēķēšu?

198
00:14:33,474 --> 00:14:35,738
Ah, šī ir brīva valsts. 

199
00:14:38,212 --> 00:14:40,612
Vai piestāsi nākamajā veikalā?

200
00:14:40,681 --> 00:14:43,650
- Veikalā?
- Lūdzu.

201
00:14:43,718 --> 00:14:47,085
Pēdējais veikals bija
apmēram 50 km atpakaļ. 

202
00:14:47,154 --> 00:14:50,988
Mēs braucam manā īpašumā aptuveni jau 30 
minūtes.

203
00:14:55,630 --> 00:14:57,757
Tādēļ, ka esi Reda mazdēls...

204
00:14:57,832 --> 00:15:01,097
tu paliksi galvenajā ēkā, kopā ar mums.

205
00:15:01,168 --> 00:15:04,968
Zinu, ka tas nav nekas īpašs.
Maza jaunkundzīte vienkārši gribēja pieticīgu 
vietiņu.

206
00:15:05,039 --> 00:15:09,032
Vakariņas ir pēc stundas.
Brokastis 05:00. 

207
00:15:11,612 --> 00:15:15,708
- Vai tu neaizmirsi kaut ko?
- Es domāju, ka nē. Saki.

208
00:15:15,783 --> 00:15:18,718
Dāvanu.

209
00:15:25,359 --> 00:15:27,884
Tātad šī ir elle. 

210
00:16:07,468 --> 00:16:10,699
Hei, pilsētas puisi.
Brokastis ir beigušās. 

211
00:16:10,771 --> 00:16:13,672
Kas tev nav modinātāja lai pieceltos?

212
00:16:14,742 --> 00:16:17,643
Atšujies..

213
00:16:30,191 --> 00:16:33,854
- Labrīt.
- Tev ir problēmas? 

214
00:16:45,439 --> 00:16:48,738
Laiks ķerties pie darba
Drīz ausīs saule.

215
00:16:48,809 --> 00:16:52,939
- Ejam.

216
00:16:55,716 --> 00:16:57,707
Tavs vectēvs un es, mēs sākām

217
00:16:57,785 --> 00:17:00,777
kopā rakt naftas atradnes Luizianā.

218
00:17:00,855 --> 00:17:02,880
Nopelnījām kādu naudiņu.
Un katrs nopirkām liellopus.

219
00:17:02,957 --> 00:17:05,892
Kā nodrošinājumu tam,
ja beigsies nafta.

220
00:17:05,960 --> 00:17:08,087
Protams, viņš to paveica.

221
00:17:08,162 --> 00:17:11,063
- Jauki, kad tev ir pašam savs Teksasas gabaliņš, 
vai ne tā?
- Protams.

222
00:17:39,093 --> 00:17:41,027
Tieši no šejienes-

223
00:17:41,095 --> 00:17:43,529
astoņas pēdas
no centra.

224
00:17:43,597 --> 00:17:45,588
Ko?

225
00:17:45,666 --> 00:17:48,464
Pusdienas tiks nosūtītas
ap 11:00. 

226
00:17:51,939 --> 00:17:53,930
Un, cik tālu
man vajadzēja doties? 

227
00:17:54,008 --> 00:17:55,942
Neuztraucies.

228
00:17:56,010 --> 00:17:58,342
Tev beigsies mieti
pirms tu spēsi aiziet līdz Teksasas robežai.

229
00:17:59,980 --> 00:18:03,074
Gribētos, lai es saņemtu dolāru par katru
mietu, ko esmu uzstādījis.

230
00:18:04,552 --> 00:18:06,486
Un patiesībā, es saņemu.

231
00:19:12,319 --> 00:19:14,219
Sveiks.

232
00:19:17,591 --> 00:19:20,458
Ko tu par to domā?

233
00:19:27,535 --> 00:19:29,969
Nē! Hei!

234
00:19:34,942 --> 00:19:37,433
Mirstu nepacietībā uzzināt,
ko tu esi saņēmis?

235
00:19:37,511 --> 00:19:40,605
Tas ir sarežģīti...
bet tas sevī ietver zemi...

236
00:19:40,681 --> 00:19:43,377
būvmateriālus un vergošanu.

237
00:19:43,450 --> 00:19:45,418
Viņi tev piešķirs tirdzniecības veikalu?

238
00:19:45,486 --> 00:19:48,148
Ne gluži.

239
00:19:48,222 --> 00:19:51,282
Tātad viņi tev piešķirs zemi?

240
00:19:51,358 --> 00:19:55,590
- Zemei ir ar to liels sakars...
- Tu neizklausies īsti pārliecināts.

241
00:19:55,663 --> 00:19:59,929
Lai arī kas tas būtu,
es nedrīkstu padoties šim kovbojam...

242
00:20:00,000 --> 00:20:04,061
līdz viņš man to iedod,
kad es došos prom,

243
00:20:06,574 --> 00:20:08,508
vai tad, kad būšu beidzis.

244
00:20:08,576 --> 00:20:10,510
Ko būsi beidzis?

245
00:20:10,578 --> 00:20:12,978
Zini ko?
Es tev pārzvanīšu, labi?

246
00:20:13,047 --> 00:20:15,481
Džeison, ko tu...

247
00:20:16,750 --> 00:20:19,082
Tātad tā.

248
00:21:38,098 --> 00:21:40,032
Jā.

249
00:22:04,992 --> 00:22:07,426
Dodamies.

250
00:22:07,494 --> 00:22:09,485
Es vēl nepabeidzu.

251
00:22:10,731 --> 00:22:12,722
Fermā darbs nekad nebeidzas.

252
00:22:29,149 --> 00:22:31,140
Nu labi, vai nav vienalga.

253
00:23:00,013 --> 00:23:03,744
Zini, ja tu dari katru darbu, 
kā tu padarīji šo

254
00:23:03,817 --> 00:23:06,377
tad tu vari padarīt jebko.

255
00:23:17,431 --> 00:23:20,059
Vai tu neesi kaut ko aizmirsis?

256
00:23:20,134 --> 00:23:23,934
- Nedomāju viss. Saki.
- Dāvana.

257
00:23:24,004 --> 00:23:26,837
Es ierados šeit pakaļ dāvanai,
vai atceries?

258
00:23:33,180 --> 00:23:35,671
Vai tā bija dāvana?

259
00:23:35,749 --> 00:23:38,013
Mēnesi es nostrādāju roku darbu

260
00:23:38,085 --> 00:23:41,851
un jūs gribat teikt, ka tas ir pakalpojums man?

261
00:23:41,922 --> 00:23:44,288
- Darba dāvana.
- Wow.

262
00:23:44,358 --> 00:23:46,690
- Apsveicu.
- Klausies, Hamilton.

263
00:23:46,760 --> 00:23:49,786
Vienkārši pasaki, cik daudz no 
mantojuma man pienākas. Man tas jau apnicis.

264
00:23:52,299 --> 00:23:54,824
Kur tu ej?
Kur viņš iet?

265
00:23:54,902 --> 00:23:56,893
Vai nevariet viņam pateikt,
lai viņš nāk atpakaļ?

266
00:23:56,970 --> 00:23:59,962
Hamiltona kungs.

267
00:24:00,040 --> 00:24:02,531
Hei.

268
00:24:02,609 --> 00:24:04,668
Hamiltona kungs, ser, lūdzu.

269
00:24:07,014 --> 00:24:10,745
Es domāju, ka tas ir tikai godīgi, ja es 
zināšu naudas daudzumu, par ko es tagad cīnos.

270
00:24:10,818 --> 00:24:12,752
Es biju prom veselu mēnesi.

271
00:24:12,820 --> 00:24:16,017
Vienkārši pasaki man-kas man ir jādara? Kas?

272
00:24:16,089 --> 00:24:19,058
Reds teica "Dāvanu virkne"

273
00:24:19,126 --> 00:24:21,560
Bet ļauj man pateikt personīgu piezīmi-

274
00:24:21,628 --> 00:24:24,495
Es arī domāju, ka tā ir velta laika tērēšana.

275
00:24:24,565 --> 00:24:28,262
Bet tas viss drīz beigsies,
jo tu izkritīsi.

276
00:24:28,335 --> 00:24:31,463
Es domāju, ka tu izkritīsi...
nožēlojami izgāzīsies.

277
00:24:31,538 --> 00:24:33,563
Bet, ja tu vēlies turpināt

278
00:24:33,640 --> 00:24:35,904
piesaki vizīti pie Hastingsas kundzes.

279
00:24:38,345 --> 00:24:41,781
Labi, klausies...pagaidi.
Hamiltona kungs.

280
00:24:44,351 --> 00:24:48,151
Es uzvedos kā idiots
šajā visā lietā, piedodiet.

281
00:24:48,222 --> 00:24:51,680
Un tagad es tiešām saprotu
ko tu un Reds bijāt man ieplānojuši,

282
00:24:51,758 --> 00:24:53,783
un es domāju,
ka tas ir ārkārtīgi noderīgi.

283
00:24:55,596 --> 00:24:57,587
Tātad, kas būs nākamā dāvana?

284
00:24:59,333 --> 00:25:01,267
Tu uzzināsi.

285
00:25:35,035 --> 00:25:38,471
Pagaidiet!

286
00:25:38,539 --> 00:25:41,235
Tas ir $8,000 vērts krāsojums!

287
00:25:45,412 --> 00:25:47,972
Tu nesāc dzīvot līdz mirklim, 
kamēr tu nezaudē pilnīgi visu.

288
00:25:48,048 --> 00:25:50,516
Es esmu zaudējis visu 3 vai 4 reizes.

289
00:25:50,584 --> 00:25:53,178
Tā ir īstā vieta, lai visu sāktu.

290
00:25:53,253 --> 00:25:55,517
Priekš mums, pieaugušajiem

291
00:25:55,589 --> 00:25:57,921
tu esi bijis kā ballīšu cienītājs

292
00:25:57,991 --> 00:26:01,392
un viegls tvēriens daudziem.

293
00:26:01,461 --> 00:26:04,157
Paskatīsimies, kas tavi draugi ir patiesībā.

294
00:26:06,633 --> 00:26:10,262
Es biju tavās bērēs un tur nebija neviens,
izņemot tos

295
00:26:10,337 --> 00:26:14,637
kuri ir tavā algas sarakstā
vai kuri kaut ko grib iegūt no tavām bērēm.

296
00:26:14,708 --> 00:26:17,370
Ko īsti viņš grib, lai es daru?

297
00:26:17,444 --> 00:26:20,743
Viņš grib, lai tu atgriezies mēneša beigās...

298
00:26:20,814 --> 00:26:22,941
ar patiesu draugu.

299
00:26:29,590 --> 00:26:32,957
Paldies.

300
00:26:34,995 --> 00:26:38,897
Kā garšoja omāru astes?
- Garšoja labi, paldies.

301
00:26:38,966 --> 00:26:41,025
Lēdija izbaudīja Montracčetu.

302
00:26:48,442 --> 00:26:50,342
Es ceru, ka tas attaisnoja jūsu cerības.

303
00:26:50,410 --> 00:26:52,571
Tas bija kolosāls.
Paldies.

304
00:26:52,646 --> 00:26:57,310
Mēs nesaņem pārāk daudz pasūtījumus
par '78.

305
00:26:57,384 --> 00:27:00,182
Tas ir nedaudz par dārgu
dažiem no mūsu klientiem.

306
00:27:04,458 --> 00:27:06,449
Es tikai atstāšu jums šo te.

307
00:27:10,697 --> 00:27:14,258
Keitlin, kā tu redzi
mūsu attiecības?

308
00:27:15,602 --> 00:27:19,595
- Ko tu man jautā, Džeison Stīvens?
- Vienkārši domāju.

309
00:27:19,673 --> 00:27:22,471
Cik ilgi mēs jau tiekamies?

310
00:27:22,542 --> 00:27:25,306
Atbilstošu laika daudzumu.

311
00:27:25,379 --> 00:27:27,677
- Pietiekami ilgi.
- Redzi, patiesībā es domāju...

312
00:27:27,748 --> 00:27:32,378
ka ir laiks, lai mēs kļūtu nopietnāki.

313
00:27:32,452 --> 00:27:34,215
Ja?

314
00:27:34,287 --> 00:27:37,188
Bet ir kaut kas, 
ko gribu tev sākumā vaicāt.

315
00:27:37,257 --> 00:27:41,091
Džeison, ja tu vēlies runāt par laulībām...
vai tad šāda veida lietas nav novecojušas?

316
00:27:41,161 --> 00:27:43,857
Redzi, es esmu...
es domāju...

317
00:27:43,930 --> 00:27:46,262
Atvainojiet, ser.

318
00:27:46,333 --> 00:27:48,824
Maksas karšu kompānija
atteicās maksāt.

319
00:27:48,902 --> 00:27:52,633
Tas nav iespējams. Man nav kredīta limita.
Vienkārši palaidiet to cauri vēlreiz.

320
00:27:52,706 --> 00:27:56,164
Mēs vienmēr to mēģinām izdarīt vēlreiz,

321
00:27:56,243 --> 00:27:58,234
bet karte tika noraidīta.

322
00:28:00,981 --> 00:28:02,915
Labi.

323
00:28:02,983 --> 00:28:06,043
Tātad, es domāju ...

324
00:28:06,119 --> 00:28:10,283
Varbūt ir laiks man ievākties dzīvot pie tevis.

325
00:28:10,357 --> 00:28:14,225
Pie manis? Kāpēc?
Puse manu drēbju jau ir tavā mājā.

326
00:28:14,294 --> 00:28:18,128
Vienkārši, lai šo to pamainītu.
Bez tam, es taisu remontu savai mājai.

327
00:28:18,198 --> 00:28:21,827
Remontu? Bet, kas ir tavs dizaineris?
Es zinu visus pilsētā.

328
00:28:21,902 --> 00:28:24,803
Esmu tikai sācis taisīt remontu...

329
00:28:24,871 --> 00:28:27,601
Pagaidām esmu izvācis mēbeles.

330
00:28:29,142 --> 00:28:32,543
Atvainojos ser,
esam savienojuši jūs ar banku.

331
00:28:32,612 --> 00:28:34,637
Viņi patiesi vēlas ar jums parunāt. Es uzstāju.

332
00:28:34,715 --> 00:28:36,808
Klausieties. Man ir svarīga saruna.

333
00:28:36,883 --> 00:28:39,010
Jeb kas taču var pagaidīt!
Jeb ko var nokārtot, vai ne tā?

334
00:28:42,989 --> 00:28:47,449
Dārgā, es tagad aktivizēju jaunu norēķinu...

335
00:28:47,527 --> 00:28:50,587
un man...
uz laiku nav naudas.

336
00:28:50,664 --> 00:28:53,030
Tu lūdzu nesamaksātu?

337
00:28:59,606 --> 00:29:02,268
Džeison, tu, am-

338
00:29:03,910 --> 00:29:05,901
Tu, uh...

339
00:29:08,215 --> 00:29:10,809
lūdz man
apmaksāt rēķinu?

340
00:29:10,884 --> 00:29:13,717
Jā tā ir-

341
00:29:21,928 --> 00:29:22,928
Tu esi man parādā.

342
00:29:23,997 --> 00:29:26,625
Kas?

343
00:29:26,700 --> 00:29:29,032
vecīt,
es esmu bez naudas.

344
00:29:29,102 --> 00:29:31,036
Ko nozīmē
Es nevaru?

345
00:29:31,104 --> 00:29:34,540
Es tev esmu aizdevis
daudz reižu.

346
00:29:34,608 --> 00:29:36,838
Tu man esi parādā. Ar to.
Saruna ir pabeigta.

347
00:29:36,910 --> 00:29:39,174
Kas tev aizdeva
10 000 pagājušā gadā, atceries?

348
00:29:39,246 --> 00:29:41,806
Es 12 gados būtu labāku 
aizbildinājumu izdomājis.

349
00:29:41,882 --> 00:29:44,908
var vajadzīga vieta kur pārlaist nakti.
Es nesaprotu kur problēma.

350
00:29:44,985 --> 00:29:47,681
Tu nevari mani ielas pārlaist nakti.
Vienu nakti. Hallo?

351
00:29:47,754 --> 00:29:50,245
Atvainojamies. Savienojums ir pārrauts.

352
00:29:50,323 --> 00:29:53,724
- jums kaut kas vajadzīgs? Nē..nē...
- tad turi muti.

353
00:30:03,436 --> 00:30:05,370
Džeison.

354
00:30:05,438 --> 00:30:07,565
Am- Uh,
Kas par pārsteigumu.

355
00:30:07,641 --> 00:30:10,701
- Mammu, tu nespēsi noticēt.
- Es nevaru tevi ielaist.

356
00:30:12,145 --> 00:30:14,511
Man ir problēmas.
Man ir vajadzīga palīdzība.

357
00:30:14,581 --> 00:30:18,517
- Aizdod man lūdzu naudu.
- Protams, visiem ir vajadzīga nauda.

358
00:30:18,585 --> 00:30:20,815
Ah-

359
00:30:20,887 --> 00:30:24,254
Vai tad tavs vectēvs 
tev neko neatstāja?

360
00:30:24,324 --> 00:30:26,588
Par ko tu runā?
Viņš mani ienīda.

361
00:30:26,660 --> 00:30:28,628
Džeison, tā nav taisnība.

362
00:30:28,695 --> 00:30:33,064
Viņš reti tevi apciemoja, bet, uh,
domāju, ka tas ir manis dēļ.

363
00:30:33,133 --> 00:30:35,260
Tas nav svarīgi.
Tev ir lieka nauda?

364
00:30:35,335 --> 00:30:38,463
Es labprāt
tev palīdzētu.

365
00:30:38,538 --> 00:30:40,904
- Bet nevaru.
- Tu nevari?

366
00:30:40,974 --> 00:30:44,000
Man teica, ka tu nāksi
prasīt naudu...

367
00:30:44,077 --> 00:30:46,068
un es nedrīkstu
tev dot neko.

368
00:30:46,146 --> 00:30:49,115
Bet es esmu tavs dēls, Mammu.
tev man ir jāpalīdz.

369
00:30:49,182 --> 00:30:51,844
Ja es pārkāpšu noteikumus...

370
00:30:51,918 --> 00:30:55,285
Es pazaudēšu visu-
visu.

371
00:30:55,355 --> 00:30:58,051
Visu labad...

372
00:30:58,124 --> 00:31:00,558
Es lūdzu tevi
ej prom.

373
00:31:00,627 --> 00:31:02,618
Es netaisos satraukt visus...

374
00:31:02,696 --> 00:31:04,926
tikai tāpēc ka tu ej cauri dažām grūtībām.

375
00:31:04,998 --> 00:31:08,900
Atvaino. Es
nevaru tev palīdzēt.

376
00:31:08,969 --> 00:31:11,233
Paldies.

377
00:31:27,053 --> 00:31:30,147
Au!

378
00:31:50,310 --> 00:31:52,710
vecīt. Tu-
Tu sēdi uz mana krēsla.

379
00:31:55,949 --> 00:31:57,940
Tu sēdi uz mana krēsla.

380
00:31:59,352 --> 00:32:01,286
Atšujies.

381
00:32:01,354 --> 00:32:05,222
- Vārds "nē" būtu pieticis.
- Labi. Nē.

382
00:32:05,292 --> 00:32:09,023
- Kas nē?
- Nē, tu nevari sēdēt uz šī krēsla.

383
00:32:09,095 --> 00:32:11,256
Tas nav tavs krēsls.
tas ir pilsētas krēsls.

384
00:32:11,331 --> 00:32:14,391
- Ej un apsēdies uz cita.
- Bet tas ir mans krēsls.

385
00:32:14,467 --> 00:32:16,765
Man ir tādas pašas tiesības
uz to kā citiem .

386
00:32:16,836 --> 00:32:19,304
Šī ir brīva valsts, tu zini.

387
00:32:19,372 --> 00:32:21,306
Šeit tu kļūdies.

388
00:32:21,374 --> 00:32:23,672
Nosauc kaut ko,
kas šajā valstī ir par brīvu.

389
00:32:23,743 --> 00:32:26,678
Visam ir vajadzīga nauda.
Bez naudas tu neesi nekas.

390
00:32:26,746 --> 00:32:29,180
Paskaties uz sevi.
Nav nauda. Nav ēdiena.

391
00:32:29,249 --> 00:32:31,217
Nav ģimenes. Nav draugu.
Nav nekas.

392
00:32:31,284 --> 00:32:34,151
Bez tam es sēžu
uz šī krēsla.

393
00:32:34,220 --> 00:32:36,381
tas ir mans krēsls.
Saproti?

394
00:32:39,793 --> 00:32:42,694
Tad metam monētu.

395
00:32:42,762 --> 00:32:44,730
Labi.

396
00:32:54,474 --> 00:32:57,568
Man ir monēta.

397
00:32:58,979 --> 00:33:00,970
Paldies.

398
00:33:06,419 --> 00:33:09,820
Oh.

399
00:33:09,889 --> 00:33:12,858
Tu neskriesi viņam pakaļ?

400
00:33:12,926 --> 00:33:15,417
Atšujies, meitenīt.

401
00:33:15,495 --> 00:33:18,362
Es tevi novēroju.
Tu neesi bomzis.

402
00:33:18,431 --> 00:33:21,958
Es tevi redzēju bērēs.
Visi pamanīja kā tu piebrauci.

403
00:33:23,670 --> 00:33:26,798
- Ko tu darīji-
- Mēs ar mammu nākam uz šejieni pusdienot.

404
00:33:26,873 --> 00:33:29,637
Pašlaik, viņa nezina,
kur es esmu.

405
00:33:29,709 --> 00:33:32,940
- Emīlija!
- Nav svarīgi.

406
00:33:33,013 --> 00:33:36,449
Emīlija!
Oh! Emīlija.

407
00:33:36,516 --> 00:33:40,077
- Redzu jums ir kaut kādas problēmas.
- Eu ejam.

408
00:33:40,153 --> 00:33:43,247
Es sarunājos ar džentlmeni.

409
00:33:43,323 --> 00:33:47,589
- Atstāj mūs vienus.
- Lūdzu. Nerunā muļķības. Piedodiet. Ejam.

410
00:33:47,660 --> 00:33:49,821
Viss ir labi. Jūs man netraucējat.

411
00:33:49,896 --> 00:33:51,864
Tā neko draugs skaitās.

412
00:33:51,931 --> 00:33:53,865
Apkaunojums.

413
00:33:53,933 --> 00:33:56,060
Es taču tev teicu
nesarunāties ar svešiniekiem.

414
00:33:56,136 --> 00:33:59,469
- Viņš nav īsts bomzis.
- Hei. Paa, Paa. Pagaidiet, pagaidiet.

415
00:33:59,539 --> 00:34:02,372
Labi, tas skan 
patiesi, patiesi savādi...

416
00:34:02,442 --> 00:34:04,842
Bet vienalga es pateikšu.

417
00:34:04,911 --> 00:34:07,675
Es vēlos ar jums noslēgt darījumu.
Man ir nepieciešams draugs.

418
00:34:07,747 --> 00:34:10,341
Bet apmaiņā,
un, uh...

419
00:34:10,417 --> 00:34:15,354
Es nezinu,
Es aizvedīšu jūs uz Disnejlendu.

420
00:34:15,422 --> 00:34:18,323
Nesapratu?

421
00:34:18,391 --> 00:34:21,792
- Man ir vajadzīgs draugs.
- Paskaidro.

422
00:34:21,861 --> 00:34:25,661
- Tas ir sarežģīti.
- Nē, nav.

423
00:34:25,732 --> 00:34:28,098
Tu esi nožēlojams.

424
00:34:28,168 --> 00:34:30,830
- Nē. Ejam-
- Mammu, Es taču tev teicu.

425
00:34:30,904 --> 00:34:34,203
- Viņš nav īsts bomzis.
- Labi.

426
00:34:34,274 --> 00:34:36,708
Oh, vecīt, beidz.

427
00:34:56,930 --> 00:34:59,899
Viņai pat nepatīk
Šatro man ta šē.

428
00:35:03,103 --> 00:35:07,103
Paldies.

429
00:35:07,373 --> 00:35:10,672
Hastingsas kundze,
lūdzu atnesiet Stīvensa lietu.

430
00:35:10,743 --> 00:35:14,008
Liekas mūsu zēns
nevarēs izturēt pat otro draugu.

431
00:35:14,080 --> 00:35:16,207
Bet, ser...

432
00:35:16,282 --> 00:35:19,740
viņam taču ir laiks
līdz šīs dienas biegām?

433
00:35:19,819 --> 00:35:21,753
Pat ja viņam...

434
00:35:21,821 --> 00:35:24,187
viņam iedotu mēnesi
rezultāts būtu tas pats.

435
00:35:26,993 --> 00:35:29,052
Jā, ser.

436
00:35:29,129 --> 00:35:32,724
- Tā. kā tev liekas? Laba vietiņa?
- Perfekta.

437
00:35:32,799 --> 00:35:35,359
Tu vari redzēt visu
zem šī perfektā koka.

438
00:35:35,435 --> 00:35:38,063
- Hei! Hei! Atdod!
- .......

439
00:35:38,138 --> 00:35:40,606
- Ser, atdodiet.
- Atdodiet?

440
00:35:40,673 --> 00:35:42,664
- Atkāpjaties.
- Liec mūs mierā.

441
00:35:42,742 --> 00:35:45,210
Atkāpies! Atkāpies!
Es jau uzspiedu 911.

442
00:35:45,278 --> 00:35:47,576
Man atliek vien nospiest "zvanīt"
Mīļā, atpakaļ.

443
00:35:47,647 --> 00:35:50,844
- Ow! Nē!
- Hei! Hei! Liec viņas mierā.

444
00:35:59,759 --> 00:36:01,693
Hoo, hoo, hoo, hoo!

445
00:36:01,761 --> 00:36:05,094
Whoo! Jāā.

446
00:36:05,165 --> 00:36:07,258
Mans krēsls.

447
00:36:09,602 --> 00:36:11,502
Mwah!

448
00:36:11,771 --> 00:36:15,298
- Tātad tu saderēji ar mironi?
- Mm-hmm.

449
00:36:15,375 --> 00:36:18,310
- Kruti.
- Emīlija. Esi pieklājīga.

450
00:36:18,378 --> 00:36:21,745
Pagaidi. Kā var saderēt ar...
mirušu personu?

451
00:36:21,814 --> 00:36:24,248
Lūk tajā ir arī visa problēma.

452
00:36:24,317 --> 00:36:26,751
Tātad tev nepieciešams
atnākt ar draugu.

453
00:36:26,819 --> 00:36:29,879
Ko tu iegūsi, 
ja tev izdosies?

454
00:36:29,956 --> 00:36:33,983
- Emīlija.
- Nē, viss kārtībā. Es nezinu.

455
00:36:34,060 --> 00:36:37,860
Kaut kas līdzīgs pēdējai dāvanai
vai kaut kas tāds.

456
00:36:37,931 --> 00:36:39,922
Bet tu nezini kas tas ir.

457
00:36:39,999 --> 00:36:42,297
Tur jau tā lieta.

458
00:36:42,368 --> 00:36:45,098
Ko mēs no tā iegūsim,
ja piekritīsim?

459
00:36:45,171 --> 00:36:49,073
- Mums ir vajadzīga nauda. Cik tu mums 
samaksāsi?
- Emīlija!

460
00:36:49,142 --> 00:36:52,578
Es atvainojos. Piedodiet,
manai meitai.

461
00:36:52,645 --> 00:36:56,081
Dažreiz viņa aizrunājas.

462
00:37:00,053 --> 00:37:01,987
Es nevaru tev neko apsolīt.

463
00:37:04,657 --> 00:37:06,682
Tā ir labāk.

464
00:37:06,759 --> 00:37:10,058
Bet ja
mēs pa īstam...

465
00:37:12,098 --> 00:37:14,293
paliktu draugi?

466
00:37:26,679 --> 00:37:29,113
- Emīlija, tas nav pieklājīgi-
- Shh.

467
00:37:36,289 --> 00:37:40,623
- Tātad tu esi Džeisona draugs?
- Jā tā ir.

468
00:37:42,028 --> 00:37:44,622
- Patiess draugs?
- Protams.

469
00:37:44,697 --> 00:37:46,392
Zvēru.

470
00:37:46,466 --> 00:37:49,026
Cik ilgi jūs esat pazīstami 
ar Stīvensa jaunskungu?

471
00:37:49,102 --> 00:37:53,004
Ļoti sen.
Mēs ar viņu esam nešķirami

472
00:37:54,207 --> 00:37:56,198
Kur man parakstīties?

473
00:37:57,310 --> 00:38:00,404
Un, uh...

474
00:38:00,480 --> 00:38:03,847
viņš neapsolīja tev atlīdzību
par tavu draudzību?

475
00:38:03,916 --> 00:38:05,907
Paskatieties uz viņu.

476
00:38:05,985 --> 00:38:09,216
Vai tad viņš man spēj ko piedāvāt?

477
00:38:11,124 --> 00:38:13,251
Tātad, uh...

478
00:38:15,561 --> 00:38:18,496
Jūsu draudzība turpināsies?

479
00:38:18,564 --> 00:38:22,091
Es plānoju ar Džeisonu
draudzēties līdz mūža beigām.

480
00:38:30,643 --> 00:38:34,010
Rīt- brokastis,
mūsu ierastajā vietā, parkā.

481
00:38:34,080 --> 00:38:36,776
Protams.

482
00:38:38,918 --> 00:38:40,886
Pagaidi mirklīti!

483
00:38:40,953 --> 00:38:43,217
Tu man esi parādā.

484
00:38:50,096 --> 00:38:52,462
Emīlija. Pagaidi.

485
00:38:54,267 --> 00:38:57,395
Viņi jau sen pazīstami, vai ne tā?

486
00:38:57,470 --> 00:39:01,930
Vienreiz Hamiltona kungs
nopietni saslima...

487
00:39:02,008 --> 00:39:04,272
un viņam bija nepieciešams
transplantēt nieri.

488
00:39:04,344 --> 00:39:09,509
Tavs vectēvs izdarīja visu, 
lai viņam palīdzētu atrast donoru.

489
00:39:09,582 --> 00:39:12,574
Var teikt,
ka Hamiltona kungs ir dzīvs...

490
00:39:12,652 --> 00:39:14,586
pateicoties Redam Stīvensam.

491
00:39:18,057 --> 00:39:19,991
Um.

492
00:39:21,761 --> 00:39:24,093
Pagrabā
šai ēkai...

493
00:39:24,163 --> 00:39:26,529
ir mazs dzīvoklītis.

494
00:39:26,599 --> 00:39:28,533
Šobrīd tur neviens nedzīvo.

495
00:39:28,601 --> 00:39:30,967
Iespējams tu vēlēsies
apskatīties?

496
00:39:35,541 --> 00:39:37,475
Paldies.

497
00:39:37,543 --> 00:39:41,479
Džeison, tu nemāki novērtēt naudu.

498
00:39:41,547 --> 00:39:46,314
Nauda vienmēr tev bijusu pieejama
tāpat kā gaiss.

499
00:39:46,386 --> 00:39:50,413
Tā paskatīsimies, ar ko tu esi
nodarbojies pēdējā laikā.

500
00:39:53,459 --> 00:39:57,828
A $25,000-pa nakti
Parīzē...

501
00:39:57,897 --> 00:40:02,027
ar personīgo šoferi,
kuru tu visu laiku pazemoji.

502
00:40:02,101 --> 00:40:05,662
Ceļojums uz Bordeaux 
gaisa balonā.

503
00:40:05,738 --> 00:40:07,968
Tas bija lieliski.

504
00:40:08,040 --> 00:40:10,440
Nedēļa slēpojot
Sant Moricā.

505
00:40:10,510 --> 00:40:12,774
Neliels parks 
eksluzīvu mašīnu.

506
00:40:12,845 --> 00:40:16,144
Vienmēr pats labākais,
ieskaitot sievietes.

507
00:40:17,517 --> 00:40:19,644
Bet pagātne paliek pagātne...

508
00:40:19,719 --> 00:40:23,120
un liekas, kas tev šajā mēnesī bija grūti.

509
00:40:27,527 --> 00:40:30,792
Beidzot.
Liels paldies.

510
00:40:30,863 --> 00:40:33,331
Ceru,
ka jūs abus redzēšu...

511
00:40:33,399 --> 00:40:35,333
pavisam drīz.

512
00:40:49,749 --> 00:40:52,513
Redzams, ka tev tas agrāk nav bijis...

513
00:40:52,585 --> 00:40:54,519
atļauj man tev izskaidrot.

514
00:40:54,587 --> 00:40:58,387
Tā ir alga.
Ko tu nopelnīji Gasa saimniecībā.

515
00:40:58,458 --> 00:41:01,086
Protams, ietverti arī nodokļu atvilkumi.
Neieredzu tos zēnus.

516
00:41:01,160 --> 00:41:03,151
Vienmēr lūkojās tavā kabatā.

517
00:41:03,229 --> 00:41:06,323
Kā tu uzsāc biznesu,
tā viņi jau vēro .

518
00:41:06,399 --> 00:41:08,390
Un kā tu esi nolēmis, ka tev izdosies-

519
00:41:08,468 --> 00:41:11,130
Stīvensa kungas, piedodiet
tā ir "naudas dāvana".

520
00:41:11,204 --> 00:41:14,731
Jā, zinu. Piedodiet.
Jūs tikai paskatieties uz mani.

521
00:41:14,807 --> 00:41:20,245
Es runāju par nodokļiem
pat pēc savas nāves.

522
00:41:20,313 --> 00:41:23,771
Labi, ņem naudu un -
iztērē priekš savām vajadzībām-

523
00:41:23,850 --> 00:41:27,308
patiesām vajadzībām.

524
00:41:27,386 --> 00:41:29,445
ko tā tev māca?

525
00:41:29,522 --> 00:41:31,752
ieliec sevi
kāda vietā.

526
00:41:31,824 --> 00:41:34,952
Džeison, vēlies naudu skadrā veidā?

527
00:41:35,027 --> 00:41:36,961
Lūdzu.

528
00:41:38,030 --> 00:41:40,260
Domāju, ka mums...

529
00:41:40,333 --> 00:41:43,029
nebūs nepieciešams personas 
apliecinoši dokumenti

530
00:41:43,102 --> 00:41:45,297
Kā jūs uzzināsiet,
kur es to naudu iztērēšu?

531
00:41:48,107 --> 00:41:50,075
Mēs uzzināsim.

532
00:41:59,318 --> 00:42:01,252
Hei.

533
00:42:02,488 --> 00:42:04,422
Es neko neņēmu.

534
00:42:04,490 --> 00:42:06,981
Neko. Neko.

535
00:42:19,505 --> 00:42:21,439
O, nē.

536
00:42:22,675 --> 00:42:25,405
Lieliski.

537
00:42:42,675 --> 00:42:46,405
Kopējais parāds $ 1600

538
00:42:51,006 --> 00:42:55,997
Reda Stīvensa Paspārne.
Kā tad savādāk...

539
00:42:56,075 --> 00:42:58,100
Jauna blonda sieviete 
ar mazu meitenīti.

540
00:42:58,177 --> 00:43:00,168
- Halles galā.
- Paldies.

541
00:43:11,651 --> 00:43:14,642
Emīlijas istaba.
Netuvoties!!!

542
00:43:30,743 --> 00:43:33,541
Ko tu te dari?

543
00:43:35,748 --> 00:43:38,182
- Tu redzēji viņu.
- Jā.

544
00:43:38,250 --> 00:43:40,081
Tu ar viņu runāji?

545
00:43:45,324 --> 00:43:48,088
- kas viņai kaišs?
- Atkarīgs no daudz kā.

546
00:43:48,160 --> 00:43:50,151
- No kā?
- No tā kas tu esi patiesībā.

547
00:43:52,098 --> 00:43:54,089
Varbūt es varēšu jums palīdzēt.

548
00:43:55,768 --> 00:43:58,430
Emīlijai ir leikēmija.

549
00:43:58,504 --> 00:44:01,337
Mēs padomājam, ka iestājās remisija,
pēc kaulu smadzeņu transplantācijas ...

550
00:44:01,407 --> 00:44:04,376
bet pāris nedēļas atpakaļ-

551
00:44:04,443 --> 00:44:06,502
viņas ķermenis sāka
atgrūst transplantu.

552
00:44:10,650 --> 00:44:13,710
Man ļoti žēl.

553
00:44:17,056 --> 00:44:18,990
A, hei.

554
00:44:20,226 --> 00:44:23,218
A, jums ir nauda?

555
00:44:23,295 --> 00:44:26,662
Lūk, kas par lietu.
Tu uzvarēji derībās ar vectēvu.

556
00:44:26,732 --> 00:44:29,462
Tu esi atgriezies normālā dzīvē.
Apsveicu. kas vēl ir vajadzīgs?

557
00:44:29,535 --> 00:44:32,299
A, Man ir jāatdod nauda.

558
00:44:32,371 --> 00:44:36,273
Ar katru minūti tu kļūsti noslēpumaināks.

559
00:44:36,342 --> 00:44:39,175
Tu noiesi līdz beigām, savā spēlē,
iegūsi naudu...

560
00:44:39,245 --> 00:44:41,736
- un aizbrauksi uz zelta pludmali.
- Es nezinu. Varbūt.

561
00:44:41,814 --> 00:44:45,875
bet, Aleks, ja es varu palīdzēt,
kādēļ tu man neļauj?

562
00:44:45,951 --> 00:44:50,081
Tādēļ... ka es nepieļaušu bagātam sliņķim
spēlēt ar mani un manu meitu...

563
00:44:50,156 --> 00:44:52,090
spēlēt spēli.

564
00:45:04,003 --> 00:45:07,097
Viņa ir $1,600 parādā bankai.
Samaksā.

565
00:45:09,075 --> 00:45:14,138
Tev 100 dolāru pietrūkst.
Čeks bija par 1,500.

566
00:45:14,213 --> 00:45:17,774
Nodod Hamiltonam, ka es esmu gatavs uz visu.
Vienkārši samaksā to rēķinu.

567
00:45:22,521 --> 00:45:27,015
Jūsu 100 dolāri.

568
00:45:27,093 --> 00:45:29,459
Slēdz ierakstu.

569
00:45:29,662 --> 00:45:32,654
Mūsu dzīves noteikti piemeklēs problēmas ...

570
00:45:32,732 --> 00:45:36,725
kad mēs ar tām sastopamies un risinām,
tās stiprina mūs...

571
00:45:36,802 --> 00:45:40,169
tā kļūst vieglāk dzīvot nākotnē.

572
00:45:40,239 --> 00:45:45,267
Es tev iemācīju cienīt darbu, draugus
un naudu...

573
00:45:45,344 --> 00:45:47,335
tagad pienācis laiks ģimenei.

574
00:45:47,413 --> 00:45:49,404
Tas nebūs viegli...

575
00:45:49,482 --> 00:45:51,848
bet vismaz uzzini vai tas ir iespējams ...

576
00:45:51,917 --> 00:45:54,750
vai iespējams iegūt
kaut ko pozitīvu ģimenē.

577
00:45:54,820 --> 00:45:58,221
Vai viņa būs pateicīga 
tādai svētībai.

578
00:45:59,425 --> 00:46:01,359
Ja vien maniem 
ārstiem ir taisnība...

579
00:46:01,427 --> 00:46:03,952
šis uzdevums tev ir jāizpilda
Pateicības dienā.

580
00:46:04,029 --> 00:46:06,520
Atbilstošs brīdis.

581
00:46:06,599 --> 00:46:09,625
Viņš joko?

582
00:46:19,378 --> 00:46:22,472
- Hei, kur ir meitene?
- Kura, Emīlija?

583
00:46:22,548 --> 00:46:24,482
Viņa ir ar Dievu.

584
00:46:31,323 --> 00:46:34,724
Lūk, arī mans labākais draugs.

585
00:46:36,695 --> 00:46:38,890
Klausies, par to dienu-

586
00:46:41,534 --> 00:46:45,470
Tātad tu visu 
par mani zini.

587
00:46:46,539 --> 00:46:49,440
Nekādu noslēpumu.

588
00:46:49,508 --> 00:46:53,035
- Man ļoti žēl.
- Apklusti.

589
00:46:53,112 --> 00:46:55,103
Nekļūsti nožēlojams.

590
00:46:57,917 --> 00:46:59,942
Es domāju par to vai Viņš pieņems 
iepriekšējus pasūtījumus.

591
00:47:00,019 --> 00:47:02,886
Kam?

592
00:47:02,955 --> 00:47:05,480
Manai vietai.

593
00:47:05,558 --> 00:47:08,083
Saproti, tur augšā.

594
00:47:08,160 --> 00:47:11,061
Kā tev šķiet, kā tur izskatīsies?

595
00:47:11,130 --> 00:47:13,360
Tur būs taureņi.

596
00:47:13,432 --> 00:47:15,559
Daudz taureņu.

597
00:47:16,635 --> 00:47:19,900
Vai tu zināji, ka Dievs...

598
00:47:19,972 --> 00:47:22,873
taureni ir nokrāsojis visās krāsās 
ar savu pirkstu.

599
00:47:24,109 --> 00:47:27,135
Nezināju, ka tu domā par tādām lietām.

600
00:47:28,781 --> 00:47:32,046
Es domāju par miršanu.

601
00:47:32,117 --> 00:47:35,985
Man šķiet, ka tas nav godīgi, ka cilvēks mirst.

602
00:47:37,723 --> 00:47:39,714
Man riebjas pat tā doma.

603
00:47:44,997 --> 00:47:47,431
Zini, es...

604
00:47:47,499 --> 00:47:49,433
Es nezinu neko daudz par Dievu...

605
00:47:50,903 --> 00:47:53,565
vai Jēzu.

606
00:47:53,639 --> 00:47:56,631
Bet es varu tev apsolīt, 
ka tās rokas ir domātas tieši tev.

607
00:48:01,881 --> 00:48:04,509
Kas notiks ar manu mammu?

608
00:48:04,583 --> 00:48:06,778
Es viņu patiesībā neienīstu.

609
00:48:22,067 --> 00:48:24,126
Vai es pieminēju...

610
00:48:26,605 --> 00:48:28,766
Ar mani viss būs kārtībā,
ja tu viņu noskūpstīsi?

611
00:48:34,013 --> 00:48:36,573
Domā es ar tavu mammu-

612
00:48:36,649 --> 00:48:38,708
Labi. Tad oficiālāk.

613
00:48:38,784 --> 00:48:42,015
Tu esi pats bremzētākais cilvēks, 
kādu es jebkad esmu satikusi.

614
00:48:42,087 --> 00:48:44,817
Jūs esat radīti viens otram.

615
00:48:44,890 --> 00:48:46,824
Es to sapratu jau parkā.

616
00:48:46,892 --> 00:48:50,453
- Parkā, Es izskatījos kā bomzis.
- Nerunāsim aplinkus.

617
00:48:50,529 --> 00:48:53,157
Tu arī biji bomzis.

618
00:48:53,232 --> 00:48:58,329
Tātad, ko tu dari
pateicības dienā?

619
00:49:03,575 --> 00:49:06,237
- Drammondas kundze?
- Jā.

620
00:49:06,312 --> 00:49:10,009
Es vēlos nosūtīt Emīlijas asins analīzes
speciālistam-

621
00:49:10,082 --> 00:49:12,949
neatkarīgi ne no kā nāksies transplantēt 
kaulu smadzenes vēlreiz.

622
00:49:14,586 --> 00:49:18,750
A. Am, tas ir labāk
kā ķīmijas terapija?

623
00:49:20,659 --> 00:49:24,186
Diemžēl,
Ķīmijas terapija ir nepietiekama.

624
00:49:26,498 --> 00:49:28,625
Man ļoti žēl.

625
00:49:28,701 --> 00:49:30,635
Paldies.

626
00:50:16,682 --> 00:50:20,413
Kad es uzzināju,
ka esmu stāvoklī...

627
00:50:20,486 --> 00:50:24,422
viņš taisījās braukt uz koledžu
un, a...

628
00:50:24,490 --> 00:50:26,754
es nevēlējos viņam to liegt.

629
00:50:28,961 --> 00:50:33,125
Un Emīlija- viņa-

630
00:50:35,768 --> 00:50:38,259
viņa man nozīme visu
Viņa ir labākais lēmums, kādu jebkad esmu 
pieņēmusi.

631
00:50:42,541 --> 00:50:46,204
Un tā, negaidīti...

632
00:50:46,278 --> 00:50:49,270
parādījās kāds
kas samaksāja manus rēķinus.

633
00:50:51,250 --> 00:50:54,242
tas biji tu?

634
00:50:54,319 --> 00:50:56,116
Paldies.

635
00:50:59,525 --> 00:51:02,961
man ir jautājums tev,
ceru, ka neizlekšu ārpus rāmjiem.

636
00:51:03,028 --> 00:51:05,428
Es vēlējos pajautāt vai tu nepievienotos
manai ģimenei Pateicības dienā?

637
00:51:05,497 --> 00:51:08,523
Paldies.

638
00:51:08,600 --> 00:51:11,068
Paldies, par piedāvājumu, bet es nevaru.

639
00:51:11,136 --> 00:51:16,005
Es Emīlijai esmu vajadzīga šeit.
Tādēļ nē.

640
00:51:16,075 --> 00:51:18,066
Ļoti slikti, jo tu palaid garām...

641
00:51:18,143 --> 00:51:21,772
kas saistīts ar visbagātāko Amerikāņu
paraug ģimenes sanākšanu.

642
00:51:21,847 --> 00:51:24,145
lūk tā.

643
00:51:24,216 --> 00:51:26,616
- Jā

644
00:51:26,685 --> 00:51:30,121
Zini, man ir dīvaina sajūta,
ka man tas varētu patikt.

645
00:51:36,495 --> 00:51:38,827
Par ko tu domā?

646
00:51:38,897 --> 00:51:40,831
Neko.

647
00:51:40,899 --> 00:51:43,663
Tu domā par Džeisonu.

648
00:51:55,447 --> 00:51:57,381
Jā, viņš ir dīvains, vai ne?

649
00:51:57,449 --> 00:51:59,440
Viņš ir labs dīvainis.

650
00:52:00,752 --> 00:52:03,186
Zini...viņš mani ielūdza...

651
00:52:03,255 --> 00:52:06,019
Uz Pateicības dienas svētkiem
pie viņa ģimenes.

652
00:52:07,426 --> 00:52:11,123
- O, tiešām?
- Jā, bet protams es viņu pasūtīju.

653
00:52:13,198 --> 00:52:17,191
- Man šķiet, ka tev būtu jāaiziet.
- Noteikti nē.

654
00:52:19,938 --> 00:52:23,601
Es nevēlos tevi atstāt vienu
pateicības dienā.

655
00:52:26,445 --> 00:52:28,709
Kādēļ tu nolēmi doties?

656
00:52:28,780 --> 00:52:33,217
- Mana meita mani pierunāja.

657
00:52:33,285 --> 00:52:35,549
Tātad tev izteica rājienu.

658
00:52:35,621 --> 00:52:38,181
Mmm, par Emīliju-
neesmu pārsteigta.

659
00:52:38,257 --> 00:52:40,191
Misija pabeigta.

660
00:52:40,259 --> 00:52:42,420
Divi pilnīgi dažādi cilvēki...

661
00:52:42,494 --> 00:52:44,894
kuriem pat nebūtu iespēja
ja ne es...

662
00:52:44,963 --> 00:52:47,488
viņiem nekas nebūtu izdevies.

663
00:52:53,305 --> 00:52:56,035
Ar tevi viss kārtībā, Džeison?

664
00:52:56,108 --> 00:52:59,441
Tikai nesaki, ka nekad neesi braucis
sabiedriskajā transportā.

665
00:53:13,692 --> 00:53:15,626
Vau-v.

666
00:53:15,694 --> 00:53:17,821
Turi sevi rokās.

667
00:53:17,896 --> 00:53:21,195
Džeison, nopietni.

668
00:53:21,266 --> 00:53:24,997
- Es varu saderēt, ka viņi ir pilnīgi normāli cilvēki.
- Ak tā? Uz cik saderam?

669
00:53:44,523 --> 00:53:47,523
Tas ir jauki.

670
00:53:49,595 --> 00:53:51,529
Paldies.

671
00:53:51,597 --> 00:53:55,693
Ziniet, mana firma -nodarbojas ar auditu-

672
00:53:55,767 --> 00:53:59,294
nauda tek kā upe.

673
00:53:59,371 --> 00:54:02,465
Pāris 100 miljoni vienkārši mētājās apkārt.

674
00:54:04,076 --> 00:54:06,010
Tu pazini viņu labāk, nekā es.

675
00:54:06,078 --> 00:54:09,570
Lielākā daļa kompāniju bija privātas.

676
00:54:09,648 --> 00:54:12,845
Varbūt mums vajadzētu apskatīt kādu
no viņa mīļākajiem ziedošanas objektiem.

677
00:54:12,918 --> 00:54:15,853
- Noteikti tur pilns ar naudu.
- Tā ir lieliska ideja.

678
00:54:15,921 --> 00:54:19,015
Tētuks vienmēr mīlēja 
padod palīdzīgu roku.

679
00:54:19,091 --> 00:54:23,687
Hmm. Diemžēl tev taisnība.

680
00:54:23,762 --> 00:54:27,664
Un ar kādu biznesu nodarbojas tava 
ģimene, Aleksija?

681
00:54:27,733 --> 00:54:30,600
Ar veselības aprūpi.

682
00:54:30,669 --> 00:54:32,796
O, cik brīnišķīgi.

683
00:54:32,871 --> 00:54:35,362
Mums ir savs spārns pilsētas centra slimnīcā.

684
00:54:35,440 --> 00:54:37,374
Pat iespējams, ka veseli divi.

685
00:54:37,442 --> 00:54:39,376
Vai arī tās ir divas slimnīcas?

686
00:54:39,444 --> 00:54:41,878
Es vienmēr aizmirstu.

687
00:54:41,947 --> 00:54:44,643
Par manu meitu tur ļoti rūpējas,
paldies jūsu tēvam par to.

688
00:54:44,716 --> 00:54:47,150
Lielisks sektors- veselības aprūpe.

689
00:54:47,219 --> 00:54:51,019
Sākumā nauda tiek zaudēta,
vēlāk tā tek kā upe.

690
00:54:51,089 --> 00:54:54,217
Labi, es gribētu uzsaukt tostu.

691
00:54:54,293 --> 00:54:58,559
Jā, par katru no mums.

692
00:54:58,630 --> 00:55:02,896
Par to ka mēs spējām pārdzīvot,
un uzsākt normālu dzīvi.

693
00:55:02,968 --> 00:55:05,061
A, atvainojiet.

694
00:55:05,137 --> 00:55:07,401
Neviens nepamanīja,
ka šeit smird-

695
00:55:07,472 --> 00:55:09,997
pēc govs ādas?

696
00:55:10,075 --> 00:55:15,172
Kā klājas tavām ganībām, Džek?

697
00:55:15,247 --> 00:55:18,375
Kas notika ar investīcijām
alkoholam, tabakai un šaujamieročiem?

698
00:55:18,450 --> 00:55:23,717
- Un ar naftu?
- Jā, kas ir ar naftu, Liels paldies par priekšā 
pateikšanu.

699
00:55:23,789 --> 00:55:27,122
Mana nauda ir tikpat 
zaļa kā Manhattenā un jebkur citur.

700
00:55:29,361 --> 00:55:34,526
Tā, kurš iegūs
atlikušo īpašuma daļu?

701
00:55:35,867 --> 00:55:38,165
Sāra?

702
00:55:38,236 --> 00:55:41,967
Par to neko nezinu.

703
00:55:42,040 --> 00:55:45,203
Tu taču pēdējā izgāji no apspriežu zāles.

704
00:55:45,277 --> 00:55:48,974
- Nē, es nebiju.
- Beidz ākstīties.

705
00:55:49,047 --> 00:55:51,277
Kad mēs aizgājām tu paliki tur viena.

706
00:55:51,350 --> 00:55:56,117
Džeisons tur arī bija.

707
00:55:57,489 --> 00:56:00,287
- Džeisons.
- Apgaismo mūs, Džeison.

708
00:56:00,359 --> 00:56:02,418
Vai patiešām tu esi tas...

709
00:56:02,494 --> 00:56:05,054
kas iegūs daļu 
Reda īpašuma.

710
00:56:05,130 --> 00:56:09,130
- Vai ne tu? - Tādēļ tu uzstāji, lai mēs sanākam 
kopā
pateicības dienā-

711
00:56:09,534 --> 00:56:12,833
lai tu varētu mums izstāstīt
par savām fondu tabulām?

712
00:56:12,904 --> 00:56:17,364
Pateicības diena. Es cerēju, 
ka mēs apsēdīsimies pie galda...

713
00:56:17,442 --> 00:56:19,910
un katrs pateiks, kam 
vai kuram viņš ir pateicīgs.

714
00:56:25,384 --> 00:56:27,818
- Tu esi sapīpējies, Džeison?
- Atkal?

715
00:56:29,888 --> 00:56:32,118
Es vēlos pateikt paldies,

716
00:56:32,190 --> 00:56:35,489
ka mums šogad nav jāklausās tēva
garā, garlaicīgā runa.

717
00:56:35,560 --> 00:56:38,495
Par to, ka katrs var
izvēlēties savu ceļu .

718
00:56:38,563 --> 00:56:41,563
Iedzersim par to!

719
00:56:41,666 --> 00:56:44,066
Kas viņš ir?

720
00:56:44,136 --> 00:56:46,161
Man liekas viņš strādā
video nomā.

721
00:56:46,238 --> 00:56:50,732
Par viņu mēs tev varam izstāstīt visu...

722
00:56:50,809 --> 00:56:54,245
tas... kas būtu jāzin.

723
00:56:54,312 --> 00:56:56,280
Par to, ...

724
00:56:56,348 --> 00:56:59,283
kurš no mums aizgāja,
par mūsu vareno Redu Stīvensu.

725
00:56:59,351 --> 00:57:03,344
Džeison, Es varu iedomāties, kam
tev ir nācies iet cauri.

726
00:57:03,422 --> 00:57:07,381
- Es arī nevarēju viņus piespiest pateikt paldies.
- Iedod apskatīties?

727
00:57:07,459 --> 00:57:09,620
- Hei!
- kas tas ir?

728
00:57:09,694 --> 00:57:14,028
- Labi, atdodiet.
- Dod man.

729
00:57:14,099 --> 00:57:16,727
- Atdodiet!
- ... un ja tev viss izdosies...

730
00:57:16,802 --> 00:57:20,795
- Ņem to!
- Tu pietuvosies par vienu soli 
tuvāk tam, ko es tev esmu sagatavojis.

731
00:57:20,872 --> 00:57:23,568
Ko nozīmē "tev esmu sagatavojis"?

732
00:57:23,642 --> 00:57:26,133
Tas ir starp mums abiem.
Tas jūs neskar.

733
00:57:26,211 --> 00:57:30,079
Tieši otrādi, tas mūs skar.
Tā ir mūsu nauda!

734
00:57:30,148 --> 00:57:32,742
Tātad viņš piespieda tevi
strādāt priekš sava mantojuma?

735
00:57:32,818 --> 00:57:36,481
Vairs nē, jo es domāju, ka man 
neizdosies izpildīt nākamo uzdevumu.

736
00:57:36,555 --> 00:57:39,080
Ejam Aleks.

737
00:57:40,158 --> 00:57:43,924
- Džeison. Pagaidi. Pagaidi!
- Nē!

738
00:57:43,995 --> 00:57:45,986
Tikai pasaki to, ko
viņi vēlas dzirdēt.

739
00:57:46,064 --> 00:57:48,362
Man nekas nav jāsaka viņiem. 

740
00:57:48,433 --> 00:57:51,732
Džeison, mans advokāts sazināsies
ar tevi pirmdien no rīta.

741
00:57:51,803 --> 00:57:54,067
- Nešaubies par to.
- Aiztaisi muti, Džek.

742
00:57:56,308 --> 00:57:58,299
Jūs visi esat nožēlojami.

743
00:58:00,278 --> 00:58:03,577
Pagaidi.
Džeison, lēnām.

744
00:58:03,648 --> 00:58:06,310
Viņi mani dara traku.
Es biju viņu sabiedrības daļa.

745
00:58:09,855 --> 00:58:12,824
Kas notika ar tavu tēvu?

746
00:58:12,891 --> 00:58:15,689
Nomira. Ko tu vēl vēlies zināt?

747
00:58:16,695 --> 00:58:18,629
Kā, nomira?

748
00:58:18,697 --> 00:58:21,427
Šo noslēpumu viņš paņēma sev līdz kapā.

749
00:58:23,034 --> 00:58:26,231
Džeison, tev ir kaut kas jāatceras, labi?

750
00:58:26,304 --> 00:58:28,534
Es tevi satiku, kad tev 
nebija mājas.

751
00:58:28,607 --> 00:58:31,940
Tu kļuvi par draugu manai meitai.

752
00:58:32,010 --> 00:58:34,342
Mēs ēdām kopā sviestmaizes.

753
00:58:34,412 --> 00:58:36,880
Kaut arī es nezināju 
neko par tavu pagātni.

754
00:58:38,149 --> 00:58:42,813
Visa problēma ir tajā,
ka tu tikko ieraudzīji mani patiesībā.

755
00:58:42,888 --> 00:58:47,382
Jā, bet tu vari mainīties.
Tu jau esi mainījies.

756
00:58:47,459 --> 00:58:51,327
Es tev esmu pateicīgs,
bet nauda maina visu.

757
00:58:51,396 --> 00:58:55,833
Tā lemj par tavu dzīves veidu
un liek neparko neraizēties.

758
00:58:55,901 --> 00:58:59,769
- Par visu atbildi tikai nauda.
- Jā, es redzēju ko var izdarīt 
ar naudas palīdzību.

759
00:59:01,172 --> 00:59:03,106
Un tavas rūpes-

760
00:59:03,174 --> 00:59:06,166
vai kā tur tu viņas sauc-

761
00:59:06,244 --> 00:59:08,178
tās ir pavisam citas, Džeison.

762
00:59:08,246 --> 00:59:12,114
Labi, atvaino, mans mantojums ir
dzīvības un nāves jautājums.

763
00:59:12,183 --> 00:59:15,016
Un es zinu, kad es runāju par naudu,
es palieku kā Stīvensi...

764
00:59:15,086 --> 00:59:17,020
jo Stīvensiem
viss ir nauda.

765
00:59:17,088 --> 00:59:19,022
Bet tā tas nav.

766
00:59:31,536 --> 00:59:34,994
Kad nopelnīšu,
Es tev atdošu naudu.

767
00:59:36,975 --> 00:59:38,966
ko?

768
00:59:40,478 --> 00:59:42,844
To naudu ko esmu tev parādā-
$ 1,600.

769
00:59:46,651 --> 00:59:48,642
Laimīgu pateicības dienu.

770
01:00:13,483 --> 01:00:15,474
Marietta Rubija.

771
01:00:17,753 --> 01:00:21,621
es ar viņu iepazinos 
septītajā klasē...

772
01:00:21,690 --> 01:00:23,850
viņa bija mana mīlestība.

773
01:00:25,126 --> 01:00:27,151
Ar viņu nebija viegli.

774
01:00:27,228 --> 01:00:30,594
Līdz astotajai klasei viņa
negribēja ar mani satikties.

775
01:00:30,664 --> 01:00:33,064
Viņa ir skaista.

776
01:00:33,133 --> 01:00:35,067
Jā.

777
01:00:35,135 --> 01:00:38,331
Viņa nomira uzreiz pēc tam, 
kad mēs sarakstījāmies.

778
01:00:40,940 --> 01:00:42,931
Man ļoti žēl.

779
01:00:45,443 --> 01:00:48,537
Pašu dārgāko dāvanu,
ko viņa man deva...

780
01:00:48,613 --> 01:00:51,479
tas ir mans raksturs...

781
01:00:51,548 --> 01:00:53,539
es spēju to pārdzīvot
un uzsāk dzīvot no jauna.

782
01:00:56,286 --> 01:00:59,254
Man liekas, ka es arī esmu 
saticis savu mīlestību.

783
01:00:59,322 --> 01:01:02,780
Tad mīli viņu.

784
01:01:02,859 --> 01:01:06,259
Un kļūsti par vīrieti,
ko viņa ir pelnījusi.

785
01:01:09,931 --> 01:01:11,921
Apsēdies.

786
01:01:13,400 --> 01:01:15,334
Kā jau es teicu...

787
01:01:15,402 --> 01:01:18,700
Es jutu, ka tu atnāksi pie manis.

788
01:01:22,008 --> 01:01:26,706
Universitāte, kurā tu iestājies-
Kāds viņai bija reitings? Trīs?

789
01:01:26,778 --> 01:01:28,769
Trīs, ar izklaidēm.

790
01:01:30,381 --> 01:01:33,646
vai tu zini patiesībā, kas ir mācības?

791
01:01:33,718 --> 01:01:36,585
Džeison, sākumā vienmēr ir grūti...

792
01:01:36,654 --> 01:01:39,588
bet vēlāk kļūst vieglāk
Tā ir visās lietās.

793
01:01:39,656 --> 01:01:43,057
Lūk, ko nozīmē
talants mācīties...

794
01:01:43,126 --> 01:01:45,116
pat tad, ja tavs skolotājs rada grūtības.

795
01:02:07,880 --> 01:02:10,144
Nē. Neparko.

796
01:02:10,216 --> 01:02:13,150
Vienalga kur, tikai ne tur.

797
01:02:13,218 --> 01:02:15,743
Es zinu, ko viņš grib,
bet tas viņam neizdosies.

798
01:02:15,820 --> 01:02:18,151
Lai ņem savus miljonus līdz kapā.
Man vienalga.

799
01:02:18,222 --> 01:02:21,817
Viņš vēlas tev palīdzēt,
ne tevi iznīcināt.

800
01:02:23,561 --> 01:02:26,154
Tu zini, Hamilton,
tu runā tieši kā viņš.

801
01:02:26,229 --> 01:02:28,561
Bet zini, ko.
Tu neesi viņš.

802
01:02:29,632 --> 01:02:31,792
Nu, es nezinu, dēls.

803
01:02:31,867 --> 01:02:34,165
Viņš man atdeva vienu savu nieri.

804
01:02:37,005 --> 01:02:39,495
Viņš tur jau staigā vairākas stundas.

805
01:02:39,574 --> 01:02:42,236
Jā. Viņam vajadzīgs pieņemt pareizo lēmumu.

806
01:02:42,310 --> 01:02:45,745
Ko tu domā viņš ienāks,
vai dosies mājās?

807
01:02:48,682 --> 01:02:50,672
Viņam nav māju.

808
01:02:50,749 --> 01:02:54,241
Tev taisnība! Viņa tevi ienīst!

809
01:02:55,621 --> 01:02:59,351
- Es zinu.
- Tad kāpēc tu atnāci?

810
01:02:59,424 --> 01:03:01,722
Man ir jāaizbrauc no valsts.

811
01:03:01,793 --> 01:03:04,158
Es nevēlos braukt, tāpēc ka 
negribu pazaudēt to ko esmu ieguvis.

812
01:03:04,228 --> 01:03:06,458
Ko tu esi ieguvis?

813
01:03:12,802 --> 01:03:16,465
Tad brauc.
Ej prom.

814
01:03:18,506 --> 01:03:20,531
Tu visi sabojāji!

815
01:03:20,609 --> 01:03:25,910
Man nācās ēst slimnīcas gumijas tītaru 
pateicības dienā!

816
01:03:30,917 --> 01:03:34,353
Tev labāk būs, ja tu 
atgriezīsies uz ziemassvētkiem!

817
01:04:21,727 --> 01:04:25,253
Pat šeit ir tavs vārds.
Bibliotēka "STĪVENS"

818
01:04:25,330 --> 01:04:28,197
Laipni lūgts! A, laipni lūgts!

819
01:04:28,266 --> 01:04:30,200
Džeison Stīvens.

820
01:04:30,268 --> 01:04:33,668
Ov! Ov!
Ļoti patīkami iepazīties.

821
01:04:33,737 --> 01:04:35,830
- Es esmu Bella.
- Sveiks.

822
01:04:35,906 --> 01:04:40,501
Atļauj man pirmai tev parādīt 
tava vectēva bibliotēku?

823
01:04:42,645 --> 01:04:44,578
- Jā, protams.
- A, labi, labi.

824
01:04:48,650 --> 01:04:51,015
Kur ir visas grāmatas?

825
01:04:51,085 --> 01:04:53,679
Tu laikam pajokoji.

826
01:04:53,754 --> 01:04:55,688
Pie cilvēkiem.

827
01:04:57,191 --> 01:05:01,820
Vai tad lielpilsētu bibliotēkās
nav tieši tāpat?

828
01:05:05,197 --> 01:05:07,961
Ciemata iedzīvotāji gaida grāmatas.

829
01:05:08,033 --> 01:05:10,024
Jūs atvedat jaunas grāmatas.

830
01:05:10,102 --> 01:05:14,697
Cilvēki gaida, lai tās saņemtu un 
atdotu vecās.

831
01:05:14,772 --> 01:05:18,730
Apmaiņa. Bibliotēka. Jā.

832
01:05:23,213 --> 01:05:26,477
Tātad es atrodos zemas attīstības valstī

833
01:05:26,549 --> 01:05:29,017
bibliotēkā, kurā nav grāmatu.

834
01:05:30,152 --> 01:05:32,346
Un tās grāmatas, kas ir šeit- 
es pat nevaru lasīt.

835
01:05:34,589 --> 01:05:36,580
Lieliski.

836
01:05:39,960 --> 01:05:41,951
Mmm.

837
01:05:50,770 --> 01:05:54,728
Šo es atradu, kad es tīrīju galdu...

838
01:05:54,806 --> 01:05:57,502
kad es uzzināju, ka Reds ir tuvu nāvei

839
01:05:57,576 --> 01:05:59,600
es padomāju, ka varbūt tu vēlēsies to paturēt.

840
01:06:02,580 --> 01:06:04,706
Kad tu viņam to atsūtīji...

841
01:06:04,781 --> 01:06:08,547
viņš lepodamies parādīja to visiem mums.

842
01:06:08,618 --> 01:06:10,609
Vēlāk notika traģēdija.

843
01:06:12,254 --> 01:06:14,245
Tā salauza viņa sirdi.

844
01:06:18,559 --> 01:06:20,720
Dārgais vectēv...

845
01:06:20,795 --> 01:06:22,786
Kā iet Ekvadorā?

846
01:06:22,864 --> 01:06:25,491
Man tevis un tēta ļoti pietrūkst.

847
01:06:25,565 --> 01:06:28,227
Zini, tuvojas mana dzimšanas diena
un es padomāju...

848
01:06:28,301 --> 01:06:30,633
tā vietā, lai šogad 
saņemtu no visiem dāvanas,

849
01:06:30,704 --> 01:06:33,137
vai tu varētu mani paņemt uz
kādu no taviem ceļojumiem?

850
01:06:33,205 --> 01:06:36,174
Es apsolos, ka uzvedīšos labi.

851
01:06:36,242 --> 01:06:39,108
Es tikai gribu pēc iespējas ātrāk
satikt tevi un tēti.

852
01:06:39,177 --> 01:06:42,305
Raksti, lūdzu.
Mīlu, Džeisons.

853
01:06:59,361 --> 01:07:01,329
Sveiki.

854
01:07:16,476 --> 01:07:18,466
Vienu mirklīti, lūdzu.

855
01:07:20,446 --> 01:07:22,505
Tu izskaties gluži kā tavs tēvs.

856
01:07:25,616 --> 01:07:27,550
Es biju klāt tajā naktī, kad viņš nomira.

857
01:07:34,524 --> 01:07:36,515
Tas notika uz tā kalna, vai ne tā?

858
01:07:39,929 --> 01:07:41,920
- Aizved mani turp.
- Tu nevari turp doties.

859
01:07:41,997 --> 01:07:43,931
Tagad tā ir narkotiku karaļu province.

860
01:07:43,999 --> 01:07:46,523
Tu nesaproti.

861
01:07:46,601 --> 01:07:50,503
Es tev samaksāšu. 
Varbūt kādu dienu.

862
01:07:50,572 --> 01:07:54,268
Es visu saprotu, bet man ir tikai viena dzīve.

863
01:07:54,341 --> 01:07:57,105
Vai tu tirgojies? Gribi, lai maksāju vairāk?

864
01:07:57,177 --> 01:08:01,636
Stīvena kungs, jūs negribētu maksāt
to cenu, ko šis brauciens varētu jums izmaksāt.

865
01:08:01,714 --> 01:08:04,706
Neviens, kas turp dodas-
neatgriežas.

866
01:08:08,854 --> 01:08:14,723
Mūsu goda viesis!
Misters Džeisons Stīvens.

867
01:08:31,173 --> 01:08:34,266
O, paldies.

868
01:08:34,342 --> 01:08:36,537
Man bail jautāt.

869
01:08:36,611 --> 01:08:39,101
Tev garšos.

870
01:08:39,179 --> 01:08:41,374
Mums reti kad gadās tādu noķert.

871
01:08:41,448 --> 01:08:45,474
Tagad runās vadītājs.

872
01:08:53,358 --> 01:08:56,418
Viņš saka, ka mēs šeit svinam svētkus
par godu tev...

873
01:08:56,494 --> 01:09:00,156
un tiem, kas uzturēja pie dzīvības
Džeja Stīvensa bibliotēku.

874
01:09:00,230 --> 01:09:02,698
Nē....

875
01:09:02,766 --> 01:09:06,895
Nē...
Viņš noteikti kļūdījās.

876
01:09:06,969 --> 01:09:09,904
Mans vectēvs visu ir nosaucis savā vārdā.

877
01:09:09,972 --> 01:09:14,840
Nē, šī ir Džeja Stīvensa Memoriālā bibliotēka.

878
01:09:26,920 --> 01:09:28,911
Par manu tēvu.

879
01:09:28,988 --> 01:09:31,013
- Priekā.
- Priekā.

880
01:09:36,929 --> 01:09:40,125
Lūdzu ņem vēl.

881
01:09:42,400 --> 01:09:44,925
- Priekā.
- Priekā.

882
01:10:38,647 --> 01:10:40,979
Tu taču necerēji to atrast bez manis.

883
01:10:41,984 --> 01:10:44,145
Kā tu zināji, ka es došos?

884
01:10:44,219 --> 01:10:47,016
Tu esi Stīvens, vai ne tā?

885
01:10:47,088 --> 01:10:49,682
Man likās, ka tu teici, ka neaizvedīsi mani.

886
01:10:51,292 --> 01:10:54,988
Tas, kādēļ es braucu, ir solījums, ko 
devu tavam vectēvam Redam.

887
01:10:56,997 --> 01:10:58,964
Solījums, ka tu uzzināsi
patiesību.

888
01:10:59,031 --> 01:11:01,158
Viņam bija tikai viena vēlme-

889
01:11:01,233 --> 01:11:03,167
lūgt tev piedošanu.

890
01:11:09,207 --> 01:11:11,767
Viņš teica, ka kādu dienu tu ieradīsies.

891
01:11:11,843 --> 01:11:13,833
Tikai tad tu sapratīsi patiesību.

892
01:11:13,910 --> 01:11:16,708
Stop! Apturi džipu.

893
01:13:07,774 --> 01:13:11,107
Viņš uzzināja, ka netālu kādā ciemā...

894
01:13:11,177 --> 01:13:13,542
ir nepieciešama medicīniska palīdzība.

895
01:13:15,280 --> 01:13:18,181
Bet viņš nespēja saprast, kāpēc Reds
viņam aizliedz turp doties.

896
01:13:18,250 --> 01:13:21,946
Nebija nekādas vajadzības pēc medikamentiem.
Nebija nekāda ciemata.

897
01:13:22,019 --> 01:13:24,715
Ko?

898
01:13:24,789 --> 01:13:28,485
Reds gribēja iepazīstināt tavu tēvu 
ar naftas biznesu. 

899
01:13:28,558 --> 01:13:31,322
Bet tavs tēvs...

900
01:13:31,394 --> 01:13:33,588
nespēja atrast sev vietu no garlaicības.

901
01:13:33,662 --> 01:13:36,062
- Nē. Nē.
- Viņš aizmuka... aizlaidās prom.

902
01:13:36,132 --> 01:13:38,532
- un paņēma lidmašīnu, par kuru viņam
nebija nekādas saprašanas.
- Nē.

903
01:13:38,601 --> 01:13:42,798
Tas ir tas, no kā Reds tevi ir gribējis pasargāt.
Līdz šim brīdim.

904
01:13:42,871 --> 01:13:45,396
Neviens nav vainīgs par to, kas te notika.

905
01:13:45,473 --> 01:13:48,168
Sods par tava tēva impulsivitāti...

906
01:13:48,242 --> 01:13:50,369
diemžēl bija- nāve.

907
01:13:50,444 --> 01:13:52,843
Viņa.

908
01:14:09,760 --> 01:14:13,490
Americano?

909
01:15:48,210 --> 01:15:53,408
"Ir bijuši labākie laiki un ir bijuši sliktākie laiki...

910
01:15:53,481 --> 01:15:56,780
"tas bija gudrības laiks...

911
01:15:56,851 --> 01:15:59,648
tas bija muļķības laiks."

912
01:16:02,990 --> 01:16:05,515
Nevarat viņu atrast?

913
01:16:05,592 --> 01:16:09,186
Mēs domājam, ka viņš devās
uz vietu, kur notika avārija.

914
01:16:09,262 --> 01:16:11,628
Kas atrodas teritorijā, kurā nav likumu.

915
01:16:11,697 --> 01:16:14,961
- Es atvainojos, avārijas vietā? 
Tur, kur gāja bojā viņa tēvs?

916
01:16:16,735 --> 01:16:20,101
Vai viņam draud briesmas?

917
01:16:23,874 --> 01:16:25,808
Man ļoti žēl.

918
01:16:30,713 --> 01:16:33,738
"Ne mīli, ne ienīsti savu dzīvi;

919
01:16:33,815 --> 01:16:37,251
"bet viss, ko tu izdzīvo- 
nodzīvo to labi...

920
01:16:37,319 --> 01:16:41,186
lai arī cik ilgu vai īsu laiku
debesis mums dos ."

921
01:16:46,660 --> 01:16:48,651
Pastāsti man par manu tēvu.

922
01:16:50,030 --> 01:16:54,022
Daudzējādā ziņā-
viņš bija ļoti līdzīgs tev.

923
01:16:54,099 --> 01:16:58,900
nemierīgs un dusmīgs...

924
01:16:58,971 --> 01:17:01,837
Es domāju, ka Reds viņā redzēja ko tādu,

925
01:17:01,906 --> 01:17:05,603
ko viņš neredzēja savos pārējos dēlos.

926
01:17:05,677 --> 01:17:07,667
Uguni.

927
01:17:08,679 --> 01:17:12,342
To pašu uguni viņš redzēja tevī.

928
01:17:21,623 --> 01:17:23,614
Es vēl jo projām tev nepiedodu.

929
01:18:03,459 --> 01:18:05,723
Draugs. Vai tu esi šeit?

930
01:18:18,638 --> 01:18:21,868
Nē!
Lūdzu, es varu samaksāt...

931
01:18:21,941 --> 01:18:24,102
Man ir nauda! Lūdzu.

932
01:18:24,176 --> 01:18:26,269
- Ak, Dievs, vai kāds saprot, ko 
es saku?

933
01:19:46,846 --> 01:19:48,837
Nāve.

934
01:20:54,704 --> 01:20:56,934
Hej.

935
01:24:08,635 --> 01:24:11,001
Šodienai pietiks, kungi.

936
01:24:28,052 --> 01:24:30,111
Ar atgriešanos, svešiniek.

937
01:24:30,187 --> 01:24:32,883
Sveika.

938
01:24:43,465 --> 01:24:45,399
Ta-dā.

939
01:24:45,467 --> 01:24:47,458
Tas tev

940
01:24:54,274 --> 01:24:56,299
VoV.

941
01:24:56,376 --> 01:24:58,571
Lidostā uzdāvināja.

942
01:24:58,645 --> 01:25:02,603
Cik mīļi.

943
01:25:02,681 --> 01:25:04,615
Vai adatu nepiedāvāja,
kā dāvanu?

944
01:25:07,552 --> 01:25:09,543
Ah-

945
01:25:12,957 --> 01:25:16,153
Jā, vari mani noskūpstīt,
neskatoties uz to, ka tu esi puisis.

946
01:25:20,764 --> 01:25:22,754
Es arī pēc tevis ilgojos.

947
01:25:24,300 --> 01:25:26,962
Labi.
Pietiks gvelzt niekus.

948
01:25:28,036 --> 01:25:30,368
Tu sabojāji mums visus
ziemassvētkus.

949
01:25:30,438 --> 01:25:33,305
Es aizkavējos neparedzētu iemeslu dēļ.

950
01:25:33,375 --> 01:25:35,308
Jā, labi.

951
01:25:35,376 --> 01:25:37,367
Es vēlos ziemassvētkus.

952
01:25:40,614 --> 01:25:43,104
Es vēlos izjāt ar zirgu.

953
01:25:44,450 --> 01:25:48,442
A, man ir palikusi nedēļa vai divas
lai pabeigtu dažas lietas...

954
01:25:48,520 --> 01:25:51,045
bet pēc tam es pazvanīšu
un mēs satiksimies-

955
01:25:51,123 --> 01:25:53,114
Džeison.

956
01:25:54,692 --> 01:25:56,683
Tagad.

957
01:25:57,728 --> 01:25:59,628
Labi.

958
01:25:59,830 --> 01:26:03,697
- Es piekrītu.
- Atvainojiet, ser. 
Džeisons zvana pa otro līniju.

959
01:26:03,767 --> 01:26:06,031
A, Ah,
Atvainojiet mani lūdzu?

960
01:26:06,102 --> 01:26:08,695
Man ir jāatbild.

961
01:26:11,673 --> 01:26:13,937
Runā, Džeison.

962
01:26:14,009 --> 01:26:16,533
Hamiltona kungs,
Vienalga, viss ir beidzies.

963
01:26:16,611 --> 01:26:18,545
Es biju aizkavējies Dienvidamerikā
pārāk ilgi...

964
01:26:18,613 --> 01:26:21,103
vai kāda cita iemesla dēļ...

965
01:26:21,181 --> 01:26:23,843
bet es taisos darīt, ko svarīgu.

966
01:26:23,917 --> 01:26:26,351
Un es zinu, jums nav 
iemeslu man uzticēties...

967
01:26:26,420 --> 01:26:30,185
bet es gribu aizņemties 
sava vectēva lidmašīnu.

968
01:26:31,190 --> 01:26:34,125
Man tā tagad ir vajadzīga.

969
01:26:34,193 --> 01:26:37,684
Es vēlos aizvest Aleksu un Emīliju uz Guza raņčo
lai nosvinētu ziemassvētkus.

970
01:26:37,762 --> 01:26:40,788
Džeison, tu saproti ko dari?
Klausies, es nevaru-

971
01:26:40,865 --> 01:26:45,028
A, Hamiltona kungs
vēlas teikt, a...

972
01:26:45,102 --> 01:26:49,902
ka nākamo Reda dāvanu viņš nosūtīs
uz jūsu telefonu.

973
01:26:49,972 --> 01:26:52,099
Jums ir stunda, lai savāktu mantas...

974
01:26:52,175 --> 01:26:55,166
un, a, jūs dabūsiet lidmašīnu
ar pilnu bāku...

975
01:26:55,243 --> 01:26:57,177
- un jūs aizlidosiet.
- Paldies.

976
01:26:57,245 --> 01:27:00,180
priekš manis tas daudz nozīmē.
Un, Hamilton...

977
01:27:00,248 --> 01:27:03,478
Es apsolu, ka vairs nedomāšu par jums sliktu.

978
01:27:05,719 --> 01:27:08,414
Paldies vēlreiz. Priecīgus ziemassvētkus.

979
01:27:15,294 --> 01:27:17,228
Sveiks, Gaz!

980
01:27:20,165 --> 01:27:22,155
Kas?
Teksasā snieg?

981
01:27:22,233 --> 01:27:25,930
Atvedu ar mašīnu.
Ho, ho, ho!

982
01:27:27,805 --> 01:27:30,204
Labi, Hector, slēdz iekšā!

983
01:27:33,410 --> 01:27:35,934
- Priecīgus Ziemassvētkus.
- Gaz, Tā ir Emīlija.

984
01:27:36,011 --> 01:27:38,741
- Sveika, Emīlija. Laipni lūgta.
- Aleksa.

985
01:27:38,814 --> 01:27:41,680
- Sveika.
- Aleksa, kā klājas?

986
01:27:41,749 --> 01:27:43,842
- Un lūk arī viņš.
- Sveiks.

987
01:27:43,918 --> 01:27:46,682
Es paņemšu jūsu mantas.

988
01:28:02,267 --> 01:28:05,327
tagad es saprotu, kādēļ tu izvēlējies šo vietu.

989
01:28:05,403 --> 01:28:07,428
Žēl, ka viss tā sanāca.

990
01:28:07,506 --> 01:28:10,736
Emīlija teica, ka vēlas kopā 
ar tevi izjāt ar zirgu.

991
01:28:11,976 --> 01:28:13,910
ko?

992
01:28:13,978 --> 01:28:16,207
Emīlija-

993
01:28:16,279 --> 01:28:18,270
Kas? kas par lietu?

994
01:28:20,950 --> 01:28:22,940
Viņa-

995
01:28:23,952 --> 01:28:26,250
Viņa baidās no zirgiem.

996
01:28:28,256 --> 01:28:30,247
Tā esmu es, kas mīl zirgus.

997
01:28:33,928 --> 01:28:35,918
Džeison tas ir tik lieliski.

998
01:28:35,996 --> 01:28:37,987
Paldies.
Paldies.

999
01:29:00,584 --> 01:29:02,949
Nu ko es jau jums teicu.

1000
01:29:03,019 --> 01:29:05,681
- Jauks klusums?
- Šeit ir lieliski.

1001
01:29:07,657 --> 01:29:10,284
Es vēlos tev kaut ko parādīt.

1002
01:29:10,358 --> 01:29:12,349
Viss kārtībā, mīļā?

1003
01:29:29,341 --> 01:29:31,275
Aleksa...

1004
01:29:31,343 --> 01:29:35,005
- Man ir kaut kas jāizdara.
- Kas?

1005
01:29:35,079 --> 01:29:37,013
Emīlijas dēļ.

1006
01:29:43,286 --> 01:29:45,220
Un tagad priekš manis.

1007
01:29:48,924 --> 01:29:50,858
Un priekš Gaza.

1008
01:29:56,064 --> 01:29:57,998
Lūk tā?

1009
01:30:17,482 --> 01:30:20,280
Kad piepildījās mani sapņi,
tad priekš manis tas bija, kā atgriezties mājās...

1010
01:30:20,352 --> 01:30:22,683
tai vietā
Kur sen neesmu bijis.

1011
01:30:22,753 --> 01:30:24,687
Tev nav pazīstamas šīs sajūtas?

1012
01:30:26,056 --> 01:30:28,421
Man pirmais talants bija praktiskās iemaņas .

1013
01:30:28,491 --> 01:30:32,484
Ej tur, izdari to, izdari šo.

1014
01:30:32,562 --> 01:30:36,554
Un priekš tā tev nākas ziedot ar kaut ko.

1015
01:30:36,632 --> 01:30:38,759
Tev nepieciešama intuīcija.

1016
01:30:38,834 --> 01:30:42,030
Tagad tu esi kļuvis pavisam cits cilvēks.

1017
01:30:42,103 --> 01:30:46,233
Džeison, tev jābūt brīvam,
brīvi tiekties pēc sapņiem.

1018
01:30:46,307 --> 01:30:50,174
tev ir jākļūst par vienu veselu 
ar savu sapni.

1019
01:30:50,243 --> 01:30:54,543
Džeison, ir pienācis laiks tavam sapnim.

1020
01:31:02,253 --> 01:31:05,051
Domā par tauriņiem?

1021
01:31:05,123 --> 01:31:08,217
Nē, Džeison, es skatos uz zvaigznēm.

1022
01:31:08,292 --> 01:31:12,387
Zini,
es jūs atvedu šeit...

1023
01:31:12,462 --> 01:31:15,158
Tāpēc, ka tu pateici, ka vēlies 
izjāt ar zirgu...

1024
01:31:15,231 --> 01:31:17,222
ne tava mamma.

1025
01:31:17,299 --> 01:31:20,791
Atjēdzies. No zirgiem slikti ož
un viņi svīst.

1026
01:31:24,673 --> 01:31:27,665
Jaukumiņ,
Kāds ir tavs sapnis?

1027
01:31:27,742 --> 01:31:30,733
Ja tu ievēlētos vēlēšanos
kāds tas būtu-

1028
01:31:31,745 --> 01:31:33,770
kāds būtu tavs sapnis?

1029
01:31:34,982 --> 01:31:37,814
Mans sapnis?

1030
01:31:37,884 --> 01:31:40,250
Mans sapnis ir lieliska diena.

1031
01:31:42,087 --> 01:31:45,113
Un tā diena tuvojas beigām.

1032
01:31:45,190 --> 01:31:49,626
Mans sapnis ir būt ar cilvēkiem
kurus es mīlu...

1033
01:31:49,694 --> 01:31:52,891
Kuri mīl viens otru,
un mani.

1034
01:32:08,676 --> 01:32:11,144
Kā ar tevi, Džeison?

1035
01:32:12,146 --> 01:32:14,137
Kāds ir tavs sapnis?

1036
01:32:16,683 --> 01:32:19,982
Es nezinu.

1037
01:32:21,655 --> 01:32:25,385
Cik es sevi atceros es vienmēr esmu 
vēlējies tikai izklaidēties.

1038
01:32:27,693 --> 01:32:29,683
Bet tagad es nezinu.

1039
01:32:31,129 --> 01:32:34,155
Tas ir normāli.
Zēni visi ir tādi.

1040
01:32:36,233 --> 01:32:38,895
Bet tev ir jāzina.

1041
01:32:40,204 --> 01:32:42,364
Pat tad ja tev nav savu sapņu...

1042
01:32:42,438 --> 01:32:44,372
tu piepildīji manējo.

1043
01:32:44,440 --> 01:32:46,704
- Tas arī skaitās.
- Mmm.

1044
01:32:48,377 --> 01:32:50,367
Protams.

1045
01:32:56,217 --> 01:32:59,516
Paskaties uz viņu.
Viņa ir skaista?

1046
01:33:01,589 --> 01:33:04,352
Protams, kosmētiku viņa tā neprot izvēlēties.

1047
01:33:06,426 --> 01:33:10,327
Bet tev ir jāatzīst...

1048
01:33:10,395 --> 01:33:14,024
ja tev nekā cita nebūs kā tikai viņa...

1049
01:33:14,099 --> 01:33:16,498
tu vienalga būsi uzvarētājs.

1050
01:33:21,773 --> 01:33:26,266
Skaties, nepalaid garām. Es zinu,
ka tu esi uz to spējīgs.

1051
01:33:32,448 --> 01:33:34,712
Priecīgus ziemassvētkus, Džeison.

1052
01:33:41,389 --> 01:33:43,379
Priecīgus ziemassvētkus.

1053
01:33:49,128 --> 01:33:51,562
Līdz šim brīdim
es vienkārši eksistēju.

1054
01:33:52,565 --> 01:33:54,499
es, am-

1055
01:33:55,867 --> 01:33:57,858
Es peldēju pa dzīvi katru dienu...

1056
01:33:57,936 --> 01:34:00,905
domāju, ka man ar to pietiek.

1057
01:34:00,972 --> 01:34:04,031
Ja nopietni man nebija sapņu.

1058
01:34:06,110 --> 01:34:09,738
Bet es zinu, ka spēju palīdzēt citiem
piepildīt viņu sapni. Es to zinu.

1059
01:34:15,485 --> 01:34:17,782
Džeison, lūdzu atstāj mūs uz pāris minūtēm?

1060
01:34:19,688 --> 01:34:21,679
Hamilton un Partneri.

1061
01:34:31,097 --> 01:34:37,057
Mēs novērtējam tavu tagadējo stāvokli,
vai atbildi par...

1062
01:34:37,136 --> 01:34:41,539
tagadējā Reda Stevensa uzdotajiem 
uzdevumiem...

1063
01:34:41,607 --> 01:34:45,565
un mēs nolēmām, ka atbildi
un esam gatavi ar tevi padalīties.

1064
01:34:45,643 --> 01:34:51,046
ar pienācīgu naudas summu .

1065
01:34:52,249 --> 01:34:55,218
Tas ir, a...

1066
01:34:55,285 --> 01:35:00,449
$100 miljoni, jebkurām tavām vēlmēm.

1067
01:35:02,958 --> 01:35:07,054
Mēs viesi vēlamies tevi apsveikt, Džeison...

1068
01:35:07,128 --> 01:35:09,062
ka tu izmainīji raksturu ...

1069
01:35:09,130 --> 01:35:12,223
izkļūt no grūtas situācijas...

1070
01:35:12,299 --> 01:35:14,733
un dominēji.

1071
01:35:14,802 --> 01:35:16,792
Apsveicu, Džeison.

1072
01:35:23,475 --> 01:35:25,409
Tas ir viss?

1073
01:35:25,477 --> 01:35:28,844
Jā, es domāju, ka jā.

1074
01:35:28,914 --> 01:35:32,076
Saprotiet mani pareizi.
Es nerunāju par naudu.

1075
01:35:32,149 --> 01:35:34,140
Vienkārši, a-

1076
01:35:36,219 --> 01:35:38,210
Es gaidīju-

1077
01:35:38,288 --> 01:35:40,313
Es nezinu.
Es...

1078
01:35:40,390 --> 01:35:42,358
gaidīju kaut ko citu
citas sajūtas, vai...

1079
01:35:44,593 --> 01:35:46,584
kaut ko citu.

1080
01:35:48,364 --> 01:35:52,663
Tas ir tāpēc, ka tu esi kļuvis
savādāks...

1081
01:35:52,734 --> 01:35:54,668
savādāka personība.

1082
01:35:56,470 --> 01:35:59,132
Un, a-
Un, ...

1083
01:35:59,206 --> 01:36:01,197
mēs tev neizmaksāsim šo čeku skaidrā naudā.

1084
01:36:04,844 --> 01:36:07,938
Labi, viņš ir labākais arhitekts pilsētā. 
Lieliski.

1085
01:36:08,014 --> 01:36:10,538
Nodod viņam, ka es ar viņu 
satikšos pirmdien no rīta.

1086
01:36:10,615 --> 01:36:13,584
- **
- Un cik?

1087
01:36:13,652 --> 01:36:15,882
Man ir vajadzīga šī zeme cik vien 
ātri tas ir iespējams.

1088
01:36:15,954 --> 01:36:20,185
Ok, lieliski. Satiksimies apmēram pēc mēneša?

1089
01:36:20,257 --> 01:36:22,690
- Tas ir atkarīgs no tā 
cik jūs vēlaties mašīnas.

1090
01:36:22,759 --> 01:36:25,193
- Es atvainojos. Lūdzu uzgaidiet mirklīti?
- Protams.

1091
01:36:25,261 --> 01:36:28,526
- Klausos?
Stīvensa jaunskungs, pie jums ir atnākusi 
meitene.

1092
01:36:28,598 --> 01:36:30,531
- Lieliski. Sūtu viņu augšā.
- Labi.

1093
01:36:30,599 --> 01:36:32,794
- Es atvainojos.
- Liels skaits-

1094
01:36:32,868 --> 01:36:34,802
Jā, nepieciešams daudz mašīnu.

1095
01:36:34,870 --> 01:36:37,997
- Labi, sāksim ar to nodarboties.
- Labi, Paldies.

1096
01:36:38,072 --> 01:36:40,063
Laipni lūgta.

1097
01:36:52,017 --> 01:36:55,646
Man patīk remonts.

1098
01:36:57,689 --> 01:37:00,180
Un kur tu biji?

1099
01:37:00,258 --> 01:37:02,249
Nesen iznācu no cietuma.

1100
01:37:02,327 --> 01:37:05,159
Mmm.
Prieks dzirdēt.

1101
01:37:06,229 --> 01:37:08,823
Tetovējumu nav.

1102
01:37:08,899 --> 01:37:10,991
- Man pietrūka tevis.
- Hmm.

1103
01:37:12,935 --> 01:37:15,028
- Kas tas?
- A, nekas.

1104
01:37:16,105 --> 01:37:18,038
Apaļš cipars.

1105
01:37:18,106 --> 01:37:21,633
Vairāk nebūs problēmu ar kredītkartēm?

1106
01:37:21,710 --> 01:37:24,769
Starp citu, um,
tu man esi parādā pusdienas.

1107
01:37:24,845 --> 01:37:26,779
kā es varēju aizmirst?

1108
01:37:27,848 --> 01:37:29,838
Man pietrūka tevis.

1109
01:37:33,920 --> 01:37:35,911
Man liekas es kaut ko esmu aizmirsusi.

1110
01:37:35,989 --> 01:37:38,013
satiksimies pēc pāris minūtēm?

1111
01:37:46,831 --> 01:37:48,765
Cik mīļi.

1112
01:37:48,833 --> 01:37:50,823
Hmm.

1113
01:37:55,005 --> 01:37:57,165
Džeison?
Kur tu ej?

1114
01:38:18,524 --> 01:38:21,925
Turēt limuzīnu gatavībā,
Stīvensa jaunskungs?

1115
01:38:21,994 --> 01:38:23,585
Varbūt nē.

1116
01:38:26,965 --> 01:38:30,263
Hamiltona kungs, Hastingsas kundze,
priecājos ka varējāt atnākt.

1117
01:38:30,334 --> 01:38:33,861
Džeison, kas notiek?

1118
01:38:33,937 --> 01:38:35,928
Apsēdieties.
Lūdzu. Es uzstāju.

1119
01:38:41,477 --> 01:38:45,469
Paldies, ka varējāt šodien atnākt.
Lūgšu jūsu uzmanību-

1120
01:38:48,917 --> 01:38:50,850
Tā ir Emīlijas māja.

1121
01:38:50,918 --> 01:38:54,649
Šeit dzīvos ģimenes, kurās ir bērni, 
ar neārstējamām slimībām.

1122
01:38:54,722 --> 01:38:59,351
Šeit ir dzīvokļi.

1123
01:38:59,426 --> 01:39:01,826
Tā ir kompleksa daļa,
katrā ir savs mājoklis.

1124
01:39:01,895 --> 01:39:05,762
Ģimenes varēs dzīvot kopā
un risināt radušās problēmas.

1125
01:39:05,831 --> 01:39:08,129
Acīm redzams, ka vieta priekš 
stāvvietas būs pietiekami.

1126
01:39:08,200 --> 01:39:11,691
Šeit būs nodarbinātības centrs...

1127
01:39:11,769 --> 01:39:14,670
vecākiem, kuri ir vieni,
kuriem ir nelieli ienākumi...

1128
01:39:14,739 --> 01:39:16,797
kuriem ir nepieciešama nauda 
priekš bērnu ārstēšanas.

1129
01:39:16,873 --> 01:39:20,775
Tas ir projekts mūsu slimnīcai-

1130
01:39:20,844 --> 01:39:24,472
Atvainojiet.
Es pavisam aizmirsu?

1131
01:39:24,547 --> 01:39:26,640
Jā.
Baznīca...

1132
01:39:26,715 --> 01:39:29,445
pašā centrā.

1133
01:39:29,518 --> 01:39:31,451
cik tas izmaksās?

1134
01:39:31,519 --> 01:39:34,454
Ja jūs apskatīsiet aprēķinu
5 lapaspusē.

1135
01:39:34,522 --> 01:39:37,684
Kopējā summa sastāda
$350 milijonus.

1136
01:39:37,758 --> 01:39:42,627
Jūsu daļa ir garantija
 nodrošinājumam 250 milijoniem.

1137
01:39:42,696 --> 01:39:45,323
Es iegūldu pirmos
100 milijonus.

1138
01:39:45,398 --> 01:39:50,198
Stīvensa jaunskungs, tas viss ir lieliski.
Mēs esam bijuši jūsu vectēva partneri ilgus 
gadus.

1139
01:39:50,268 --> 01:39:54,671
Es atvainojos. Ka jūs pārtraucu,
bet es neuzdevu jautājumu.

1140
01:39:54,739 --> 01:39:59,038
Jums nāksies to darīt. 
Jūs nopelnījāt daudz vairāk 
naudas strādājot ar manu vectēvu.

1141
01:39:59,110 --> 01:40:03,569
Kungi, šī projekta...

1142
01:40:03,646 --> 01:40:07,013
- pilnveidošanai palīdzēs firma Hamilton.
 - Jā? A, Es-

1143
01:40:07,083 --> 01:40:11,519
jums to garantēju, Es ceru,
ka jūs piekritīsiet.

1144
01:40:12,788 --> 01:40:15,586
Paskaidro lūdzu sīkāk, Hamilton?

1145
01:40:15,657 --> 01:40:18,056
- Ar lielāko prieku.
- Paldies visiem. Esmu ļoti pateicīgs.

1146
01:40:22,096 --> 01:40:24,427
Hei! kas!

1147
01:40:24,498 --> 01:40:26,523
Braucam. Braucam!

1148
01:41:15,875 --> 01:41:17,865
Viņa gribēja lai es esmu blakus.

1149
01:41:20,012 --> 01:41:22,105
Priekš viņas tas bija ļoti svarīgi.

1150
01:41:25,016 --> 01:41:27,348
Viņa gribēja, lai es esmu blakus.

1151
01:42:34,475 --> 01:42:38,808
Džeison, Aleksa,
kā pilsētas mērs...

1152
01:42:38,878 --> 01:42:42,370
man ir tas gods un privilēģija...

1153
01:42:42,449 --> 01:42:45,975
prezentēt Emīlijas māju.

1154
01:42:46,051 --> 01:42:49,782
Tāpat šodien ir arī bēdīga diena...

1155
01:42:49,855 --> 01:42:55,349
ka paša iedvesmotāja šim projektam...

1156
01:42:55,426 --> 01:42:57,950
nav šeit ar mums šodien.

1157
01:42:59,029 --> 01:43:02,396
Bet viņas dvēsele vienmēr būs blakus mums.

1158
01:43:07,203 --> 01:43:09,194
Džeison, Aleksa.

1159
01:43:19,747 --> 01:43:21,681
Liels paldies.

1160
01:43:21,749 --> 01:43:25,343
Paldiess..

1161
01:43:32,658 --> 01:43:36,321
Esmu tik lepns par to, kāds cilvēks tu esi kļuvis.

1162
01:43:36,395 --> 01:43:39,090
Paldies, tas lielākoties pateicoties tev.

1163
01:43:39,163 --> 01:43:42,132
Atnāc uz manu kabinetu, cik drīz vien iespējams, 
labi?

1164
01:43:42,199 --> 01:43:45,497
- Man ar tevi vēl kāds jautājums ir jāapspriež.
- Protams.

1165
01:43:48,638 --> 01:43:52,129
Mēs redzam, ka tu pārkāpi visas mūsu instrukciju 
robežas... 

1166
01:43:52,207 --> 01:43:54,937
vienā no dāvanām.

1167
01:43:55,010 --> 01:43:56,944
Ko?

1168
01:43:57,012 --> 01:43:59,571
Nevajag tēlot muļķi.
Tu zini, par ko es runāju.

1169
01:44:10,457 --> 01:44:14,893
- Hestingsas kundze, vai tu...mmm...visiem 
izklīst, lūdzu.
- Jā, kungs.

1170
01:44:33,443 --> 01:44:35,809
Dažas dienās...

1171
01:44:35,878 --> 01:44:38,277
izsekotājs personiski apliecināja
un ierakstīja ???????

1172
01:44:38,347 --> 01:44:43,216
kā novērojamais vairākas reizes pārkāpa
sev uzdotos uzdevumus.

1173
01:44:46,053 --> 01:44:49,614
Neskatoties uz neko
rīkojās neatļauti.

1174
01:44:50,691 --> 01:44:53,955
Diedelēšana..

1175
01:44:57,063 --> 01:45:01,396
personīgas mantas zādzība un pārdošana...

1176
01:45:05,403 --> 01:45:09,134
avīžu tirdzniecība uz ielas...

1177
01:45:09,207 --> 01:45:11,140
neatļauti šķērsota iela.

1178
01:45:11,208 --> 01:45:15,736
novērojamais objekts nav spējīgs...

1179
01:45:15,812 --> 01:45:19,611
nav tiesīgs saņemt
visas 12 dāvanas no Reda Stīvensa.

1180
01:45:19,682 --> 01:45:21,445
Tieši tā, Hastingsas kundze.

1181
01:45:21,517 --> 01:45:23,712
Ar lielāko prieku, Hamiltona kungs.

1182
01:45:24,719 --> 01:45:29,622
Džeison, kā nu ir bijis tu esi ticis ar visu galā,
un tev ir pēdējā ziņa.

1183
01:45:47,372 --> 01:45:49,704
- Džeison.
- Jā?

1184
01:45:51,509 --> 01:45:54,171
Tu iztērēji visus $100 milijonus?

1185
01:45:56,247 --> 01:45:59,272
- Jā, un kas par to?
- ja tu tagad stāvi šeit...

1186
01:45:59,349 --> 01:46:04,479
tas nozīmē, ka tu biji spējīgs 
saņemt visas manas dāvanas...

1187
01:46:04,553 --> 01:46:08,011
bet spēji izdarīt, ko vairāk.

1188
01:46:09,825 --> 01:46:13,351
Un tas nozīmē, ka man izdevās,
ko es biju iecerējis.

1189
01:46:15,563 --> 01:46:18,190
Tas, ko es nevarēju sasniegt
dzīvs būdams...

1190
01:46:18,265 --> 01:46:20,529
esmu sasniedzis esot miris.

1191
01:46:21,968 --> 01:46:26,734
Kamēr vien tu esi dzīvs,
tik ilgi būšu dzīvs arī es.

1192
01:46:30,009 --> 01:46:31,999
Es tevi mīlu, dēls.

1193
01:46:32,076 --> 01:46:33,907
Es arī tevi mīlu.

1194
01:46:37,282 --> 01:46:39,340
Paliec sveiks, Džeison.

1195
01:47:28,592 --> 01:47:31,719
"Kā Reda Stīvensa gribas izpildītājs...

1196
01:47:31,794 --> 01:47:34,354
"Es ar savām tiesībām...

1197
01:47:34,430 --> 01:47:39,093
"atdodu pilnu kontroli pār kompāniju 
Džeisonam Stīvensam...

1198
01:47:39,167 --> 01:47:41,465
"visu Reda īpašumu...

1199
01:47:42,804 --> 01:47:46,034
"ieskaitot visus iekrājumus,
vērtspapīrus...

1200
01:47:46,106 --> 01:47:49,667
"un obsfora kontus...

1201
01:47:49,743 --> 01:47:54,873
pilnu piekļuvi
diviem biljonu dolāru." 

1202
01:47:56,716 --> 01:48:01,414
Protams, tas ir atkarīgs no kursa,
bet tā ir aptuvena summa. 

1203
01:48:14,898 --> 01:48:17,492
Man ir vajadzīgs advokāts dažām biznesa idejām,
kas man ir radušās.

1204
01:48:17,567 --> 01:48:19,500
Tās gan vēl ir tikai sapņu stadijā.

1205
01:48:19,568 --> 01:48:21,502
Kad tu gribētu tikties?

1206
01:48:21,570 --> 01:48:23,800
Satikties? Tu taču esi pieņemts.

1207
01:48:23,872 --> 01:48:26,806
Vai esat drošs, ka nevēlaties vispirms satikties?

1208
01:48:26,874 --> 01:48:30,366
Tu biji pirmais students savā kursā 
likumdošanā, vai ne tā?

1209
01:48:30,444 --> 01:48:32,707
- Jā, kungs.
- Tad tu esi mans advokāts.

1210
01:48:32,779 --> 01:48:36,146
Tagad sāksim.
Mums ir visa pasaule, ko iegūt.

1211
01:48:47,559 --> 01:48:51,017
Heistingsas kundze, vai jums šķiet, ka
esmu pārāk vecs?

1212
01:48:51,095 --> 01:48:53,153
Mm-mmm.

1213
01:48:53,230 --> 01:48:58,360
Man šķiet, ka man ir laiks izstāties no šīs 
...firmas.

1214
01:49:01,203 --> 01:49:04,502
Ko tu taisies darīt Hamiltona kungs?

1215
01:49:06,741 --> 01:49:08,902
Došos strādāt pie Džeisona Stīvensa.

1216
01:49:11,512 --> 01:49:13,537
- Mainīt pasauli.
- Mmm.

1217
01:49:18,685 --> 01:49:22,687
Sveiks.

1218
01:49:39,169 --> 01:49:41,160
Paldies.

1219
01:50:15,834 --> 01:50:18,631
Gribu tev iedot dāvanu-

1220
01:50:18,702 --> 01:50:23,730
dāvanu virkni, kas novedīs pie...

1221
01:50:23,807 --> 01:50:26,604
nosaukšu to par "Pēdējo dāvanu."

1222
01:50:26,676 --> 01:50:29,668
Ja tu kaut kādā veidā kļūdīsies,
tad viss būs beidzies, tu nedabūsi neko.

1223
01:50:36,218 --> 01:50:39,448
Zini, ja tu darīsi katru darbu
tāpat kā tu darīji šo...

1224
01:50:39,520 --> 01:50:41,454
tu varēsi izdarīt visu.

1225
01:50:53,499 --> 01:50:56,263
Vai tu neesi kaut ko aizmirsis?

1226
01:50:56,335 --> 01:50:59,599
- Nedomāju viss. Saki.
- Dāvanu.

1227
01:50:59,671 --> 01:51:01,468
Dāvana- mīlēt darbu.

1228
01:51:01,539 --> 01:51:04,099
- Wow.
- Apsveicu.

1229
01:51:10,113 --> 01:51:13,445
Karšu kompānija atteica veikt maksājumu.

1230
01:51:13,516 --> 01:51:16,610
Tas nav iespējams, manam kredītam nav limita.
Pamēģiniet vēlreiz.

1231
01:51:16,686 --> 01:51:22,089
Mēs vienmēr mēģinām vēlreiz, bet
karte ir atteikta.

1232
01:51:29,129 --> 01:51:30,824
Man ir vajadzīgs draugs.

1233
01:51:30,898 --> 01:51:34,298
Vai tu ceri, ka šī draudzība turpināsies?

1234
01:51:34,367 --> 01:51:37,803
Esmu ieplānojusi pazīt Džeisonu visu savu mūžu.

1235
01:51:44,643 --> 01:51:48,100
Vai tu patiesībā zini, ko nozīmē- mācīties?

1236
01:51:49,180 --> 01:51:52,307
Ciemata iedzīvotāji gaida grāmatas.

1237
01:51:52,382 --> 01:51:54,316
Jūs atvedat jaunas grāmatas.

1238
01:51:54,384 --> 01:51:58,945
Cilvēki gaida, lai tās saņemtu un 
atdotu vecās.

1239
01:51:59,021 --> 01:52:02,422
Apmaiņa. Bibliotēka. Vai ne?

1240
01:52:14,768 --> 01:52:18,101
Tu neesi sācis dzīvot, kamēr tu neesi 
zaudējis pilnīgi visu.

1241
01:52:18,171 --> 01:52:21,628
Pagaidi.

1242
01:52:21,707 --> 01:52:25,335
Tas ir $8,000 vērts krāsojums.

1243
01:52:25,410 --> 01:52:27,605
Esmu zaudējis visu 3 vai 4 reizes.

1244
01:52:27,679 --> 01:52:29,943
Tā ir īstā vieta, lai visu sāktu.

1245
01:52:37,755 --> 01:52:42,123
Un Emīlija-

1246
01:52:44,594 --> 01:52:47,391
- Viņa ir labākais lēmums, ko es esmu pieņēmusi.
- **

1247
01:52:48,463 --> 01:52:51,523
Kas notiks ar manu mammu?

1248
01:52:51,600 --> 01:52:53,692
Es viņu patiesībā neienīstu.

1249
01:53:06,044 --> 01:53:08,535
Priekā.

1250
01:53:08,614 --> 01:53:10,479
Priekā.

1251
01:53:10,549 --> 01:53:12,982
Priekā.

1252
01:53:22,859 --> 01:53:27,818
Džeison, tev ir jābūt brīvam, 
brīvam, lai sapņotu.

1253
01:53:27,897 --> 01:53:30,889
Tev ir jāpieņem kāds sapnis 
un jāsāk pie tā strādāt.

1254
01:53:30,966 --> 01:53:34,162
Godīgi sakot, es pat nezinu,
vai man pašam ir savs sapnis.

1255
01:53:36,171 --> 01:53:38,934
Bet es zinu, ka es varu palīdzēt kādam 
piepildīt viņu sapņus.

1256
01:53:44,611 --> 01:53:47,340
Man ir jāatdod kāda nauda.

1257
01:53:47,413 --> 01:53:49,904
Ar katru minūti tu kļūsti 
ar vien mīklaināks.

1258
01:53:52,084 --> 01:53:54,244
Viņa ir parādā $1,600

1259
01:53:54,319 --> 01:53:56,412
Nomaksā to.

1260
01:53:56,488 --> 01:53:58,615
Tev pietrūkst 100 dolāru.

1261
01:54:08,364 --> 01:54:10,924
Un tad pēkšņi...

1262
01:54:12,001 --> 01:54:14,935
Kāds atnāca un apmaksāja manus parādus.

1263
01:54:15,938 --> 01:54:17,929
Vai tas biji tu?

1264
01:54:19,941 --> 01:54:21,738
Paldies.

1265
01:54:29,883 --> 01:54:31,874
Kāds būtu tavs sapnis?

1266
01:54:33,285 --> 01:54:36,083
Mans sapnis?

1267
01:54:36,155 --> 01:54:38,123
Mans sapnis bija
piedzīvot perfektu dienu.

1268
01:54:44,929 --> 01:54:47,294
Un tagad tā iet uz beigām.

1269
01:54:56,072 --> 01:54:59,234
- Es mīlu tevi, dēls.
- Es arī tevi mīlu.

1270
01:55:02,377 --> 01:55:04,641
Paliec sveiks, Džeison.
