1
00:01:08,600 --> 00:01:10,120
Mēs esam gatavi.

2
00:01:15,400 --> 00:01:17,720
Sākam.

3
00:01:24,520 --> 00:01:26,720
<i>Lūdzu,</i>

4
00:01:27,360 --> 00:01:33,320
<i>lai norimst tava sirds.</i>

5
00:01:34,280 --> 00:01:38,520
<i>Neesi tik niecīgu</i>

6
00:01:40,000 --> 00:01:43,840
<i>jūtu vergs.</i>

7
00:02:02,800 --> 00:02:05,960
<i>Kas tevi
pie tā noveda?</i>

8
00:02:06,840 --> 00:02:09,720
<i>Dievs nožēlo. Neviens cits...</i>

9
00:02:09,920 --> 00:02:12,960
<i>neviens cits, tikai es.</i>

10
00:02:13,160 --> 00:02:16,640
<i>Es, Umekava...</i>

11
00:02:16,840 --> 00:02:20,200
<i>Es pie visu esmu vainīga.</i>

12
00:02:21,240 --> 00:02:27,480
<i>Vai man vajadzētu tev pateikties?</i>

13
00:02:28,840 --> 00:02:31,920
<i>Vai man vajadzētu tevi apžēlot?</i>

14
00:02:34,160 --> 00:02:36,240
<i>Nezinu.</i>

15
00:02:55,560 --> 00:02:58,840
<i>Paskaties manā sirdī.</i>

16
00:02:59,040 --> 00:03:02,120
<i>Kas ir ieslīkusi dziļās sāpēs,</i>

17
00:03:02,320 --> 00:03:06,600
<i>viņa raudāja moku asarās.</i>

18
00:03:07,040 --> 00:03:10,480
<i>Tās krita uz zelta gabaliņiem...</i>

19
00:03:10,680 --> 00:03:16,120
<i>Monētas ātri
kļuva līdzīgas</i>

20
00:03:16,800 --> 00:03:20,720
<i>skaistām puķēm,</i>

21
00:03:21,320 --> 00:03:25,640
<i>pārklātām ar rasu.</i>

22
00:03:30,840 --> 00:03:36,400
<i>Nomazgātas asarās,</i>

23
00:03:36,640 --> 00:03:42,480
<i>monētas brīnišķīgi spīdēja.</i>

24
00:04:06,200 --> 00:04:09,080
<i>Gods, slava un bagātība</i>

25
00:04:09,280 --> 00:04:12,000
<i>ir tikai īslaicīgi smilšu graudi.</i>

26
00:04:12,200 --> 00:04:15,000
<i>To pēdas
pārvēršas par putekļiem,</i>

27
00:04:15,200 --> 00:04:18,360
<i>kas izbārstīti uz ceļa,
kurš ved uz Jamato...</i>

28
00:04:22,160 --> 00:04:26,880
<i>Tie tiek mūžīgi nomīdīti.</i>

29
00:05:08,040 --> 00:05:11,000
<i>Producenti:
Masayuki Mori un Takio Yoshida</i>

30
00:05:12,320 --> 00:05:15,720
<i>Lomās: Miho KANNO,
Hidetoshi NISHIJIMA</i>

31
00:05:16,800 --> 00:05:20,000
<i>Tatsuya MIHASHI,
Chieko MATSUBARA</i>

32
00:05:21,240 --> 00:05:24,720
<i>Kyoko FUKADA,
Tsutomu TAKESHIGE</i>

33
00:05:25,760 --> 00:05:28,960
<i>Kostīmi: Yohji YAMAMOTO</i>

34
00:05:30,240 --> 00:05:33,560
<i>Mūzika: Joe HISAISHI</i>

35
00:05:34,840 --> 00:05:38,240
<i>Režisors un scenārija autors
TAKESHI KITANO</i>

36
00:06:29,360 --> 00:06:34,520
<i><b>LELLES</b></i>

37
00:07:45,680 --> 00:07:47,760
Viņi ir nolāpīti blandoņas.

38
00:08:04,360 --> 00:08:06,200
Nolāpītie blandoņas!

39
00:08:49,480 --> 00:08:51,840
- Labdien.
- Sveiks.

40
00:08:52,560 --> 00:08:56,560
Saki, vai tad Savako nav
Macumoto līgava?

41
00:08:57,360 --> 00:08:58,960
Tiešām ne.

42
00:08:59,680 --> 00:09:03,840
Kad es saņēmu šo ielūgumu, tad padomāju,
ka viņi beidzot ir apprecējušies.

43
00:09:04,040 --> 00:09:05,600
Bet es kļūdījos.

44
00:09:07,320 --> 00:09:10,400
Viņš precas ar mūsu kompānijas
vadītāja meitu.

45
00:09:11,200 --> 00:09:12,480
Tu joko?!

46
00:09:12,680 --> 00:09:14,800
Ģimenei laikam viņš patika.

47
00:09:16,600 --> 00:09:18,840
Tas nozīmē, ka viņš ir Pelnrušķis?

48
00:09:20,480 --> 00:09:23,360
Viņš jau ir virs mūsu līgas!

49
00:09:27,280 --> 00:09:29,880
Bet kas notika Savako?

50
00:09:31,080 --> 00:09:33,520
Laikam viņi mierīgi izšķīrās.

51
00:09:33,720 --> 00:09:36,720
Nekad nedomāju,
ka Macumoto ir tāds!

52
00:09:36,960 --> 00:09:40,000
Ikviens puisis
izmantotu tādu iespēju.

53
00:09:40,200 --> 00:09:43,560
Laikam... Tas ir ātrs
ceļš uz veiksmi.

54
00:09:44,240 --> 00:09:45,760
Pēc diviem gadiem

55
00:09:45,960 --> 00:09:48,160
mums vajadzēs viņam klanīties.

56
00:09:49,560 --> 00:09:51,280
Tāda ir vadītāja prasība!

57
00:09:51,480 --> 00:09:53,360
Es esmu jau saderinājies.

58
00:09:53,560 --> 00:09:55,960
Aizmirsti viņu.
Tu vēl neesi viņu apprecējis.

59
00:09:56,440 --> 00:09:58,080
Padomā par savu nākotni.

60
00:09:58,280 --> 00:10:00,760
Tavam tēvam ir taisnība.
Viņš smagi strādāja.

61
00:10:00,960 --> 00:10:03,360
Bet viņam gāja grūti bez diploma.

62
00:10:03,600 --> 00:10:06,200
Kā tu domā, kāpēc viņš
tevi aizsūtīja uz koledžu?

63
00:10:06,520 --> 00:10:09,520
Nopietni padomā.
Tas ir tavas dzīves jautājums.

64
00:10:09,720 --> 00:10:11,920
Vienīgā iespēja tavā dzīvē.

65
00:10:12,160 --> 00:10:13,480
Nepalaid to garām.

66
00:10:13,680 --> 00:10:14,920
Es nevarētu viņu pamest.

67
00:10:15,160 --> 00:10:17,600
Ja tev būs pārāk grūti,
mēs atvainosimies.

68
00:10:17,800 --> 00:10:20,720
Mēs lūgsim viņu,
darīsim visu, ko tikai varēsim...

69
00:10:25,320 --> 00:10:26,560
Kas noticis?

70
00:10:28,440 --> 00:10:30,160
Apsveicu.

71
00:10:32,320 --> 00:10:34,160
Priecājos par tevi!

72
00:10:58,400 --> 00:10:59,840
Atvainojos...

73
00:11:00,520 --> 00:11:04,240
Jums ir apmeklētājs.
Viņa saka, ka ir Savako jaunkundzes draudzene.

74
00:11:12,000 --> 00:11:13,280
Hei!

75
00:11:16,720 --> 00:11:18,080
Kas notika?

76
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
Vecais draugs atnāca...

77
00:11:20,800 --> 00:11:22,920
Aizmirsu viņu uzaicināt.

78
00:11:42,120 --> 00:11:44,400
Tātad tu esi izvelējies veiksmi?

79
00:11:46,000 --> 00:11:48,160
Savako izvelējās pašnāvību.

80
00:11:48,600 --> 00:11:50,240
Viņa ir mirusi?

81
00:11:50,600 --> 00:11:53,160
Nē, viņa izdzīvoja.

82
00:11:54,080 --> 00:11:55,920
Taču ne pavisam.

83
00:11:56,120 --> 00:11:58,160
Pat neatpazīst mani.

84
00:11:58,360 --> 00:12:00,320
Viņa ir kā mirusi.

85
00:12:01,840 --> 00:12:03,480
Kur viņa ir?

86
00:12:04,240 --> 00:12:05,720
Slimnīcā.

87
00:12:06,240 --> 00:12:07,760
Kurā?

88
00:12:08,320 --> 00:12:10,320
Viņa arī tevi neatpazīs.

89
00:13:42,480 --> 00:13:44,800
Savako izvelējās pašnāvību.

90
00:13:50,440 --> 00:13:52,320
Viņa arī tevi neatpazīs.

91
00:14:07,840 --> 00:14:09,800
Garšīgi.

92
00:14:32,040 --> 00:14:33,960
Iedzer vēl.

93
00:15:24,960 --> 00:15:27,600
Kas viņam notika?

94
00:15:29,480 --> 00:15:31,520
Viņš vienkārši pazuda.

95
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
Bet kā ar kāzām?

96
00:15:35,760 --> 00:15:38,440
Laikam tās tiks atliktas.

97
00:16:31,960 --> 00:16:34,200
Savāciet atkritumus.

98
00:16:35,440 --> 00:16:37,720
Un nolieciet tos šeit.

99
00:16:37,960 --> 00:16:40,720
Lūk, tā...
Te mazliet vēl palika.

100
00:17:06,160 --> 00:17:10,640
Labi. Un vēl šeit.

101
00:20:17,120 --> 00:20:18,360
Kā...?

102
00:20:18,560 --> 00:20:20,240
Atstāt savas kāzas!

103
00:20:20,440 --> 00:20:22,240
Ko tu te izdomāji?

104
00:20:24,640 --> 00:20:26,280
Līgava raudāja...

105
00:20:26,480 --> 00:20:28,600
Bet vadītājs bija nikns.

106
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
Vai vari man aizdot naudu?

107
00:20:39,000 --> 00:20:40,800
Ko tu...

108
00:20:41,040 --> 00:20:42,960
Nav svarīgi, cik.

109
00:20:48,640 --> 00:20:50,600
Ko tu plāno darīt?

110
00:20:50,800 --> 00:20:53,760
Ja tu steidzīgi neatvainosies,
tevi iznīcinās.

111
00:20:54,040 --> 00:20:55,800
Tu esi īsts draugs.

112
00:20:56,200 --> 00:20:58,040
Drīz tev piezvanīšu.

113
00:20:58,240 --> 00:20:59,920
Eee! Macumoto!

114
00:21:13,400 --> 00:21:15,040
No kurienes tu?

115
00:21:17,400 --> 00:21:19,120
Kā tevi sauc?

116
00:21:42,880 --> 00:21:44,000
Kungs...

117
00:21:44,320 --> 00:21:45,960
Jūsu draudzene...

118
00:22:20,360 --> 00:22:22,720
Neaizej no istabas viena.

119
00:22:25,560 --> 00:22:28,280
Tu tikai iekulsies nepatikšanās.

120
00:22:34,040 --> 00:22:36,120
Es par visu parūpēšos.

121
00:24:01,680 --> 00:24:03,040
Atvainojos.

122
00:24:03,560 --> 00:24:05,120
Dod man.

123
00:24:05,360 --> 00:24:06,840
Atvainojos.

124
00:24:24,040 --> 00:24:26,120
Bet Savako, viņa...

125
00:24:26,320 --> 00:24:27,720
<i>Jau dzirdēju.</i>

126
00:24:28,560 --> 00:24:31,920
<i>Laikam viņai visi nav mājās. Taisnība?</i>

127
00:24:40,560 --> 00:24:41,960
<i>Vai tu dzirdi?</i>

128
00:24:42,840 --> 00:24:44,200
<i>Hallo?</i>

129
00:24:49,160 --> 00:24:50,560
<i>Macumoto?</i>

130
00:24:56,920 --> 00:24:59,000
Ei, tu! Vai tu esi vietējā?

131
00:25:01,360 --> 00:25:02,680
Kur tu dzīvo?

132
00:25:03,000 --> 00:25:05,640
Atvainojos, vai kaut kas nav kārtībā?

133
00:25:05,840 --> 00:25:07,880
- Vai pazīsti viņu?
- Jā.

134
00:25:08,600 --> 00:25:11,240
Tad tev ir par to jāsamaksā.

135
00:25:14,400 --> 00:25:16,520
Dod man.

136
00:25:35,440 --> 00:25:37,200
Gribi paspēlēt?

137
00:25:40,560 --> 00:25:42,320
Uz priekšu. Attaisi.

138
00:25:51,240 --> 00:25:52,800
Ļauj man...

139
00:26:12,360 --> 00:26:13,680
Lūk, tā.

140
00:26:29,440 --> 00:26:31,720
Ļauj man...
lr jāpūš.

141
00:26:33,440 --> 00:26:34,960
Tā.

142
00:27:10,200 --> 00:27:12,000
Te ir vēsi. Kāpsim iekšā.

143
00:27:14,640 --> 00:27:16,280
Saaukstēsies.

144
00:29:04,360 --> 00:29:07,360
Uzmanīgi, idioti!
Vai esat jukuši prātā?

145
00:29:25,000 --> 00:29:26,840
Nopirkšu tev jaunu.

146
00:34:45,200 --> 00:34:47,000
Piedod man.

147
00:34:50,080 --> 00:34:51,600
Viss gatavs.

148
00:34:52,400 --> 00:34:54,040
Viss ir sakrāmēts.

149
00:34:54,240 --> 00:34:56,000
Labi. Paldies.

150
00:34:56,320 --> 00:34:58,040
Paldies par visu.

151
00:34:58,720 --> 00:35:00,440
Mēs jau iesim.

152
00:35:23,440 --> 00:35:25,360
Tā bija viņa izvēle.

153
00:37:21,880 --> 00:37:23,160
Kungs...

154
00:37:23,360 --> 00:37:25,880
jūsu jaunais miesassargs.

155
00:37:26,360 --> 00:37:27,840
Es esmu Ikeuči.

156
00:37:28,040 --> 00:37:29,800
Jūsu rīcībā.

157
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
Vai tava māte labi jūtas?

158
00:37:50,800 --> 00:37:52,440
Labi.

159
00:38:05,800 --> 00:38:07,200
<i>Paldies.</i>

160
00:38:09,600 --> 00:38:12,400
- Nodod sveicienus
savai mātei. - Labi.

161
00:38:23,160 --> 00:38:26,040
Viņš ir mana jakuzas "brāļa" dēls.

162
00:39:00,280 --> 00:39:02,880
Kas viņiem ir? Dīvaiņi.

163
00:39:23,360 --> 00:39:25,000
Atvainojos, kungs.

164
00:39:35,280 --> 00:39:38,560
Tātad no kurienes jūs esat?

165
00:39:39,920 --> 00:39:42,360
No Hirosimas. Takigavas klana.

166
00:39:44,840 --> 00:39:46,320
Ak, jā...

167
00:39:47,040 --> 00:39:49,480
Vai sen esi ar mums?

168
00:39:49,840 --> 00:39:51,800
Jau divus gadus, kungs.

169
00:39:54,480 --> 00:39:56,280
Jau?

170
00:39:58,120 --> 00:40:00,840
Kāpēc tu kļuvi par jakuzu?

171
00:40:02,280 --> 00:40:04,000
Kad es biju bērns,

172
00:40:04,320 --> 00:40:06,880
vienmēr kāvos...

173
00:40:07,560 --> 00:40:10,040
- Īsts nemiera cēlējs.
- ldiots!

174
00:40:10,240 --> 00:40:12,760
Ko tev labu deva kautiņi?

175
00:40:13,160 --> 00:40:15,240
Labāk izmanto savu prātu!

176
00:40:15,600 --> 00:40:17,000
Jā, kungs.

177
00:40:19,880 --> 00:40:22,000
Tiešām senos laikos,

178
00:40:22,520 --> 00:40:26,480
izmantojot spēku, mēs dabūjām
visu, ko tikai gribējām.

179
00:41:10,000 --> 00:41:13,800
Kad viņu nogalināsiet, turieties
no manis tālāk.

180
00:41:14,680 --> 00:41:16,520
Dažreiz jānogalina

181
00:41:16,920 --> 00:41:19,840
pat "brālis".

182
00:41:39,960 --> 00:41:41,840
Pēc jums...

183
00:43:24,760 --> 00:43:26,480
Brāli...

184
00:43:26,960 --> 00:43:29,080
vai tu arī mani nogalināsi?

185
00:43:29,280 --> 00:43:31,200
Piedod man par to.

186
00:43:34,280 --> 00:43:35,760
Uz priekšu.

187
00:43:42,720 --> 00:43:45,840
Žēl... Mēs bijām tiešām tuvi.

188
00:43:50,400 --> 00:43:52,040
Atbrauca ārsts.

189
00:44:26,120 --> 00:44:29,160
Nezinu, vai man tagad
sliktāk vai labāk.

190
00:44:29,360 --> 00:44:31,200
Tas sasodītais!

191
00:44:32,240 --> 00:44:34,760
Viņš runā tikai aplinkus.

192
00:44:37,480 --> 00:44:39,200
Bet man liekas...

193
00:44:39,840 --> 00:44:42,840
Ka man tiešam nedaudz ir atlicis.

194
00:44:46,000 --> 00:44:47,640
Vai tu esi neprecējies?

195
00:44:48,600 --> 00:44:50,000
Tev nav sievietes?

196
00:44:50,200 --> 00:44:51,640
Es viņu atstāju.

197
00:44:51,840 --> 00:44:53,360
Kāpēc?

198
00:44:53,560 --> 00:44:56,400
Sieviete var būt nasta.
Šķērslis.

199
00:44:59,400 --> 00:45:01,360
Tu esi vecmodīgs.

200
00:45:01,600 --> 00:45:02,800
Patiešām.

201
00:45:04,440 --> 00:45:06,680
Kādreiz es arī tā domāju.

202
00:45:10,160 --> 00:45:12,520
- Lūk, arī es.
- Pārsteidzi mani!

203
00:45:12,720 --> 00:45:14,720
Atnesu pusdienas.

204
00:45:19,760 --> 00:45:20,760
Brīnišķīgi!

205
00:45:20,960 --> 00:45:23,200
Apsoli, ka visu apēdīsi.

206
00:45:24,040 --> 00:45:25,600
- Lūk.
- Paldies.

207
00:45:28,480 --> 00:45:30,120
lzskatās lieliski.

208
00:45:36,400 --> 00:45:37,640
Vai ir garšīgi?

209
00:45:37,840 --> 00:45:39,560
- Jā.
- Priecājos!

210
00:45:52,200 --> 00:45:53,960
Es eju.

211
00:45:54,200 --> 00:45:56,040
Aizved mani uz Saitamu.

212
00:45:57,000 --> 00:46:00,040
- Bet šodien taču ir sestdiena?
- Jā.

213
00:46:14,200 --> 00:46:15,880
Tie ir no veikala.

214
00:46:16,440 --> 00:46:19,800
- Varbūt nevajag?
- Nekas. Tas ir tas, kas palicis.

215
00:46:20,000 --> 00:46:23,160
Nākamsestdien pati
tos sagatavošu.

216
00:46:28,400 --> 00:46:30,120
Nākamsestdien...

217
00:46:30,320 --> 00:46:32,840
Var būt tā, ka es nevarēšu atnākt.

218
00:46:33,320 --> 00:46:35,880
- Būsi aizņemts?
- Nē... jā...

219
00:46:36,360 --> 00:46:37,720
Ko nu...

220
00:46:38,920 --> 00:46:41,200
Domāju pamest darbu.

221
00:46:45,000 --> 00:46:47,200
Fabrikai iet diezgan slikti.

222
00:46:47,800 --> 00:46:50,200
Tā var bankrotēt.

223
00:46:51,400 --> 00:46:53,600
Labāk agrāk aiziet.

224
00:46:54,080 --> 00:46:57,640
Īpašnieks ir pārāk laipns.

225
00:46:57,840 --> 00:47:00,520
Nevar man pateikt, lai es aizeju.

226
00:47:02,360 --> 00:47:03,800
Saprotu...

227
00:47:12,040 --> 00:47:15,360
Atradīšu daudz labāku darbu.

228
00:47:18,960 --> 00:47:20,920
Ja palikšu tāds pats kā tagad,

229
00:47:21,240 --> 00:47:24,040
nevarēšu tevi padarīt laimīgu.

230
00:47:27,080 --> 00:47:30,800
Nezinu, pa kuru ceļu iet.

231
00:47:34,240 --> 00:47:38,280
Es gribu pabūt viens pats,
lai visu noskaidrotu.

232
00:47:40,600 --> 00:47:44,280
Neuztraucies par mani.
Rūpējies par dzīvi.

233
00:47:57,960 --> 00:48:00,920
Atnākšu pēc tevis, kad lietas nokārtosies.

234
00:48:01,640 --> 00:48:05,680
Un ne šajās vecajās drēbēs!
Atnākšu sapucējies!

235
00:48:07,000 --> 00:48:10,240
Tu brīnīsies par maniem sasniegumiem.

236
00:48:20,640 --> 00:48:22,720
Nu man ir jāiet.

237
00:48:29,640 --> 00:48:31,160
Ardievu.

238
00:48:52,320 --> 00:48:54,000
Hiro!

239
00:48:55,640 --> 00:48:57,600
Es gaidīšu tevi!

240
00:48:58,320 --> 00:49:02,320
Atnesīšu tev pusdienas!
Gaidīšu katru sestdienu!

241
00:49:02,880 --> 00:49:05,000
Gaidīšu tevi!

242
00:49:10,200 --> 00:49:12,120
Atnesīšu tev pusdienas!

243
00:49:12,320 --> 00:49:14,960
Gaidīšu tevi šeit katru sestdienu!

244
00:49:15,920 --> 00:49:18,240
Gaidīšu tevi!

245
00:49:43,040 --> 00:49:44,720
Gaidi mani šeit.

246
00:49:52,160 --> 00:49:53,880
Kas šī ir par vietu?

247
00:49:54,800 --> 00:49:57,280
Neuzdod tādus jautājumus.

248
00:49:57,480 --> 00:49:59,160
Atvainojos.

249
00:52:01,200 --> 00:52:04,000
Vai redzi to sievieti?

250
00:52:04,240 --> 00:52:08,080
Katru sestdienu viņa atnes
pusdienas diviem un sēž.

251
00:52:08,280 --> 00:52:10,840
Viņa gaida sen pazaudētu mīļoto.

252
00:52:24,160 --> 00:52:26,880
Atvainojos, vai varam te apsēsties?

253
00:52:27,240 --> 00:52:28,600
Atvainojos,

254
00:52:28,800 --> 00:52:30,480
bet es gaidu savu draugu.

255
00:52:30,680 --> 00:52:34,360
Mēs esam sarunājuši kopā
paēst.

256
00:52:35,800 --> 00:52:38,080
Vai varat atstāt brīvu vietu viņam?

257
00:52:40,680 --> 00:52:42,040
Atvainojos.

258
00:53:28,080 --> 00:53:31,080
Klausies, te pavisam neķeras.

259
00:53:31,280 --> 00:53:32,800
Atvainojos.

260
00:53:33,000 --> 00:53:35,720
Kāpēc zivs neķeras?

261
00:53:36,040 --> 00:53:37,080
Atvainojos.

262
00:53:37,280 --> 00:53:40,480
Pietiks atvainoties!
Vai tu uzliki ēsmu?

263
00:53:40,680 --> 00:53:41,920
Ko tu uzliki?

264
00:53:42,120 --> 00:53:44,440
- Mandarīna daiviņu.
- Mandarīnu?!

265
00:53:44,680 --> 00:53:46,400
Tu izmanto mandarīnu?

266
00:53:46,960 --> 00:53:48,200
Kā ēsmu?

267
00:53:48,680 --> 00:53:51,080
Kā tu gatavojies noķert zivi ar mandarīnu?!

268
00:53:51,280 --> 00:53:54,640
ldiots! Tas ir bezjēdzīgi.
Ejam!

269
01:00:19,960 --> 01:00:21,240
Ei...

270
01:00:21,680 --> 01:00:23,280
Viņa aizlidoja.

271
01:00:33,440 --> 01:00:35,120
Noķēru!

272
01:01:08,360 --> 01:01:11,360
Te atnāk daudz pielūdzēju.

273
01:01:12,360 --> 01:01:16,320
Kāds Aoki kungs atnāca šeit uz viņu
paskatīties un ar viņu parunāties.

274
01:01:16,520 --> 01:01:20,160
Bet viņa atteicās. Viņa negrib,
lai kāds redz viņas seju.

275
01:01:20,360 --> 01:01:22,960
Bet, tā kā jūs neredzat...

276
01:01:23,800 --> 01:01:25,760
Man ir ļoti žēl par to.

277
01:01:25,960 --> 01:01:29,320
Bet jūs būsiet laimīgs, vienkārši
dzirdot viņas balsi...

278
01:02:59,720 --> 01:03:04,360
<i>Meitenes kļūst tik skaistas,
kad iemīlas.</i>

279
01:03:05,520 --> 01:03:07,120
<i>Tā parasti saka.</i>

280
01:03:07,360 --> 01:03:10,320
<i>Vai tā ir taisnība?
Ceru, ka jā!</i>

281
01:03:11,440 --> 01:03:12,640
<i>Vari būt kautrīga,</i>

282
01:03:12,840 --> 01:03:15,720
<i>Vari būt neveikla,</i>

283
01:03:16,960 --> 01:03:18,480
<i>Bet, kad tu mīli,</i>

284
01:03:18,720 --> 01:03:21,800
<i>dzirksteles mirdz tavās acīs!</i>

285
01:03:22,440 --> 01:03:25,280
<i>Acis satiekas,
liesma kļūst karsta,</i>

286
01:03:25,480 --> 01:03:28,000
<i>Tā piedzimst mīlestība!</i>

287
01:03:28,360 --> 01:03:31,160
<i>Skats tur, skats šur-</i>

288
01:03:31,360 --> 01:03:33,760
<i>Kā trīcošs stariņš!</i>

289
01:03:36,760 --> 01:03:39,600
<i>Brīnumains stariņš!</i>

290
01:03:42,720 --> 01:03:44,920
<i>Brīnumains stariņš!</i>

291
01:03:45,520 --> 01:03:48,360
<i>Acis satiekas, liesma kļūst karsta,</i>

292
01:03:48,560 --> 01:03:51,040
<i>Tā piedzimst mīlestība!</i>

293
01:03:51,360 --> 01:03:54,080
<i>Skats tur, skats šurp -</i>

294
01:03:54,280 --> 01:03:56,680
<i>Kā trīcošs stariņš!</i>

295
01:05:12,000 --> 01:05:13,680
Tas puisis...

296
01:05:13,880 --> 01:05:15,400
Vai tas bija Nukui?

297
01:05:15,600 --> 01:05:18,640
Viņš ir vecākais viņas
pielūdzējs, vai ne? Kopš kura laika?

298
01:05:18,840 --> 01:05:22,360
Nu jau apmēram četrus gadus...
Kā tas puisis ar sarkanām drēbēm.

299
01:05:22,560 --> 01:05:24,320
Viņi pavisam vairs nav bērni.

300
01:05:24,520 --> 01:05:26,280
Viņi abi ir pieaugušie.

301
01:05:26,480 --> 01:05:29,800
- Jebkurā gadījumā viņi ir
atdevušies viņai. - Jā.

302
01:05:30,000 --> 01:05:33,320
Bet esi uzmanīga.
Viņi var būt bīstami.

303
01:05:56,160 --> 01:05:59,160
<i>Tokijas akciju biržā -
liels panīkums...</i>

304
01:05:59,400 --> 01:06:02,440
<i>Gardena viesnīcas
parādi likās...</i>

305
01:06:18,880 --> 01:06:22,320
Ei! Skaties uz ceļu!

306
01:06:23,760 --> 01:06:26,800
Nepiesprādzē to štruntu
pie savas uniformas!

307
01:06:27,000 --> 01:06:29,320
Uzmanīgi!

308
01:07:08,320 --> 01:07:09,640
<i>Vari būt kautrīga,</i>

309
01:07:09,840 --> 01:07:12,120
<i>Vari būt neveikla...</i>

310
01:07:37,760 --> 01:07:39,000
Atvainojos...

311
01:07:39,400 --> 01:07:41,600
Atnesu pusdienas.

312
01:07:43,000 --> 01:07:45,360
Lūdzu, ņemiet.

313
01:07:45,600 --> 01:07:48,160
Paldies. Kā vienmēr
man ir ļoti patīkami.

314
01:08:11,720 --> 01:08:13,480
Paldies. Veiksmīgi!

315
01:08:22,120 --> 01:08:24,120
Paldies. Tas jums...

316
01:08:25,040 --> 01:08:27,240
Veiksmīgi! Novēlu no visas sirds.

317
01:08:28,080 --> 01:08:31,680
<i>Haruna Jamaguči jaunkundze
- Jauns fotoalbums -</i>

318
01:08:44,440 --> 01:08:46,280
Vai jūs varētu uzrakstīt
manu vārdu?

319
01:08:46,480 --> 01:08:47,960
Aoki kungam -
un tas ir viss?

320
01:08:48,160 --> 01:08:50,080
Paldies par atbalstu.

321
01:09:20,760 --> 01:09:22,600
Vai varētu uzrakstīt
manu vārdu?

322
01:09:22,800 --> 01:09:24,160
Aoki kungam -
un tas ir viss?

323
01:09:24,360 --> 01:09:25,720
Paldies par atbalstu.

324
01:10:24,960 --> 01:10:27,640
<i>Divas meitenes ir noslīkušas...</i>

325
01:10:27,840 --> 01:10:29,880
<i>Popzvaigzne Haruna Jamaguči</i>

326
01:10:31,760 --> 01:10:33,720
<i>ir nokļuvusi avārijā...</i>

327
01:10:51,680 --> 01:10:54,400
<i>Divas meitenes ir noslīkušas...</i>

328
01:10:57,720 --> 01:11:01,600
<i>Popzvaigzne Haruna Jamaguči</i>

329
01:11:04,000 --> 01:11:06,640
<i>ir nokļuvusi avārijā...</i>

330
01:11:11,640 --> 01:11:14,040
Es tikko atbraucu.

331
01:11:15,320 --> 01:11:17,400
- Vai redzējāt Harunu?
- Vēl nē.

332
01:11:17,600 --> 01:11:19,600
- Vai ir iespējams viņu apmeklēt?
- Atvainojos?

333
01:11:19,800 --> 01:11:22,080
- Vai ir iespējams viņu apmeklēt?
- Nezinu.

334
01:11:22,280 --> 01:11:25,120
Paklausieties...
Pateikšu visu, ko es zinu.

335
01:11:25,320 --> 01:11:27,680
Vakar vakarā apmēram plkst. 11:20...

336
01:11:27,880 --> 01:11:30,200
Viņa brauca no Odaibas uz Tokiju.

337
01:11:30,400 --> 01:11:33,760
Izvairoties no sadursmes ar citu
mašīnu, viņa ietriecās stabā.

338
01:11:33,960 --> 01:11:35,520
Tas ir viss, ko es zinu.

339
01:11:35,720 --> 01:11:37,640
- Vai viņa bija pie stūres?
- Nezinu.

340
01:11:41,000 --> 01:11:44,400
Te ir slimnīca.
Šeit ir arī citi pacienti.

341
01:11:45,600 --> 01:11:47,240
Tagad lūdzu jūs aiziet.

342
01:11:50,000 --> 01:11:53,240
Nesaprotu.
Cik reizes man tas ir jāsaka?

343
01:11:54,120 --> 01:11:56,520
Šodien viss.
Lūdzu, ejiet prom.

344
01:12:00,520 --> 01:12:02,800
Pazinošu Jums,
kad man būs zināms kas vairāk.

345
01:12:48,480 --> 01:12:51,280
<i>Haruna Jamaguči:
joprojām nekādu ziņu par atgriešanos.</i>

346
01:12:51,480 --> 01:12:53,400
<i>Piespiesta izbeigt karjeru?</i>

347
01:13:00,680 --> 01:13:03,200
Manas meitas nav mājās.

348
01:13:04,200 --> 01:13:08,000
Viņa ir aizgājusi no sabiedriskās dzīves.
Viņa ne ar vienu netiksies.

349
01:13:08,360 --> 01:13:10,360
Vai varu atstāt viņai ziņu?

350
01:13:14,400 --> 01:13:16,200
Pagaidiet.

351
01:13:23,920 --> 01:13:25,080
Lūdzu...

352
01:13:25,560 --> 01:13:26,960
Paldies.

353
01:14:04,560 --> 01:14:06,480
<i>Vai varat uzrakstīt manu vārdu?</i>

354
01:14:06,680 --> 01:14:08,280
<i>"Aoki kungam"
un tas viss?</i>

355
01:14:08,480 --> 01:14:10,360
<i>Paldies par jūsu atbalstu.</i>

356
01:15:30,680 --> 01:15:32,360
Pagaidiet šeit.

357
01:15:32,640 --> 01:15:34,640
Es viņu uzaicināšu.

358
01:15:46,680 --> 01:15:48,200
Haruna!

359
01:15:50,080 --> 01:15:53,400
Pie tevis atbraucis
tavs pielūdzējs no Tokijas.

360
01:15:55,120 --> 01:15:58,280
Es taču teicu, ka negribu viņus redzēt.

361
01:15:59,720 --> 01:16:02,760
Negribu, lai mani fani redz
tādu manu seju!

362
01:16:02,960 --> 01:16:05,040
Bet tas vīrietis ir neredzīgs.

363
01:16:20,720 --> 01:16:22,120
Labi?

364
01:16:50,640 --> 01:16:52,960
Lūk, viņa stāv jums pretī.

365
01:16:55,880 --> 01:16:58,200
Jūs esat Nukui kungs, vai ne?

366
01:17:02,480 --> 01:17:04,560
Jūsu acis... Kas notika?

367
01:17:05,480 --> 01:17:09,240
Domāju, ka būs labāk
neko neredzēt...

368
01:18:31,320 --> 01:18:33,120
Atvainojos...

369
01:18:33,560 --> 01:18:36,600
Drīz vajadzētu parādīties manam draugam.

370
01:18:37,200 --> 01:18:41,240
- Kad viņš atbrauks, vai varēsiet
atstāt šo vietu? - Jā.

371
01:18:41,960 --> 01:18:43,760
Atvainojos...

372
01:21:24,320 --> 01:21:26,160
Tik labi smaržo.

373
01:21:27,320 --> 01:21:29,400
Rožu ziedēšanas laiks.

374
01:21:29,600 --> 01:21:31,200
Lūk, tāpēc.

375
01:21:51,800 --> 01:21:53,280
<i>Jūsu draugs...</i>

376
01:21:53,520 --> 01:21:55,400
Vai viņš vēl nav atnācis?

377
01:21:57,920 --> 01:21:59,920
Viņš neatnāks.

378
01:22:01,720 --> 01:22:03,440
Nē?

379
01:22:05,280 --> 01:22:07,720
Bet tas vairs nav svarīgi.

380
01:22:09,160 --> 01:22:11,040
Vairs nav svarīgi, jo...

381
01:22:12,600 --> 01:22:14,440
Atnācāt jūs.

382
01:22:17,000 --> 01:22:20,560
Domāju, varbūt man vajadzētu
pārstāt viņu gaidīt?

383
01:22:30,320 --> 01:22:33,040
Vai ēdīsiet
ar mani pusdienas?

384
01:22:34,120 --> 01:22:35,920
Paldies.

385
01:24:27,320 --> 01:24:29,840
<i>Meitenes kļūst tik skaistas,</i>

386
01:24:30,080 --> 01:24:32,040
<i>kad iemīlas...</i>

387
01:24:32,320 --> 01:24:34,320
<i>Tā parasti saka.</i>

388
01:24:34,520 --> 01:24:38,360
<i>Vai tas patiešām tā ir?
Ceru, ka jā!</i>

389
01:24:39,760 --> 01:24:41,480
<i>Vari būt kautrīga,</i>

390
01:24:41,800 --> 01:24:45,640
<i>Vari būt neveikla,</i>

391
01:24:47,000 --> 01:24:48,240
<i>Bet, kad tu mīli...</i>

392
01:27:25,120 --> 01:27:28,320
Šodien pagatavoju mencas ikrus.

393
01:27:28,640 --> 01:27:30,080
Vai tev patīk?

394
01:27:30,280 --> 01:27:32,360
Protams, tie ir mani mīļākie.

395
01:27:32,920 --> 01:27:34,640
Es tā priecājos!

396
01:27:35,040 --> 01:27:36,520
Kad tā padomā...

397
01:27:36,840 --> 01:27:39,680
Tie bija arī viņa mīļākie.

398
01:30:10,760 --> 01:30:12,960
Boss! Boss!

399
01:30:15,600 --> 01:30:17,640
- Nu. Un tu arī kliedz!
- Boss!

400
01:30:17,920 --> 01:30:19,760
Kliedz skaļāk, idiot!

401
01:30:20,960 --> 01:30:22,280
Vēlreiz!

402
01:30:25,840 --> 01:30:28,640
Nav nekādas jēgas. Viņa nav
mājās. Ejam.

403
01:30:29,360 --> 01:30:31,520
Viņš laikam ir prom.

404
01:33:28,960 --> 01:33:30,400
Nu!

405
01:33:30,640 --> 01:33:33,840
Jūs varētu pozēt labāk!
lzliecieties, ka esat modeļi!

406
01:33:41,520 --> 01:33:43,320
Nekādā ziņā! Kas tas ir?

407
01:33:43,880 --> 01:33:46,280
Aizveries un ātri
fotografē!

408
01:33:46,480 --> 01:33:49,600
Jūs precaties.
Vajag, lai visi zinātu.

409
01:33:49,840 --> 01:33:52,280
Nekādā gadījumā! Nevienam nesaki!

410
01:39:46,120 --> 01:39:47,880
Lūdzu, uzmanību!

411
01:39:49,280 --> 01:39:51,520
Man ir svarīgi jaunumi.

412
01:39:51,920 --> 01:39:53,600
Macumoto un Savako

413
01:39:53,800 --> 01:39:55,960
izlēma apprecēties.

414
01:39:57,640 --> 01:39:59,120
Viņi precēsies!

415
01:39:59,520 --> 01:40:00,960
Tiešām?

416
01:40:02,360 --> 01:40:04,080
Apsveicam!

417
01:40:05,080 --> 01:40:06,480
Kāds pārsteigums!

418
01:40:06,680 --> 01:40:08,600
Apsveicam!

419
01:40:10,240 --> 01:40:11,720
Paldies.

420
01:40:15,120 --> 01:40:17,240
Vajadzēja nopirkt viņai gredzenu!

421
01:40:17,440 --> 01:40:19,520
Nevaru. Esmu bankrotējis.

422
01:40:25,120 --> 01:40:26,720
Piedod.

423
01:40:37,160 --> 01:40:38,840
Paldies.

424
01:42:59,040 --> 01:43:00,840
Ko jūs tur darāt?

425
01:43:01,520 --> 01:43:03,640
Jūs taču varat visu aizdedzināt!

426
01:43:04,480 --> 01:43:06,160
Pazūdiet no šejienes!

427
01:43:07,000 --> 01:43:09,160
Vai dzirdējāt, kustieties!

428
01:46:02,720 --> 01:46:05,920
<i>Miho KANNO - Savako</i>

429
01:46:06,320 --> 01:46:09,520
<i>Hidetoši NIŠIJIMA - Macumoto</i>

430
01:46:10,120 --> 01:46:12,920
<i>Tatsuja MIHAŠI - Boss</i>

431
01:46:13,120 --> 01:46:16,360
<i>Čieko MACUBARA -
sieviete parkā</i>

432
01:46:16,600 --> 01:46:19,920
<i>Kioko FUKADA -
Haruna, popzvaigzne</i>

433
01:46:20,160 --> 01:46:23,480
<i>Cutomu TAKEŠIGE-
Nukui, pielūdzējs</i>

434
01:46:57,480 --> 01:47:01,120
<i>Kinematogrāfija:
Kacumi JANAGIJIMA</i>

435
01:47:01,360 --> 01:47:04,320
<i>Apgaismojums: Hitoši TAKAJA</i>

436
01:47:04,680 --> 01:47:07,920
<i>Mākslinieks: Norihiro ISODA</i>

437
01:47:08,360 --> 01:47:11,480
<i>Skaņu režisors: Senji HORIUČI</i>

438
01:48:41,240 --> 01:48:46,040
<i>Režisors un scenārija autors:
TAKEŠI KITANO</i>

439
01:48:49,040 --> 01:48:51,760
Subtitrēts UAB "Subtitrai"
20070611 themabus

