1
00:00:24,300 --> 00:00:30,091
Brīdī, kad kāds mirst spēcīgu dusmu varā,
piedzimst lāsts.

2
00:00:31,500 --> 00:00:35,254
Nāves vietā lāsts kļūst aizvien spēcīgāks.

3
00:00:39,060 --> 00:00:41,096
Tie, kuri sastapsies ar lāstu,

4
00:00:41,260 --> 00:00:43,251
tiks iznīcināti no tā dusmām.

5
00:00:54,300 --> 00:00:57,337
Tos, kuri izdzīvos, lāsts pavadīs visu dzīvi...

6
00:00:57,540 --> 00:01:01,328
Līdz tas atdzims no jauna.

7
00:01:04,620 --> 00:01:08,056
Lūdzu nepametiet mani šeit.

8
00:01:08,740 --> 00:01:11,095
Džeik, es apsolu, ka nebūšu ilgi.

9
00:01:11,740 --> 00:01:14,208
Viņa mani nogalinās, pirms jūs vēl būsiet atpakal,

10
00:01:14,580 --> 00:01:16,298
Tu šeit esi drošībā.

11
00:01:17,980 --> 00:01:20,494
Labi?. Neviens tev te neko nedarīs.

12
00:01:21,740 --> 00:01:23,139
Mēs aizslēdzām durvis tikai tāpēc,

13
00:01:23,340 --> 00:01:25,615
ka baidījāmies, ka
tu varētu atkal mēģināt aizbēgt.

14
00:01:25,820 --> 00:01:28,175
Es aizbēgu tāpēc, ka šeit bija viņa.

15
00:01:29,540 --> 00:01:33,169
Kāpēc? Kāpēc jūs man to nodarāt?

16
00:01:33,340 --> 00:01:34,568
Es apsolu tev, Džeik,

17
00:01:36,100 --> 00:01:39,217
es nekad nepieļaušu, ka
ar tevi notiks kas slikts.

18
00:01:43,340 --> 00:01:45,774
Džeik, es negrasos tevi sodīt,

19
00:01:45,860 --> 00:01:47,657
taču es gribu būt droša, ka tu būsi drošībā,

20
00:01:47,860 --> 00:01:49,612
kamēr būšu pie citiem slimniekiem.

21
00:01:51,660 --> 00:01:53,537
Vai redzi tur to kameru?

22
00:01:55,460 --> 00:01:58,338
Kāds visu laiku
tevi novēros.

23
00:02:00,380 --> 00:02:02,177
Tas viņu neapturēs.

24
00:02:05,100 --> 00:02:08,809
Tev tagad jāatpūšas.

25
00:02:11,620 --> 00:02:14,657
Viņa nogalināja manu ģimeni.
Viņa nogalinās arī mani.

26
00:02:15,260 --> 00:02:17,376
- Viņa mani nogalinās.
- Mierīgi.

27
00:02:17,460 --> 00:02:20,497
Lūdzu. Lūdzu, neejiet projām.

28
00:02:20,660 --> 00:02:22,651
Man tiešām loti žēl.


29
00:02:22,860 --> 00:02:26,011
Nevienam nebūtu jāpiedzīvo tas,
ko tu esi pieredzējis.

30
00:02:27,020 --> 00:02:28,453
Tam vairs nav nekādas nozīmes.

31
00:02:31,220 --> 00:02:33,131
Es jau esmu miris.

32
00:02:37,860 --> 00:02:39,930
Es atgriezīšos cik ātri vien varēšu.

33
00:02:43,420 --> 00:02:45,854
Nē. Nē.

34
00:03:35,420 --> 00:03:36,739
Viņa ir šeit.

35
00:03:42,940 --> 00:03:46,853
Nē. Viņa ir šeit! Laidiet mani ārā! Viņa ir šeit!

36
00:04:13,380 --> 00:04:16,053
Daktere Salivana, labāk nokāpiet lejā.

37
00:07:28,340 --> 00:07:29,853
Atkal jau murgi?

38
00:07:30,020 --> 00:07:31,533
Atvaino, ka tevi pamodināju.

39
00:07:32,660 --> 00:07:34,651
Atkal tas pats sapnis?

40
00:07:41,660 --> 00:07:43,298
Liecies atpakaļ, gulēt.

41
00:08:42,740 --> 00:08:44,890
Tas bija atstāts uz mana galda, lai es nokaunētos.

42
00:08:45,940 --> 00:08:47,339
Tas nekad nebeigsies.

43
00:08:48,420 --> 00:08:51,378
"AMERIKAS TRAĢĒDIJĀ IZDZĪVOJUŠĀ DĪVAINĀ NĀVE"

44
00:08:52,140 --> 00:08:55,815
Mēs pārcelsimies. Ja gribi, mēs dosimies prom no
Tokijas.

45
00:08:57,260 --> 00:08:59,728
Runa jau nav tikai par to, kas notika šodien.

46
00:09:00,340 --> 00:09:02,979
Kāpēc tu domā, ka tam ir saistība arī ar pārējo?.

47
00:09:03,140 --> 00:09:05,335
Sekojot šiem notikumiem jau no paša sākuma,

48
00:09:05,500 --> 00:09:07,650
skaidrs, ka tie ir saistīti savā starpā,

49
00:09:09,300 --> 00:09:10,858
un tagad tas ir Čikāgā.

50
00:09:11,340 --> 00:09:14,616
Tas notika Čikāgā?.
Tad tam nav nekāda sakara ar mums.

51
00:09:15,540 --> 00:09:16,939
Nē, tam ir gan.

52
00:09:18,860 --> 00:09:20,612
Es vairs nevaru slēpties.

53
00:09:20,900 --> 00:09:23,289
Naoko, tu esot nomākta. Cilvēki tā runā.

54
00:09:23,660 --> 00:09:25,252
Lai viņi runā.

55
00:09:25,820 --> 00:09:27,253
Es jau tev teicu,

56
00:09:27,420 --> 00:09:28,819
tam nav nekāda sakara ar to, kas notika birojā.

57
00:09:29,220 --> 00:09:31,973
Naoko! Naoko!

58
00:09:34,220 --> 00:09:36,370
Es saprotu, kā tu jūties,

59
00:09:36,940 --> 00:09:38,976
taču tu nevari to izmainīt.

60
00:09:41,340 --> 00:09:42,773
Cilvēki mirst.

61
00:09:43,540 --> 00:09:46,179
Tu nevari to izmainīt.

62
00:09:50,220 --> 00:09:53,132
Varu. Varu!

63
00:10:52,060 --> 00:10:54,290
Pagaidi. Un es?

64
00:10:57,380 --> 00:11:00,053
Uzmanīgi, tur ir trauksmes signāls.

65
00:11:00,980 --> 00:11:03,574
Un tur ir durvis.
Kur ir tavas atslēgas?.

66
00:11:18,860 --> 00:11:21,977
- Cik istabās mēs jau to esam darījuši?.
- Daudzās.

67
00:11:30,780 --> 00:11:32,930
Tu taču zini, ka es tiekos ar tevi tikai tāpēc,

68
00:11:33,060 --> 00:11:36,575
ka tev ir atslēgas
no visiem dzīvokļiem, vai ne?

69
00:11:38,020 --> 00:11:41,012
Man nav nekādu atslēgu.
Tās ir manam brālim.

70
00:11:42,180 --> 00:11:43,738
Tu taču zini, ka es tiekos ar tevi tikai tāpēc

71
00:11:43,900 --> 00:11:46,050
ka man nepieciešams modelis
maniem tērpiem.

72
00:11:46,180 --> 00:11:49,013
Vai zini, tas man patīk.
Tu vari mani apģērbt.

73
00:11:49,180 --> 00:11:51,774
Es tiešām priecājos, ka mēs to darām kopā.

74
00:11:51,860 --> 00:11:54,249
Jā. Ņujorkā būs šausmīgi.

75
00:11:54,420 --> 00:11:56,775
Viņi tur vispār neko nesaprot, kas ir stilīgi.

76
00:11:56,860 --> 00:11:58,452
- Pagaidi vien, tu tūlīt pats redzēsi, kas ir stilīgi.

77
00:11:58,580 --> 00:12:00,138
- Jauki.

78
00:12:03,100 --> 00:12:04,135
Kas ir?.

79
00:12:09,580 --> 00:12:11,696
- Ak, Dievs.
- Sasodīts.

80
00:12:11,860 --> 00:12:13,578
Kurš dzīvoklis tas ir?.

81
00:12:14,860 --> 00:12:16,896
Bļāviens, tas ir tas dzīvoklis, kurā...

82
00:12:21,940 --> 00:12:24,773
- Ejam. Ejam.
- Labi.

83
00:12:39,380 --> 00:12:41,018
- Roze, kāpēc tev ir tik daudz leļļu?

84
00:12:41,180 --> 00:12:42,772
- Daļu no tām es atdošu.

85
00:12:42,860 --> 00:12:44,612
- Kam?
- Lizai.

86
00:12:48,140 --> 00:12:49,414
Roze?

87
00:12:51,180 --> 00:12:54,456
- Vai tev nav laiks iedzert zāles?
- Nē, es jūtos labi.

88
00:12:58,260 --> 00:12:59,534
Es atļaušu Lizai paņemt divas manas lelles

89
00:12:59,700 --> 00:13:00,928
sev līdzi ceļojumā.

90
00:13:01,060 --> 00:13:03,654
- Tiešām?
- Viņas redzēs pasauli.

91
00:13:04,140 --> 00:13:07,371
Un tu pati, Roze?.
Vai tu negribi redzēt pasauli?.

92
00:13:07,540 --> 00:13:09,656
Es to redzēšu tad, kad Liza kļūs slavena.

93
00:13:15,020 --> 00:13:18,057
Pagaidi, nedomā par to tagad, Liza.

94
00:13:18,220 --> 00:13:19,653
Labi?. Aizmirsti to.

95
00:13:19,780 --> 00:13:21,179
Mēs tāpat drīz brauksim prom no šejienes.

96
00:13:21,260 --> 00:13:22,739
Jā, bet es viņus pazinu.

97
00:13:22,900 --> 00:13:25,095
Es zinu, bet tā ir pagātne,

98
00:13:25,260 --> 00:13:27,410
un pagātne nevar tev nodarīt pāri.

99
00:13:28,540 --> 00:13:29,575
Labi?

100
00:13:31,940 --> 00:13:34,454
- Es tev vēlāk piezvanīšu.
- Labi.

101
00:13:41,700 --> 00:13:42,815
Tur jau viņa nāk.

102
00:13:42,980 --> 00:13:44,049
Liza!

103
00:13:45,100 --> 00:13:46,055
Sveika, Roze.

104
00:13:46,220 --> 00:13:49,576
- Sveika, Grēthen. Kur tad Makss?
- Tieši aiz tevis.

105
00:13:49,740 --> 00:13:52,857
- Paldies, ka pieskatīji viņu.
- Ar lielāko prieku.

106
00:13:53,740 --> 00:13:56,300
Roze ir eņģelis.

107
00:13:56,540 --> 00:13:57,575
Kā sokas ar zīmēšanu?

108
00:13:57,740 --> 00:14:00,015
Artrīts padara to grūtāku.

109
00:14:00,180 --> 00:14:02,410
Pēdējā laikā es vairāk dzeru zāles, nekā gleznoju.

110
00:14:02,500 --> 00:14:03,489
- Atā, Roze.
- Atā.

111
00:14:03,660 --> 00:14:05,298
- Lai tev laba ballīte.
- Noteikti.

112
00:14:05,380 --> 00:14:06,859
- Atā.
- Atā.

113
00:14:08,100 --> 00:14:11,058
Tu esi vēlu.
Man nācās lūgt Ģrēthenai pieskatīt Rozi.

114
00:14:11,140 --> 00:14:13,290
Piedod. Laikam pazaudēju laika izjūtu.

115
00:14:13,820 --> 00:14:15,856
- Ko?.
- Velc ārā.

116
00:14:17,420 --> 00:14:19,217
Mums tikai vajadzēja vietu, kur palikt divatā.

117
00:14:19,380 --> 00:14:21,530
Tu kopā ar viņu brauksi prom.
Vai tad nevarējāt pagaidīt?.

118
00:14:21,620 --> 00:14:22,496
Pagaidi, uz kurieni tu ej?.

119
00:14:22,660 --> 00:14:24,059
Tagad, kad esmu dabūjis atslēgas,

120
00:14:24,180 --> 00:14:25,533
es varu beidzot izdarīt to, ko jau sen gribēju.

121
00:14:25,700 --> 00:14:26,974
Labi.

122
00:14:27,900 --> 00:14:29,015
Nē.

123
00:14:47,060 --> 00:14:48,732
- Kas Maksam šodien lēcies?.

124
00:14:48,900 --> 00:14:50,538
- Viņam nepatīk, ka cilvēki pārceļas.

125
00:14:50,660 --> 00:14:52,855
Viņam nepatīk, ka cilvēki izvācas.

126
00:14:54,620 --> 00:14:57,896
- Vai puikām patīk Kartupeļgalvas kungs?
- Laikam jau.

127
00:15:12,700 --> 00:15:14,258
Nāc atpakaļ, iekšā, Roze.

128
00:15:20,060 --> 00:15:21,652
Es viņam atstāju spēļmantiņu.

129
00:15:21,820 --> 00:15:23,731
- Kam?.
- Tam zēnam.

130
00:15:23,820 --> 00:15:26,175
- Kādam zēnam?
- Viņš laikam ir jauniņais šeit.

131
00:15:26,340 --> 00:15:28,695
Nē, te nav neviena jauna zēna.

132
00:15:30,380 --> 00:15:32,530
- Kur tu ej?.
- Tu nevari atstāt spēļmantu gaitenī, Roze.

133
00:15:32,700 --> 00:15:35,419
- Makss atkal dusmosies.
- Bet tā ir domāta zēnam.

134
00:15:40,700 --> 00:15:42,338
Kur tu to noliki?.

135
00:15:42,500 --> 00:15:44,252
Spēļmantiņa palīdzēs viņam justies labāk.

136
00:15:59,300 --> 00:16:01,575
Šķiet, ka tās pieder tev.

137
00:16:01,740 --> 00:16:03,412
Jā. Es tiešām priecātos,

138
00:16:03,580 --> 00:16:05,218
ja man izdotos jūs pierunāt palikt.

139
00:16:05,380 --> 00:16:07,610
- Mums jūsu pietrūks.
- Bet Brendai tā būs labāk.

140
00:16:07,780 --> 00:16:10,977
Viņai tiešām ir klājies grūti,
kopš nomira tā ģimene.

141
00:16:12,220 --> 00:16:14,415
Vietas maiņa varētu viņai nākt par labu.

142
00:16:14,580 --> 00:16:16,298
Ja vien ir kas tāds,
kā varu jums palīdzēt,

143
00:16:16,500 --> 00:16:20,618
saimnieka ieteikums
vai jebkas cits, jūs zināt, kam zvanīt.

144
00:16:20,820 --> 00:16:23,050
Pasakiet atā no manis arī Lizai un Rozei.

145
00:16:28,180 --> 00:16:29,499
Praska kungs, nezināju, ka jūs grasāties

146
00:16:29,660 --> 00:16:30,934
iegriezties. Es tikai apskatījos...

147
00:16:31,100 --> 00:16:32,852
Vēl divi īrnieki izvācas.

148
00:16:33,020 --> 00:16:34,578
Jā, viņi arī bija labi īrnieki.

149
00:16:34,740 --> 00:16:35,968
- Vai žurnālisti vēl joprojām neliek jums mieru?.

150
00:16:36,180 --> 00:16:37,374
- Es viņus nelaižu klāt.

151
00:16:37,540 --> 00:16:38,939
Labi, labi.

152
00:16:39,620 --> 00:16:41,770
Maks, mums vajadzētu parunāties.

153
00:16:41,940 --> 00:16:43,578
Es biju aizbraucis pie darbuzņēmējiem,

154
00:16:43,780 --> 00:16:45,372
kā jūs teicāt. Es runāšu ar viņiem vēl.

155
00:16:45,540 --> 00:16:47,178
Es tā iedomājos. Varbūt ir pienācis laiks

156
00:16:47,380 --> 00:16:48,972
iesaistīt arī kādu menedžmenta kompāniju.

157
00:16:49,180 --> 00:16:51,171
Tā mums varētu palīdzēt savest kārtībā lietas.

158
00:16:51,300 --> 00:16:53,256
Neuztver to personīgi.

159
00:16:53,420 --> 00:16:55,854
Es esmu izpētījis vairākas iespējas.

160
00:16:55,980 --> 00:16:57,857
- Un šobrīd pie mums ir kāda sieviete.
- Ja?

161
00:16:57,980 --> 00:17:00,733
Ja, un viņa
tiešām likās ieinteresēta īrēt šeit dzīvokli.

162
00:17:00,900 --> 00:17:02,538
Neļauj viņai aiziet prom, Maks.

163
00:17:02,700 --> 00:17:05,168
Mūsu nauda aizplūst
nepareizā virzienā.

164
00:17:15,140 --> 00:17:17,734
"Tu esi šarmanta
un gudra, neskatoties uz tavu vecumu."

165
00:17:19,020 --> 00:17:21,454
Tas ir kompliments, nevis veiksme.

166
00:17:21,660 --> 00:17:22,888
Ko tu gribi teikt?

167
00:17:25,340 --> 00:17:29,015
Vai zini ko, kamēr tu būsi vannā,
es tev saklāšu gultu.

168
00:17:29,180 --> 00:17:30,579
Ko teiksi?.

169
00:17:36,220 --> 00:17:38,495
Tev agrāk patika iet vannā.

170
00:17:39,060 --> 00:17:41,449
Puse no ūdens parasti bija uz grīdas.

171
00:17:42,940 --> 00:17:46,979
Atnesīšu dvieli.
Dievs vien zina, kur ir nolikta tā kaste.

172
00:18:34,740 --> 00:18:35,695
Brenda!

173
00:18:39,460 --> 00:18:40,495
Brenda!

174
00:19:11,620 --> 00:19:13,975
- Kā es izskatos?.
- Kā sajucis prātā.

175
00:19:14,140 --> 00:19:17,928
Šodien viss izmainīsies, Roze.
Es to jūtu. Tu arī jūti?.

176
00:19:18,100 --> 00:19:19,738
Es neko nejūtu.

177
00:19:20,140 --> 00:19:22,529
Beidz, nesaki tā.
Tev jādomā pozitīvi.

178
00:19:22,700 --> 00:19:23,576
Labi.

179
00:19:24,740 --> 00:19:27,459
- Ko tu dari?.
- Domāju.

180
00:19:27,540 --> 00:19:30,213
Malacis. Novēli man veiksmi.

181
00:19:33,260 --> 00:19:34,693
Veiksmīgi!

182
00:19:38,060 --> 00:19:40,574
- Jūs laikam esat Naoko.
- Naoko.

183
00:19:40,740 --> 00:19:42,378
Naoko, piedod. Es esmu Makss.

184
00:19:42,540 --> 00:19:44,132
Priecājos, ka veiksmīgi mūs atradāt.

185
00:19:44,300 --> 00:19:46,860
- Piedodiet, ja liku jums gaidīt.
- Tas nekas.

186
00:19:47,020 --> 00:19:50,456
- Tad labi. Vai ķersimies pie lietas?
- Jā.

187
00:19:50,540 --> 00:19:51,495
Labi.

188
00:19:57,420 --> 00:19:58,899
Šeit ir arī lifts,

189
00:19:59,100 --> 00:20:01,614
taču diezgan vecs un vairums īrnieku
dod priekšroku trepēm.

190
00:20:01,820 --> 00:20:03,378
Tā ir arī ērtāk.

191
00:20:04,500 --> 00:20:06,456
Jā, piedodiet par nekārtību.

192
00:20:06,580 --> 00:20:08,491
Mums šeit šobrīd notiek remonts

193
00:20:08,940 --> 00:20:11,659
kā redzat. 303 ir šeit lejā.

194
00:20:13,940 --> 00:20:15,976
Šeit viss tiks pārkrāsots tā,

195
00:20:16,180 --> 00:20:18,171
ka jūs pat neatpazīsiet. Te būs ļoti jauki,

196
00:20:18,300 --> 00:20:21,929
ne tā, kā tagad.
Ļoti jauki. Piedodiet par nekārtību.

197
00:20:22,100 --> 00:20:23,579
Vai zināt, jums ir paveicies. Šis ir

198
00:20:23,700 --> 00:20:25,133
pirmais stāvs, kurā notiek remontdarbi.

199
00:20:25,300 --> 00:20:26,938
Īpašnieki tiešām daudz iegulda restaurācijas darbos.

200
00:20:27,060 --> 00:20:28,652
Ikkatrā detaļā.

201
00:20:28,820 --> 00:20:30,048
Klāt esam.

202
00:20:35,660 --> 00:20:37,218
Labi.

203
00:20:38,580 --> 00:20:42,414
Šeit, kā jūs redzat, ir paliela dzīvojamā istaba,

204
00:20:42,540 --> 00:20:44,053
ar gaišu, atvērtu plānojumu.

205
00:20:44,140 --> 00:20:46,779
Šeit mums ir ēdamistaba,

206
00:20:46,980 --> 00:20:49,574
virtuve, un arī neliela saulaina istabiņa.

207
00:20:50,500 --> 00:20:52,775
- Vai jūs pats arī šeit dzīvojat?.

208
00:20:52,980 --> 00:20:55,210
- Es un manas meitenes. Divas māsas.

209
00:20:55,740 --> 00:20:58,538
Es būšu tieši lejā zem jums,
ja jums būs kas nepieciešams.

210
00:20:59,580 --> 00:21:03,653
- Cik daudz iemītnieku šeit ir?
- Šeit ir ļoti kluss.

211
00:21:04,420 --> 00:21:06,729
Labi, ja kādreiz dzirdēsiet vēl kādu.

212
00:21:10,780 --> 00:21:14,090
Tur tālāk ir trīs guļamistabas,
lūdzu, sekojiet man.

213
00:21:23,500 --> 00:21:24,455
Čau.

214
00:21:26,620 --> 00:21:29,054
- Vai drīkstu?.
- Nē, nedrīksti.

215
00:21:29,220 --> 00:21:30,892
Tev jāiemācās dalīties.

216
00:21:31,060 --> 00:21:34,097
Šī ir Naoko, jūsu kaimiņiene.

217
00:21:34,260 --> 00:21:35,852
Mēs tikai paņemsim pieteikuma veidlapu.

218
00:21:36,060 --> 00:21:38,130
Priecājamies iepazīties ar jauno kaimiņieni.

219
00:21:38,260 --> 00:21:40,296
Es esmu Liza un šī ir Roze.

220
00:21:40,860 --> 00:21:42,532
Roze. Gluži kā puķe.

221
00:21:43,140 --> 00:21:45,574
Ja tu redzi ārā Rozes mantas,
lūdzu ienes tās iekšā, labi?.

222
00:21:45,740 --> 00:21:47,139
Labi, piedod.

223
00:21:48,500 --> 00:21:52,175
- No kurienes jūs pārcēlāties?.
- Es esmu no Tokijas.

224
00:21:52,340 --> 00:21:54,774
- Lūdzu.
- Jums ir ļoti jauka ģimene.

225
00:21:54,940 --> 00:21:56,089
Paldies.

226
00:22:42,220 --> 00:22:44,575
- Vai man to vajadzēs?.
- Nē, kundze.

227
00:22:45,020 --> 00:22:46,897
Ārsti tikai gribēja pārliecināties,

228
00:22:47,060 --> 00:22:48,891
vai es varu izlasīt instrukciju.

229
00:22:49,060 --> 00:22:50,459
Viss kārtībā.

230
00:22:50,620 --> 00:22:53,578
Bērni tās nēsā visu laiku,
kad ir slimnīcā.

231
00:22:56,420 --> 00:22:58,695
Vai es ar to varēšu elpot zem ūdens?.

232
00:22:59,340 --> 00:23:01,296
Nē, tad tev vajadzēs akvalangista tērpu.

233
00:23:01,460 --> 00:23:03,451
Es varētu iekļūt haizivju krātiņā.

234
00:23:04,100 --> 00:23:06,216
Varētu gan, bet es tavā vietā uzmanītos.

235
00:23:06,420 --> 00:23:08,490
Haizivīm garšo mazas meitenes.

236
00:23:09,100 --> 00:23:11,660
Paklausies, es to tūlīt ielikšu skapī,

237
00:23:11,780 --> 00:23:14,294
un mēs vairs nekad par to nerunāsim.

238
00:23:14,460 --> 00:23:15,779
Nāc šurp.

239
00:23:17,660 --> 00:23:20,618
Drīz viss būs labāk. Es apsolu.

240
00:23:21,540 --> 00:23:23,258
Ne vienmēr.

241
00:23:23,500 --> 00:23:26,731
- Ko tu gribi teikt?.
- Ne vienmēr viss kļūst labāk.

242
00:23:26,900 --> 00:23:29,334
Piemēram, tiem, kas jau ir miruši.

243
00:23:30,340 --> 00:23:33,298
Tas ir savādāk. Pavisam savādāk.

244
00:23:38,180 --> 00:23:39,613
Tu ilgojies pēc viņiem?

245
00:23:42,540 --> 00:23:44,576
Es ilgojos pēc ikviena īrnieka, kas dodas prom.

246
00:23:45,940 --> 00:23:49,296
Mēs rūpējamies par visiem,
kā nu protam.

247
00:23:50,420 --> 00:23:51,899
Tu ņem viņu naudu.

248
00:23:53,900 --> 00:23:55,697
Tā ir daļa no rūpēm.

249
00:23:56,540 --> 00:23:58,258
Nāc, nu, haizivju barība.

250
00:24:07,740 --> 00:24:10,049
Es parādīju Rozei skābekļa masku.

251
00:24:10,260 --> 00:24:12,535
Viņa tagad grib nirt ar akvalangu.

252
00:24:13,900 --> 00:24:16,858
- Vai tu viņai teici, ka tas ir tikai drošībai?.
- Jā.

253
00:24:17,940 --> 00:24:20,170
- Runā, ka Ņujorka ir viena traka pilsēta.

254
00:24:20,340 --> 00:24:22,535
- Nu, Čikāga ir tāda pati, vai ne?.

255
00:24:23,860 --> 00:24:25,293
Es tikai mazliet uztraucos.

256
00:24:25,460 --> 00:24:26,859
Man viss būs kārtībā.

257
00:24:27,020 --> 00:24:29,488
Jā, bet vai tiešām tu šeit neatrastu sev piemērotu darbu?.

258
00:24:29,660 --> 00:24:31,855
Runa jau nav par darbu. Tā būs pieredze un stažēšanās.

259
00:24:32,020 --> 00:24:33,851
Ja es pret to varētu iemainīt savu stipendiju,

260
00:24:34,020 --> 00:24:35,169
tad mēs manu atlikušo koledžas naudu

261
00:24:35,380 --> 00:24:36,495
varētu izmantot, lai samaksātu par Rozes zālēm.

262
00:24:36,660 --> 00:24:39,652
- Es nezinu.
- Es tikai cenšos palīdzēt.

263
00:24:40,220 --> 00:24:42,893
Ja tu tiešām gribi palīdzēt,
tad paliec šeit.

264
00:24:43,420 --> 00:24:45,376
Atmet to stažēšanos.

265
00:24:45,540 --> 00:24:47,496
Brauc prom tad, kad viss būs nostabilizējies.

266
00:24:47,820 --> 00:24:50,857
Maks, paliekot šeit,
nekas nemainīsies.

267
00:24:51,060 --> 00:24:52,891
Tu mums esi vajadzīga, Liza.

268
00:24:53,060 --> 00:24:54,891
Tieši šis brīdis ir izšķirīgs.

269
00:24:56,460 --> 00:24:58,178
Rozei kļūst sliktāk.

270
00:24:58,340 --> 00:25:00,012
Jā, arī šim namam klājas arvien draņķīgāk.

271
00:25:00,780 --> 00:25:02,338
Es varu zaudēt darbu.

272
00:25:03,980 --> 00:25:05,891
Kāpēc tu man to neteici?

273
00:25:06,060 --> 00:25:08,051
Vai tas kaut ko mainītu?

274
00:25:19,740 --> 00:25:23,210
Tante Diāna piedāvā mums
pārvākties pie viņas.

275
00:25:23,380 --> 00:25:26,053
- Un viņas pieciem kaķiem?.
- Viņu ir vairāk kā astoņi.

276
00:25:27,460 --> 00:25:29,371
Agrāk mēs par to smējāmies,

277
00:25:29,540 --> 00:25:31,417
bet šobrīd izskatās, ka tā ir mūsu vienīgā iespēja.

278
00:25:31,580 --> 00:25:33,172
Rozei tur riebjas.

279
00:25:37,940 --> 00:25:39,658
Es viens netikšu ar to galā.

280
00:25:43,460 --> 00:25:46,896
Ja viss izdosies, es palīdzēšu mums nostabilizēties.

281
00:25:53,580 --> 00:25:54,490
Rozei tūlīt būs pārbaude,

282
00:25:54,700 --> 00:25:57,851
un pēc tam mēs dosimies uz parku
barot pīles.

283
00:25:58,780 --> 00:26:01,340
Ja gribi, varam vēlāk tur satikties.

284
00:27:43,020 --> 00:27:44,135
Hallo?.

285
00:27:47,580 --> 00:27:48,649
Hallo.

286
00:27:51,300 --> 00:27:53,655
Mēs šeit neielaižam žurnālistus.

287
00:27:53,820 --> 00:27:57,130
Es neesmu žurnāliste.
Man ir atļauja no vadītāja.

288
00:27:57,300 --> 00:27:59,370
Vadītājs ir mans brālis.

289
00:27:59,580 --> 00:28:02,174
Jūs, droši vien esat Liza. Es esmu daktere Salivana.

290
00:28:02,260 --> 00:28:04,820
Zēns, kurš šeit agrāk dzīvoja,
bija mans pacients.

291
00:28:05,020 --> 00:28:06,055
Džeiks.

292
00:28:07,060 --> 00:28:09,813
- Kā viņam klājas?.
- Piedodiet, domāju, ka jūs zināt...

293
00:28:11,100 --> 00:28:12,977
Džeiks ir miris.

294
00:28:13,140 --> 00:28:15,779
Ko?. Kā?.

295
00:28:16,620 --> 00:28:20,898
Patiesībā, godīgi sakot,
mēs pat nezinām.

296
00:28:25,140 --> 00:28:29,452
Viņš daudz runāja
par nakti, kad gāja bojā viņa ģimene.

297
00:28:29,860 --> 00:28:32,977
Tāpēc es gribēju atbraukt
šurp un pati visu apskatīties.

298
00:28:33,940 --> 00:28:37,012
Vai šeit dzīvo
arī vēl citi zēni?.

299
00:28:37,660 --> 00:28:39,218
Nē, Džeiks bija vienīgais.

300
00:28:39,780 --> 00:28:40,769
Kāpēc jautājat?.

301
00:28:41,660 --> 00:28:45,050
Viņš man stāstīja par kādu zēnu, ko šeit redzējis.

302
00:28:45,500 --> 00:28:47,331
Viņš izmisīgi baidījās no viņa.

303
00:28:48,460 --> 00:28:50,371
Mana māsa nesen redzēja kādu zēnu.

304
00:28:50,540 --> 00:28:52,019
Šeit?.

305
00:28:52,300 --> 00:28:54,336
Vai varu ar viņu aprunāties?.

306
00:28:55,380 --> 00:28:58,850
Atklāti runājot, viņai
diez ko nepatīk ārsti.

307
00:29:01,420 --> 00:29:03,775
Un Džeiks...

308
00:29:04,460 --> 00:29:05,859
Vai sen?.

309
00:29:06,060 --> 00:29:07,493
Ne visai.

310
00:29:07,660 --> 00:29:10,732
Bēres ir rīt. Leikmorā.

311
00:29:10,860 --> 00:29:12,612
Čau, te tu esi.

312
00:29:12,740 --> 00:29:15,538
Nemūžam nebūtu iedomājies, ka tu varētu būt šeit.

313
00:29:15,700 --> 00:29:17,133
Endij.

314
00:29:18,220 --> 00:29:19,778
- Kā tev klājas?
- Endij.

315
00:29:19,940 --> 00:29:21,532
Šī ir daktere Salivana.

316
00:29:23,940 --> 00:29:25,168
Labdien.

317
00:29:25,980 --> 00:29:29,655
Ja jūs apsverat domu par īrēšanu...
Šeit ir tiešām labi.

318
00:29:29,820 --> 00:29:33,176
- Labi cilvēki.
- Viņa bija Džeika ārste. Viņš ir miris.

319
00:29:34,260 --> 00:29:35,375
Sasodīts.

320
00:29:37,580 --> 00:29:38,933
Man tiešām žēl.

321
00:29:39,300 --> 00:29:42,019
Es domāju, ka jūs...
- Bija jauki jūs satikt.

322
00:29:42,180 --> 00:29:43,613
Es arī priecājos.

323
00:29:47,900 --> 00:29:50,573
- Pakaļa.
- Kā tu domā, kā es to varēju zināt?

324
00:29:50,980 --> 00:29:54,655
Lai nu kā, es domāju, ka viņš
būs ticis tam pāri.

325
00:29:55,020 --> 00:29:56,294
- Kas ar viņu īsti noticis?
- Viņa nepateica.

326
00:29:56,460 --> 00:29:59,418
- Es negribu par to pat domāt.
- Pagaidi, pagaidi.

327
00:30:00,180 --> 00:30:02,330
Man pirms darba vēl ir laiks.

328
00:30:02,500 --> 00:30:05,014
- Tu esi neiedomājams.
- Kas ir?.

329
00:30:06,780 --> 00:30:08,213
Ne jau uz šīs grīdas.

330
00:30:09,140 --> 00:30:10,892
Bet... Bet kur tad?.

331
00:30:12,580 --> 00:30:15,219
Ceturtajā stāvā neviena nav,
bet man jānosper atslēgas.

332
00:30:15,380 --> 00:30:19,293
Labi, tad dabū atslēgas,
un tiekamies ceturtajā.

333
00:30:21,660 --> 00:30:22,729
Sarunāts.

334
00:30:29,980 --> 00:30:31,049
Labi.

335
00:30:40,780 --> 00:30:42,452
Pieķērām.

336
00:30:43,260 --> 00:30:46,058
Roze, lūdzu, ej uz savu istabu
kaut vai manis dēļ, labi?

337
00:30:50,780 --> 00:30:52,850
Liza, mēs par to jau runājām.

338
00:30:53,020 --> 00:30:55,056
Es nevaru pieskatīt tevi un Rozi.

339
00:30:55,140 --> 00:30:57,813
- Mani nevajag pieskatīt.
- Protams, ne.

340
00:30:58,100 --> 00:31:00,773
Izbeidz, Maks. Beidz mani pieskatīt.

341
00:31:01,180 --> 00:31:02,898
Es to beigšu tad,

342
00:31:03,060 --> 00:31:04,732
kad tu sāksi uzvesties kā pieaudzis cilvēks.

343
00:31:06,060 --> 00:31:07,732
Labi. Vienalga.

344
00:31:07,900 --> 00:31:10,130
Drīz es tev vairs
nesagādāšu nekādas problēmas.

345
00:31:10,300 --> 00:31:12,097
Tu tiešām tā domā?.

346
00:31:12,260 --> 00:31:14,012
Vai arī mēs tev vairs nesagādāsim problēmas?.

347
00:31:41,220 --> 00:31:42,335
Ak, Dievs.

348
00:31:43,860 --> 00:31:45,896
Tu mani līdz nāvei pārbiedēji.

349
00:31:50,700 --> 00:31:52,691
Ko tu tur augšā dari?

350
00:32:20,460 --> 00:32:23,179
Tu nāksi vai nē?.

351
00:35:43,180 --> 00:35:44,977
Tu varēji nākt iekšā

352
00:35:45,140 --> 00:35:47,415
Es tiešām nejūtos īpaši ērti.

353
00:35:47,580 --> 00:35:49,411
Man bēres vienmēr likušās vairāk kā sprosts,

354
00:35:49,540 --> 00:35:51,337
nekā kaut kas ērts.

355
00:35:51,900 --> 00:35:53,777
Es jums gribēju ko pavaicāt.

356
00:35:53,940 --> 00:35:55,737
Jā, protams, ko tieši?.

357
00:35:57,060 --> 00:35:59,130
Tas zēns, par kuru Džeiks runāja.

358
00:36:00,660 --> 00:36:02,491
- Vai viņš viņu aprakstīja?.

359
00:36:02,660 --> 00:36:04,457
- Kāpēc tu vaicā?. Vai tava māsa atkal viņu redzēja?.

360
00:36:04,660 --> 00:36:07,652
Nē. Bet man liekas, ka es pati viņu redzēju.

361
00:36:09,860 --> 00:36:11,851
Kāpēc viņš tik ļoti baidījās no viņa?.

362
00:36:14,340 --> 00:36:16,296
Tā īsti es nekad to nesapratu.

363
00:36:16,660 --> 00:36:19,174
Zēnam bija liela nozīme
teorijā, ko Džeks pats izdomāja

364
00:36:19,340 --> 00:36:22,138
Lai pārdzīvotu savas ģimenes zaudēšanu.

365
00:36:25,740 --> 00:36:28,300
Manā kabinetā ir kaut kas,
ko es labprāt tev parādītu.

366
00:36:28,460 --> 00:36:29,734
Tas varētu mums abām palīdzēt

367
00:36:29,900 --> 00:36:31,128
atrast atbildes uz mūsu jautājumiem.

368
00:36:32,220 --> 00:36:35,178
Pēc tam es tevi aizvedīšu mājās, ja vēlies.

369
00:36:36,380 --> 00:36:39,258
- Labi.
- Labi, sarunāts. Tas ir tepat netālu.

370
00:37:00,980 --> 00:37:03,210
Un tagad tu vari nākt te.

371
00:37:04,820 --> 00:37:06,253
Lūk, tā.

372
00:37:14,020 --> 00:37:15,897
Tev šeit nevajadzētu atrasties.

373
00:37:16,820 --> 00:37:19,288
Tev vajadzētu būt lejā
un pildīt mājas darbus.

374
00:37:49,340 --> 00:37:50,295
Maks.

375
00:37:51,140 --> 00:37:52,175
Roze?

376
00:37:55,060 --> 00:37:57,699
Roze?. Nāc šurp. Viss kārtībā.

377
00:37:58,940 --> 00:38:00,055
Pagaidi.

378
00:38:04,820 --> 00:38:06,173
Pagaidi, Roze.

379
00:38:12,500 --> 00:38:14,855
Pagaidi. Es tevi turu. Es tevi turu, mazais.

380
00:38:15,020 --> 00:38:17,329
Tā, labi. Nāc nu.

381
00:38:22,100 --> 00:38:24,933
Sievieti sauc Kaijako Saeki,

382
00:38:25,100 --> 00:38:27,933
tēvs ir Takeo,
bet zēnu sauc Tošio.

383
00:38:29,700 --> 00:38:31,691
Tas ir viņš. Tas ir tas zēns.

384
00:38:34,540 --> 00:38:36,610
Varbūt viņi Džeiku pazinuši jau agrāk?.

385
00:38:36,780 --> 00:38:39,214
Vai viņi kaut ko jums teica?.
Vai jūs ar viņiem runājāt?.

386
00:38:41,180 --> 00:38:42,613
Viņi ir miruši.

387
00:38:45,020 --> 00:38:45,850
Miruši?

388
00:38:47,380 --> 00:38:49,257
Tas notika Japānā.

389
00:38:49,420 --> 00:38:50,648
Pirms vairākiem gadiem.

390
00:38:51,540 --> 00:38:53,019
Tēvs nogalināja savu sievu un dēlu,

391
00:38:53,220 --> 00:38:54,653
bet pēc tam pats pakārās.

392
00:38:58,340 --> 00:38:59,978
Vai tu pazini meiteni vārdā Elisone Fleminga,

393
00:39:00,140 --> 00:39:01,732
kura dzīvoja šajā ēkā,

394
00:39:01,900 --> 00:39:03,049
viņa pazuda.

395
00:39:03,220 --> 00:39:05,973
Ne visai labi. Viņa vienmēr bija prom skolā.

396
00:39:07,740 --> 00:39:09,856
Džeiks domāja, ka viņa ir
paņēmusi sev kaut ko līdzi,

397
00:39:10,020 --> 00:39:12,215
kaut ko tumšu, kas viņu pārvērtis.

398
00:39:12,860 --> 00:39:15,897
Elisone bija tajā mājā,
kur nomira Saeki ģimene.

399
00:39:19,740 --> 00:39:21,253
Es gribu tev ko parādīt.

400
00:39:25,020 --> 00:39:27,659
Šis ir ieraksts no
manas pirmās sesijas ar Džeiku.

401
00:39:27,820 --> 00:39:30,732
Tobrīd galvenā
aizdomās turamā persona bija viņa pamāte.

402
00:39:30,900 --> 00:39:34,370
Mans uzdevums bija novērtēt viņa garīgo stāvokli.

403
00:39:35,100 --> 00:39:37,170
Es to neizdomāju.

404
00:39:37,340 --> 00:39:39,217
Es tev neticu, Džeik.

405
00:39:39,380 --> 00:39:40,699
Es nemeloju.

406
00:39:41,980 --> 00:39:44,448
Tu viņu redzi tikai tad, kad esi viens pats.

407
00:39:46,140 --> 00:39:47,255
Viņa ir īsta.

408
00:39:47,420 --> 00:39:49,251
Es viņu neredzu.

409
00:39:50,180 --> 00:39:52,614
- Viņa ir īsta.
- Apraksti viņu vēlreiz.

410
00:39:55,900 --> 00:40:01,372
Viņai... Viņai ir melni mati,
un tie ir pāri viņas sejai.

411
00:40:04,100 --> 00:40:09,572
Visur apkārt un uz viņas ķermeņa...

412
00:40:13,180 --> 00:40:14,613
Ir asinis.

413
00:40:16,140 --> 00:40:18,415
Uz viņas ķermeņa ir asinis?

414
00:40:19,340 --> 00:40:22,218
Un izskatās, it kā viņa būtu mirusi.

415
00:40:25,740 --> 00:40:27,571
Man bija iemesls domāt, ka viņš liecinātu,

416
00:40:27,780 --> 00:40:29,577
ka viņa pamāte nogalinājusi viņa māsu un tēvu.

417
00:40:31,900 --> 00:40:33,174
Viņš nespēja tikt galā ar to, ko bija redzējis,

418
00:40:33,340 --> 00:40:35,092
tāpēc viņš izdomāja tās šausmīgās iedomas

419
00:40:35,300 --> 00:40:37,018
par zēnu un sievieti

420
00:40:37,700 --> 00:40:40,294
Lai pats sevi norobežotu
no patiesības.

421
00:40:40,460 --> 00:40:42,337
Bet es pati redzēju to zēnu.

422
00:40:45,260 --> 00:40:46,739
Jā, es kļūdījos.

423
00:40:48,380 --> 00:40:50,336
Neiedomājami kļūdījos.

424
00:40:54,180 --> 00:40:57,331
Jūs tā arī neizstāstījāt, kā viņš nomira.

425
00:40:58,940 --> 00:41:00,658
Mūsu novērošanas kamerās bija redzams,

426
00:41:00,820 --> 00:41:02,492
kā viņš cīnās ar halucinācijām.

427
00:41:04,020 --> 00:41:06,056
Taču kaut kādā veidā šīs halucinācijas bija

428
00:41:06,220 --> 00:41:08,211
bija salauzušas gandrīz visus viņa kauliņus.

429
00:41:25,060 --> 00:41:26,015
Maks?.

430
00:41:27,100 --> 00:41:29,739
- Kur tu biji?
- Es biju ar Endiju.

431
00:41:30,060 --> 00:41:31,891
Roze bija slimnīcā.

432
00:41:31,980 --> 00:41:33,049
Ko?.

433
00:41:33,860 --> 00:41:35,179
Ak, Dievs.

434
00:41:36,460 --> 00:41:37,609
Kāpēc?.

435
00:41:39,260 --> 00:41:41,569
Ārsti teica, ka viņa ir par kaut ko pārāk satraukusies.

436
00:41:41,780 --> 00:41:43,816
- Par ko?
- Es nezinu.

437
00:41:44,300 --> 00:41:45,699
Viņa vienkārši spēlējās.

438
00:41:47,140 --> 00:41:49,335
Es jau tev teicu, ka viņai kļūst sliktāk.

439
00:41:50,180 --> 00:41:52,011
Jā, bet es domāju, ka jaunās zāles
viņai palīdzēs...

440
00:41:52,100 --> 00:41:53,692
Ar tām vien nepietiek.

441
00:41:53,900 --> 00:41:56,778
Rādās, ka viņai nāksies
valkāt skābekļa masku.

442
00:41:59,180 --> 00:42:00,533
Bet es tevi turēšu lietas kursā par visu

443
00:42:00,700 --> 00:42:02,019
pēc tam, kad aizbrauksi.

444
00:42:02,140 --> 00:42:05,052
Es tev zvanīšu. Katru dienu.

445
00:42:06,420 --> 00:42:08,297
Tas būs labāk, nekā nekas.

446
00:42:09,460 --> 00:42:11,291
Varbūt aizej un sasedz viņu?.

447
00:42:11,420 --> 00:42:13,650
Kā nekā šī ir tava pēdējā diena.

448
00:42:20,220 --> 00:42:22,336
Čau, Rozīt. Kā tev klājas?.

449
00:42:28,460 --> 00:42:30,371
- Tikai nepārtrauc.
- Es zinu.

450
00:42:31,500 --> 00:42:33,297
Kamēr tu neaizmigsi.

451
00:42:42,420 --> 00:42:44,980
Es tevi mīlu. Vai tu to zini?.

452
00:44:10,220 --> 00:44:12,814
Roze?. Roze, kas noticis?.

453
00:44:12,980 --> 00:44:15,096
- Kas notika, Roze?.
- Tas puika, viņš ir šeit.

454
00:44:15,260 --> 00:44:16,852
- Kur?.
- manā istabā.

455
00:44:24,100 --> 00:44:25,135
Nē.

456
00:44:26,660 --> 00:44:27,649
Nē.

457
00:44:36,420 --> 00:44:38,217
Tur neviena nav.

458
00:44:41,220 --> 00:44:43,734
Vai gribi šonakt gulēt manā istabā?.

459
00:44:44,500 --> 00:44:45,569
Labi.

460
00:46:58,460 --> 00:47:00,974
Ben! Ben, atver durvis!

461
00:47:01,140 --> 00:47:04,974
Ben, palīdzi man! Atver durvis, lūdzu!

462
00:47:05,140 --> 00:47:09,452
Ben! Lūdzu, palīdzi man! Palīdzi man, Ben!

463
00:47:20,060 --> 00:47:22,449
Vai es varēšu spēlēties sniegā,
kad mēs būsim tur?.

464
00:47:22,620 --> 00:47:24,656
Piedod, bet viss sniegs jau ir nokusis.

465
00:47:24,980 --> 00:47:27,778
Labāk kārtīgi tevi aizpogāsim. Ejam.

466
00:47:32,620 --> 00:47:35,088
Labdien. Naoko, pareizi?.

467
00:47:36,260 --> 00:47:38,455
Es gribēju ar jums aprunāties.

468
00:47:39,140 --> 00:47:40,937
Jā, labprāt, mēs tieši grasījāmies iet uz parku,

469
00:47:41,100 --> 00:47:42,852
varat nākt līdzi.

470
00:47:43,100 --> 00:47:45,614
- Jā, tas būtu jauki.
- Labi.

471
00:47:50,980 --> 00:47:53,778
Dažkārt ir tik viegli aizmirst,
ka viņa ir slima.

472
00:47:54,260 --> 00:47:57,775
Es saprotu. Ārēji liekas, ka viņai nekas nekaiš,

473
00:47:58,980 --> 00:48:01,699
taču iekšēji viss kļūst arvien sliktāk.

474
00:48:04,300 --> 00:48:08,691
Tas varbūt izklausīsies dīvaini,
bet tāpat ir ar vietām.

475
00:48:10,020 --> 00:48:11,578
Es īsti nesaprotu.

476
00:48:13,620 --> 00:48:16,054
Es zinu, kas notika jūsu mājā.

477
00:48:18,340 --> 00:48:20,331
Tad jau laikam būsiet pārdomājusi
par ievākšanos šeit?.

478
00:48:20,500 --> 00:48:21,410
Nē.

479
00:48:21,620 --> 00:48:24,930
Tieši šī iemesla dēļ
es esmu šeit.

480
00:49:01,340 --> 00:49:02,295
Sasodīts.

481
00:49:03,540 --> 00:49:08,694
Japānā ir tāda pati vieta,
slima dēļ tajā notikušā.

482
00:49:09,860 --> 00:49:11,179
Kas tur notika?.

483
00:49:12,060 --> 00:49:14,096
Kāds vīrietis nogalināja savu sievu un vienīgo bērnu,

484
00:49:14,260 --> 00:49:16,251
bet pēc tam pats sevi.

485
00:49:17,740 --> 00:49:21,050
Ļaunums tikai sākās ar viņu nāvēm,
tas neapstājās.

486
00:49:21,900 --> 00:49:26,178
Tagad tas notiek jūsu mājā.

487
00:49:29,140 --> 00:49:31,973
- Vai varu iet pašūpoties?.
- Jā, ej vien.

488
00:49:36,180 --> 00:49:37,533
Kas jūs esat?

489
00:49:39,140 --> 00:49:40,971
Sieviete, kuru nogalināja,

490
00:49:42,300 --> 00:49:44,814
bija mana māsa, Kaijako.

491
00:50:41,700 --> 00:50:43,770
Mums abām nebija viegla dzīve.

492
00:50:45,460 --> 00:50:49,931
Mūsu māte bija itako,
viņa varēja sazināties ar mirušajiem.

493
00:50:52,900 --> 00:50:57,416
Jau kopš mazotnes
māte mūs audzināja kā vecos laikos.

494
00:50:58,580 --> 00:51:00,730
Mani tas ļoti biedēja.

495
00:51:02,180 --> 00:51:05,456
Manai māsai tas bija kā murgs.

496
00:51:07,180 --> 00:51:10,092
Apsēstie cilvēki nāca pie mūsu mātes,
lai tiktu izdziedēti.

497
00:51:11,380 --> 00:51:15,896
Mūsu māte noņēma tiem ļaunumu
un tā garus izbaroja Kaijako.

498
00:51:17,100 --> 00:51:18,692
Tas viņus apklusināja,

499
00:51:19,300 --> 00:51:21,689
taču manu māsu tas uz visiem laikiem izmainīja.

500
00:51:41,020 --> 00:51:43,853
Grēthen? Te kaut kas tek.

501
00:51:49,820 --> 00:51:51,014
Grēthen?

502
00:52:12,180 --> 00:52:13,329
Grēthen?

503
00:52:21,500 --> 00:52:22,728
Grēthen?

504
00:52:39,140 --> 00:52:42,655
Kad manu māsu nogalināja, piedzima ju-on.

505
00:52:44,460 --> 00:52:47,099
Angļu valodā tas nozīmētu lāstu.

506
00:52:47,980 --> 00:52:49,493
- Un tagad, jūsuprāt, lāsts ir šeit?

507
00:52:49,700 --> 00:52:51,179
- Es esmu par to pārliecināta.

508
00:52:51,860 --> 00:52:54,090
Tad kāpēc jūs šeit ieradāties?

509
00:52:54,260 --> 00:52:56,854
- Lai to izbeigtu.
- Kā?

510
00:52:57,660 --> 00:53:01,335
Jānotur vienkārša ceremonija vietā,
kur lāsts atdzimis.

511
00:53:02,180 --> 00:53:03,533
Zēna mājās.

512
00:53:04,580 --> 00:53:07,697
Taču es nevaru to izdarīt viena. Man esat vajadzīgas jūs.

513
00:53:09,340 --> 00:53:11,217
Tu un Roze.

514
00:53:12,300 --> 00:53:14,256
Paklausieties, man tiešām ļoti žēl, ka

515
00:53:14,420 --> 00:53:16,331
jums nācies to visu piedzīvot. Tiešām.

516
00:53:16,500 --> 00:53:18,172
Un es ticu, ka jūs gribat mums palīdzēt,

517
00:53:18,340 --> 00:53:21,537
taču šī ceremonija vai kas,
mēs nevaram tajā piedalīties.

518
00:53:21,620 --> 00:53:24,578
Ja lāsts netiks izbeigts,
mirs vēl vairāk cilvēku.

519
00:53:24,740 --> 00:53:27,015
- Jums tas jāsaprot.
- Man tiešām žēl.

520
00:53:31,100 --> 00:53:33,978
Iesim, Rozīt. Mums laiks iet. Iesim.

521
00:53:40,380 --> 00:53:43,053
Mums jāiet mājās. Vai gribi ēst?.

522
00:53:44,060 --> 00:53:46,494
- Maks. Mums jāaprunājas.
- Aizved Rozi.

523
00:53:46,660 --> 00:53:48,491
- Kāpēc?. Kas noticis?.
- Vienkārši aizved viņu.

524
00:53:48,660 --> 00:53:49,615
Labi.

525
00:54:00,580 --> 00:54:01,808
Kas te notika?.

526
00:54:05,740 --> 00:54:06,729
Maks.

527
00:54:08,820 --> 00:54:10,333
Tev viss kārtībā?.

528
00:54:13,540 --> 00:54:14,939
Paklausies, man liekas, ka mums

529
00:54:15,100 --> 00:54:16,453
vajadzēs izvākties no šejienes.

530
00:54:17,460 --> 00:54:19,371
Es šodien runāju ar Naoko.

531
00:54:20,140 --> 00:54:22,290
- Pagaidi, tu runāji ar Naoko?
- Jā.

532
00:54:23,020 --> 00:54:25,136
Viņa domā, ka mums draud briesmas.

533
00:54:26,380 --> 00:54:27,779
Tas gan ir jauki.

534
00:54:28,580 --> 00:54:30,252
Viņai nav bijis laika
parakstīt savu kredīta pieteikumu

535
00:54:30,420 --> 00:54:31,409
bet ir bijis gana laika, lai pastāstītu tev,

536
00:54:31,620 --> 00:54:32,575
ka mums draud briesmas?

537
00:54:32,660 --> 00:54:36,050
Vai tu vispār manī klausies?
Es saku, ka es uztraucos.

538
00:54:37,140 --> 00:54:39,449
Par ko gan tev būtu jāuztraucas?

539
00:54:39,780 --> 00:54:41,338
Jūs abi tūlīt aizbrauksiet prom.

540
00:54:41,500 --> 00:54:43,013
Tā vairs nav tava problēma, vai ne tā?

541
00:54:49,780 --> 00:54:52,010
Saeki kundze neatbild.

542
00:54:52,180 --> 00:54:55,058
Mēs viņai atstāsim ziņu
administrācijā.

543
00:55:10,300 --> 00:55:13,975
- Bet tu pati taču to gribēji.
- Jā, es gribēju. Gribēju.

544
00:55:15,140 --> 00:55:17,574
Vai gribi man teikt, ka kaut kas ir mainījies?

545
00:55:17,780 --> 00:55:20,499
- Endij...
- Tu pati to teici, Liza.

546
00:55:20,660 --> 00:55:24,209
Ja Ņujorkā mums viss izdosies,
mēs varēsim palīdzēt Rozei.

547
00:55:24,700 --> 00:55:27,168
- Tas ir saistīts ar...
- Ko? Grēthenas nāvi?

548
00:55:27,820 --> 00:55:28,969
Jā.

549
00:55:29,140 --> 00:55:30,778
- Jā. Viņa bija jauka kundzīte.

550
00:55:30,940 --> 00:55:32,532
- Vai tev tas neliekas dīvaini?.

551
00:55:32,940 --> 00:55:35,135
Kas?. Ka visi tie cilvēki ir miruši?.

552
00:55:36,020 --> 00:55:38,329
Jā, tas ir traģiski. Bet...

553
00:55:40,780 --> 00:55:43,294
Tā dēļ, taču nedrīkst pārstāt dzīvot.

554
00:55:44,620 --> 00:55:46,258
Tas ir beidzies.

555
00:55:46,340 --> 00:55:49,093
- Neesmu pārliecināta, ka tā ir taisnība.
- Paldies.

556
00:55:54,140 --> 00:55:58,770
Paklausies, tā lieta ar to sīko,
tas nudien ir savādi, jā.

557
00:55:59,820 --> 00:56:02,653
Baisa?. Jā, varbūt.

558
00:56:03,780 --> 00:56:07,329
- Taču reāla?. Nekad.
- Tu to nevari zināt.

559
00:56:08,780 --> 00:56:09,769
Tu tikai mēģini saskatīt kaut kādu sakaru tur,

560
00:56:09,940 --> 00:56:10,895
kur pati to gribi ieraudzīt.

561
00:56:11,020 --> 00:56:12,169
Tas viss noved pie tām slepkavībām Japānā.

562
00:56:12,340 --> 00:56:13,455
Tas viss ir savstarpēji saistīts.

563
00:56:13,620 --> 00:56:16,851
- Liza, lūdzu.
- Tu vispār neklausies, ko es saku.

564
00:56:17,780 --> 00:56:19,213
Vai zini ko?.

565
00:56:19,380 --> 00:56:20,779
Tu vienkārši esi noraizējusies par aizbraukšanu.

566
00:56:21,460 --> 00:56:23,337
Vai ne?. Es to saprotu.

567
00:56:24,420 --> 00:56:26,888
Taču mēs to darām kopā.

568
00:56:30,180 --> 00:56:32,455
Es nebraukšu uz Ņujorku, Endij.

569
00:56:35,300 --> 00:56:37,450
Piedod, bet es esmu vajadzīga manai ģimenei.

570
00:56:40,980 --> 00:56:43,050
- Ko?. Tik vienkārši?.
- Piedod.

571
00:56:47,500 --> 00:56:50,219
Labi. Labi.

572
00:56:51,740 --> 00:56:55,335
Ja tu nebrauksi, es arī nekur nebraukšu.

573
00:56:56,380 --> 00:56:58,575
Tev nav iemesla šeit palikt.

574
00:57:03,860 --> 00:57:05,612
Kā tu tā vari teikt?.

575
00:57:08,260 --> 00:57:11,093
Liza, iemesls, kāpēc es palieku, ir tieši

576
00:57:11,300 --> 00:57:14,098
tas pats, kāpēc gribēju braukt prom.

577
00:57:15,620 --> 00:57:16,609
Tu.

578
00:58:07,460 --> 00:58:08,813
Kur ir Makss?

579
00:58:10,420 --> 00:58:13,298
- Roze, kur viņš ir?
- Viņš teica, ka viņam esot jāstrādā.

580
00:58:14,300 --> 00:58:16,018
Viņš tevi šeit atstāja vienu?

581
00:58:17,700 --> 00:58:19,452
Un kad viņš atgriezīsies?

582
00:58:21,580 --> 00:58:23,138
Vai tu esi kaut ko ēdusi?

583
00:58:23,340 --> 00:58:25,217
Es tev kaut ko pagatavošu.
Ko tu par to teiksi?

584
00:58:25,420 --> 00:58:26,409
Labi.

585
00:58:28,420 --> 00:58:29,978
- Vai tu spēj tam noticēt?

586
00:58:30,100 --> 00:58:31,613
- Vai gribi, lai es palieku šeit?

587
00:58:31,820 --> 00:58:33,094
Es varu piezvanīt un teikt, ka esmu slims.

588
00:58:33,180 --> 00:58:35,569
Viņi tāpat negaida, ka es pēdējā dienā
baigi strādāšu.

589
00:58:35,740 --> 00:58:37,651
Nē, viss kārtībā. Labāk ej.

590
00:58:37,820 --> 00:58:40,857
Ja mēs nebraucam uz Ņujorku,
tu nedrīksti pazaudēt darbu.

591
00:58:41,020 --> 00:58:44,057
Un es esmu šeit.
Es viņai pagatavošu vakariņas.

592
00:58:44,740 --> 00:58:46,651
- Esi droša?
- Jā.

593
00:58:47,340 --> 00:58:50,537
Labi. Piezvanīšu tev no darba.

594
00:58:52,300 --> 00:58:53,449
Es tevi mīlu.

595
00:59:07,780 --> 00:59:09,338
Es tevi arī mīlu.

596
00:59:15,460 --> 00:59:16,449
Atā.

597
00:59:19,700 --> 00:59:20,928
Atā.

598
00:59:24,020 --> 00:59:25,009
Labi.

599
00:59:38,660 --> 00:59:39,649
Ei.

600
01:00:06,260 --> 01:00:07,215
Bļāviens.

601
01:00:50,740 --> 01:00:52,935
Tev tas nav viss jānovāc
vienam pašam.

602
01:00:53,100 --> 01:00:55,091
Es dabūšu kādu, kas te visu sakops,

603
01:00:55,260 --> 01:00:57,216
kad viss ieies atpakaļ, vecajās sliedēs.

604
01:01:01,220 --> 01:01:04,018
Es jau esmu ar to saskāries agrāk, es mēģinu visu
nokārtot,

605
01:01:04,220 --> 01:01:06,176
taču man ir arī citas lietas.

606
01:01:07,740 --> 01:01:10,413
Es tomēr aicināšu
palīgā menedžmenta kompāniju.

607
01:01:11,300 --> 01:01:13,416
Viņi sāks strādāt no mēneša sākuma.

608
01:01:16,700 --> 01:01:18,338
Tu, protams, vari palikt,

609
01:01:18,500 --> 01:01:21,219
taču tev būs jāmaksā īre, tāpat kā citiem.

610
01:01:22,340 --> 01:01:24,649
Varbūt tas būs īslaicīgi. Kas zina?

611
01:01:24,820 --> 01:01:27,414
Un ko man tagad iesākt, Praska kungs?

612
01:01:27,740 --> 01:01:29,810
- Kā lai es parūpējos par savu ģimeni?

613
01:01:29,940 --> 01:01:31,976
- Paklausies, bizness ir bizness.

614
01:01:32,100 --> 01:01:35,410
Tad pie velna biznesu un pie velna jūs.

615
01:01:35,620 --> 01:01:37,451
Paklausies, mazais, tev nav jābūt par to sajūsmā,

616
01:01:37,620 --> 01:01:39,417
tev ar to vienkārši jāsamierinās.

617
01:01:48,820 --> 01:01:51,015
Tam tā nevajadzēja notikt.

618
01:03:45,180 --> 01:03:47,011
Kur tu pagājušo nakti biji?

619
01:03:48,500 --> 01:03:51,333
Strādāju. Maita.

620
01:03:52,020 --> 01:03:53,578
Tu atstāji Rozi vienu pašu.

621
01:03:54,900 --> 01:03:58,210
- Viņa nedrīkst palikt viena.
- Es zinu.

622
01:03:59,260 --> 01:04:02,889
Taču mums vairāk nav Grēthenas,
ko pasaukt, vai ne?.

623
01:04:03,060 --> 01:04:04,778
Paklau, te notiek savādas lietas,

624
01:04:04,980 --> 01:04:06,652
un man liekas, ka mums jāizvācas.

625
01:04:07,460 --> 01:04:09,894
Tev nu gan vienmēr ir kāds plāns,
vai ne?.

626
01:04:10,060 --> 01:04:11,778
Es nesaprotu.

627
01:04:11,900 --> 01:04:13,253
Cilvēki mirst, bet tu izturies tā,

628
01:04:13,460 --> 01:04:14,779
it kā nekas nebūtu noticis.

629
01:04:14,980 --> 01:04:17,050
Un ko tu gribi, lai es daru, Liza?.

630
01:04:17,220 --> 01:04:19,256
Grēthena bija veca. Veci cilvēki mirst.

631
01:04:20,140 --> 01:04:22,290
Vai to tu pateici arī Rozei?.

632
01:04:23,180 --> 01:04:25,057
Roze man ir uzkrauta

633
01:04:25,220 --> 01:04:27,051
kopš mammas un tēta nāves. Nevis tev, bet man.

634
01:04:27,700 --> 01:04:29,497
Viņa nav tava problēma!

635
01:04:30,620 --> 01:04:32,372
Kas ar tevi notiek?.

636
01:04:32,860 --> 01:04:35,135
Nekas ar mani nenotiek.

637
01:04:35,580 --> 01:04:36,854
Es esmu jauns un vesels.

638
01:04:37,020 --> 01:04:38,612
Un man tagad ir papilnam brīva laika,

639
01:04:38,740 --> 01:04:40,298
jo mani nupat atlaida.

640
01:04:41,140 --> 01:04:42,971
Jā, ko, esi pārsteigta?.

641
01:04:43,100 --> 01:04:45,136
Pārsteigta, ka es netiku galā
ar darbu

642
01:04:45,300 --> 01:04:47,291
jo man jāaudzina 8 gadus vecs, hroniski slims, bērns?.

643
01:04:47,500 --> 01:04:49,172
Tev vajadzēja to pateikt.

644
01:04:49,380 --> 01:04:53,419
Jā, tiešām. Pagaidi, bet es taču teicu,

645
01:04:53,580 --> 01:04:55,411
bet tu biji pārāk aizņemta, drāžoties

646
01:04:55,580 --> 01:04:57,377
pa visu māju ar savu Endiju.

647
01:04:57,540 --> 01:04:59,098
Maks, lūdzu, vai mēs varam iet prom?.

648
01:04:59,260 --> 01:05:00,773
Mums nevajadzētu šeit palikt.

649
01:05:00,940 --> 01:05:05,775
Mēs nekur neiesim, māsiņ.
Taču tev gan varbūt laiks iet.

650
01:05:06,860 --> 01:05:10,011
Maks, par ko tu runā?.
Ko tu dari?.

651
01:05:10,180 --> 01:05:11,329
Maks!

652
01:05:12,740 --> 01:05:15,413
Beidz. Maks! Ko tu dari?.

653
01:05:15,980 --> 01:05:20,019
Maks! Izbeidz! Laid mani iekšā! Tu nevari mani izmest
ārā!

654
01:05:20,220 --> 01:05:24,372
Nē, Maks. Tu nedrīksti tā darīt. Izbeidz.

655
01:05:52,300 --> 01:05:54,689
- Kas te notiek?.
- Ej uz savu istabu.

656
01:05:56,020 --> 01:06:00,138
- Kur ir Liza?.
- Ej uz savu nolādēto istabu.

657
01:06:25,980 --> 01:06:28,858
- Kademana klīnika.
- Vai varu runāt ar dakteri Salivanu?.

658
01:06:29,500 --> 01:06:32,617
- Diemžēl nē.
- Vai varu viņai atstāt ziņu?

659
01:06:33,580 --> 01:06:36,253
Atvainojiet, bet klīnikā notika
negadījums.

660
01:06:36,420 --> 01:06:38,729
- Kā, lūdzu?.
- Daktere Salivana...

661
01:06:39,660 --> 01:06:42,538
- Daktere Salivana ir mirusi.
- Ko?

662
01:06:46,140 --> 01:06:47,971
Daktere Salivana ir mirusi.

663
01:07:24,500 --> 01:07:27,458
Piedodiet. Bet es nezināju, kur citur lai eju.

664
01:07:38,060 --> 01:07:39,618
Mēs dosimies prom.

665
01:07:39,780 --> 01:07:41,657
Mēs dosimies prom. Es paņemšu Maksu un Rozi,

666
01:07:41,860 --> 01:07:43,691
un mēs te vairs neatgriezīsimies.

667
01:07:43,780 --> 01:07:46,738
Par vēlu. Tas tagad ir kļuvis par daļu no jums

668
01:07:48,380 --> 01:07:50,291
un tagad tas ir laika jautājums.

669
01:07:52,380 --> 01:07:53,654
Pirms es nomirstu?

670
01:07:59,220 --> 01:08:01,017
Un Roze? Makss?

671
01:08:03,180 --> 01:08:04,408
Visi.

672
01:08:09,700 --> 01:08:11,770
Kur ir tava māsa?

673
01:08:13,700 --> 01:08:15,258
Viņa ir ar Maksu

674
01:08:17,860 --> 01:08:20,169
Tu teici, ka viņš bija dusmīgs un agresīvs.

675
01:08:21,980 --> 01:08:25,131
Jā, bija. Tas ir, viņš ir.

676
01:08:26,860 --> 01:08:28,976
Tu nedrīksti viņu atstāt pie viņa.

677
01:08:30,060 --> 01:08:31,937
Makss nekad nedarītu pāri Rozei.

678
01:08:32,540 --> 01:08:36,419
Vaļā palaists liels niknums.
Tas pārņēmis tavu brāli.

679
01:08:37,140 --> 01:08:39,734
Es tam neticu. Viņš mīl viņu.

680
01:08:41,180 --> 01:08:43,136
Makss varbūt jau vairs nav Makss.

681
01:08:46,220 --> 01:08:49,929
Es varu palīdzēt Rozei, bet viņai jābūt ar mums.

682
01:08:52,580 --> 01:08:54,571
Viņš nekad to nepieļaus.

683
01:08:55,140 --> 01:08:57,608
Tad mēs nedrīkstam pieļaut, ka tas ir viņa lēmums.

684
01:08:59,500 --> 01:09:00,376
Labi.

685
01:09:08,060 --> 01:09:09,891
Labi, gaidiet šeit.

686
01:09:28,300 --> 01:09:29,096
Roze.

687
01:09:33,220 --> 01:09:35,017
Roze. Nāc.

688
01:09:56,300 --> 01:09:57,335
Nāc.

689
01:10:12,500 --> 01:10:14,411
Roze. Nāc.

690
01:10:32,540 --> 01:10:34,212
Labi. Ko tālāk?.

691
01:10:35,900 --> 01:10:37,094
Ir laiks.

692
01:10:47,020 --> 01:10:48,931
Lai ko jūs dzirdētu,

693
01:10:53,580 --> 01:10:55,411
Lai ko jūs redzētu,

694
01:11:00,660 --> 01:11:02,412
jūs nekādā gadījumā nedrīkstat iejaukties.

695
01:11:15,340 --> 01:11:18,810
Viss kārtībā, Rozīt. Tā ir kā lūgšana.
Es esmu šeit.

696
01:12:13,380 --> 01:12:14,893
Kas tas bija?.

697
01:12:31,340 --> 01:12:32,455
Manas māsas asinis.

698
01:12:36,900 --> 01:12:39,414
- Ko jūs darāt?.
- Viņai tās jādzer.

699
01:12:39,980 --> 01:12:41,777
- Kas jādzer?.
- Lūdzu, tas nebūs sāpīgi.

700
01:12:41,940 --> 01:12:45,728
- Jūs par to neko neteicāt.
- Mums vairs nav daudz laika.

701
01:12:46,540 --> 01:12:48,576
Lāsts ir jāaptur.

702
01:13:03,220 --> 01:13:05,450
Lūdzu, Roze, tu to vari izbeigt.

703
01:13:05,620 --> 01:13:08,657
- Tu vari likt sliktajam iet prom.
- Lūdzu, Roze. Iesim.

704
01:13:09,420 --> 01:13:10,535
Ejam.

705
01:13:12,620 --> 01:13:13,609
Maks.

706
01:13:48,100 --> 01:13:50,056
Lūdzu, nedari to.

707
01:13:57,780 --> 01:14:00,772
Tev jāsaprot.
Šeit ir bijis tik daudz mirušo.

708
01:14:08,300 --> 01:14:10,416
Maks, nē.

709
01:14:11,540 --> 01:14:13,178
Tas, ka tu dari man pāri, nepalīdzēs.

710
01:14:13,300 --> 01:14:14,892
Tikai nedari pāri Rozei.

711
01:14:16,820 --> 01:14:18,890
Lāsts liek tev to darīt.

712
01:15:55,380 --> 01:15:56,699
Liec mūs mierā.

713
01:16:30,260 --> 01:16:32,216
Nāc, Roze. Kas tas ir?

714
01:16:46,660 --> 01:16:51,609
Nē, nē, nē.

715
01:17:54,620 --> 01:17:55,655
Roze.

716
01:18:00,460 --> 01:18:03,099
Roze? Roze?

717
01:18:04,260 --> 01:18:07,935
Ak, Dievs, Roze, ko tu izdarīji?
Ko tu izdarīji?

718
01:18:09,980 --> 01:18:11,174
Labi, ejam.

719
01:18:15,940 --> 01:18:16,929
Maks.

720
01:18:25,220 --> 01:18:26,209
Ak, Dievs.

721
01:18:27,500 --> 01:18:28,933
Nē, Maks.

722
01:18:33,940 --> 01:18:34,929
Maks.

723
01:18:49,500 --> 01:18:51,172
Rozei vajadzīga palīdzība, saproti?

724
01:18:51,300 --> 01:18:52,938
Tev viņai jāpalīdz, lūdzu.

725
01:18:54,140 --> 01:18:54,936
Maks!

726
01:18:57,140 --> 01:19:00,291
Lūdzu. Maks, lūdzu, tu esi mums vajadzīgs!

727
01:19:03,780 --> 01:19:05,691
Saņemies, Roze. Palīdzi man.

728
01:19:22,820 --> 01:19:24,378
Paliec ar mani, Rozīt.

729
01:19:34,460 --> 01:19:37,133
Roze, paliec ar mani. Lūdzu.

730
01:19:44,500 --> 01:19:48,175
Elpo. Elpo. Elpo, Roze.

731
01:19:51,620 --> 01:19:53,372
Ir labāk?.

732
01:19:55,540 --> 01:19:59,328
Labi. Labi. Viss kārtībā.

733
01:20:00,260 --> 01:20:01,773
Tev ir labāk?.

734
01:20:06,620 --> 01:20:10,898
Tagad viss būs kārtībā.
Viss būs labi.

735
01:20:58,620 --> 01:20:59,496
Kas pie...

736
01:21:23,060 --> 01:21:24,539
Nē. Nē.

737
01:21:31,020 --> 01:21:34,296
Maks?. Roze, man tagad jāiet.

738
01:21:35,100 --> 01:21:36,977
Tas būs tepat,
ja tev to vēl vajadzēs, labi?.

739
01:21:37,140 --> 01:21:39,051
Atpūties. Tu tagad esi drošībā.

740
01:21:39,220 --> 01:21:41,097
Atpūties, labi?. Es drīz atgriezīšos.

741
01:21:58,620 --> 01:21:59,575
Maks?.

742
01:22:34,460 --> 01:22:37,497
Mēs brauksim kopā uz slimnīcu.
Labi?.

743
01:22:38,420 --> 01:22:42,015
- Es palikšu pie tevis visu laiku.
- Man ir bail.

744
01:22:44,820 --> 01:22:46,651
Es tevi neatstāšu.

745
01:22:47,820 --> 01:22:51,779
Viss būs kārtībā.
Nekas mums vairs nespēs darīt pāri.

746
01:22:53,620 --> 01:22:54,735
Labi?.

747
01:22:58,620 --> 01:23:00,611
Kamēr vien mēs būsim kopā,

748
01:23:02,260 --> 01:23:04,410
viss būs kārtībā.

749
01:23:06,540 --> 01:23:10,135
Mums tikai jāturas kopā.