1
00:00:02,484 --> 00:00:12,214
Aborigēniem un Torresa šauruma salu iedzīvotājiem, 
skatoties šo filmu, jāņem vērā, ka tajā ir atainoti
miruši cilvēki, kā arī dzirdamas ierunātas to balsis.

2
00:01:01,484 --> 00:01:10,214
Kad 1941. gada 7. decembrī tika sabombardēta Pērlhārbora, 
Japānas impērijas jūras spēki devās tālāk uz dienvidiem 
un uzbruka Ziemeļaustrālijas pilsētai Dārvinai.

3
00:01:10,484 --> 00:01:18,214
Šo Austrālijas teritoriju dēvēja par krokodilu, 
lopu magnātu un virsaišu zemi, kur 
piedzīvojumi un romantika bija neizbēgami.

4
00:01:18,484 --> 00:01:28,214
Taču tā bija arī vieta, kur aborigēnu 
jauktasiņu bērni ar varu tika atņemti 
ģimenēm un piespiesti dzīvot "balto" sabiedrībā.

5
00:01:28,484 --> 00:01:34,214
Šie bērni tiek dēvēti par "zudušo paaudzi".

3
00:01:38,484 --> 00:01:41,214
1939. gada septembris.

6
00:01:43,484 --> 00:01:46,214
<i>Mans vectēvs, ķēniņš Džordžs,</i>

7
00:01:46,287 --> 00:01:48,517
<i>viņš vest mani pārgājienā...</i>

8
00:01:48,589 --> 00:01:51,683
<i>Mācīt mani kā mello.</i>

9
00:01:51,759 --> 00:01:56,423
<i>Vectēvs iemācīt man svarīgāko gudrību.</i>

10
00:01:57,665 --> 00:01:59,656
<i>Pastāstīt stāstu.</i>

11
00:02:02,403 --> 00:02:05,668
<i>Tajā dienā es pie bilabonga.</i>

12
00:02:05,740 --> 00:02:10,007
<i>Ķēniņš Džordžs mācīt mani, kā</i>
<i>ķert zivis ar burvju dziesmu.</i>

13
00:02:12,813 --> 00:02:16,840
<i>Bet es neir mellais.</i>
<i>Un neir baltais ar'.</i>

14
00:02:16,917 --> 00:02:19,408
<i>Baltie saukt mani par jauktās asinis...</i>

15
00:02:20,921 --> 00:02:23,219
- <i>Kafija ar pienu.</i>
- Jā!

16
00:02:23,290 --> 00:02:25,758
<i>Krēmīgais.</i>

17
00:02:25,826 --> 00:02:28,761
- <i>Es esmu ne šis, ne tas.</i>

18
00:02:28,829 --> 00:02:31,855
<i>Tajā dienā es redzēt baltos.</i>

19
00:02:31,932 --> 00:02:34,628
<i>Viņi dzīt tos nerātnos buļļus pāri upei</i>

15
00:02:34,702 --> 00:02:37,603
<i>uz Kārnija zemi.</i>

16
00:02:41,942 --> 00:02:45,708
<i>Ķēniņš Džordžs dusmoties uz baltajiem.</i>

17
00:02:47,214 --> 00:02:51,776
<i>Ķēniņš Džordžs teikt, baltajiem slikts gars.</i>

18
00:02:51,852 --> 00:02:54,480
<i>Aizdzīt prom no šīs zemes.</i>

20
00:04:13,200 --> 00:04:15,191
Pogainie!

21
00:04:15,269 --> 00:04:17,066
<i>Pogainie atnākt un mani aizvest.</i>

22
00:04:17,138 --> 00:04:20,039
<i>Viņi grib mani vest uz Misionāru salu.</i>

23
00:04:21,609 --> 00:04:24,737
<i>Grib, lai es ir baltais.</i>

24
00:04:27,281 --> 00:04:29,806
<i>Taču tie nav pogainie!</i>

26
00:04:36,790 --> 00:04:40,248
<i>Tā būt pirmā reize, kad es viņu redzēt - </i>

27
00:04:40,327 --> 00:04:42,318
<i>misis Bosu!</i>

28
00:04:42,396 --> 00:04:46,332
<i>Dīvainākais sievišķis, kādu es redzējis.</i>

29
00:04:46,400 --> 00:04:48,664
<i>Viņa neir no šejienes.</i>

30
00:04:52,706 --> 00:04:56,904
<i>Šo zemi mani cilvēki saukt daudzos vārdos,</i>

31
00:04:56,977 --> 00:04:58,968
<i>bet baltie to saukt par...</i>

32
00:05:00,748 --> 00:05:02,739
<i>AUSTRĀLIJA</i>

33
00:05:05,286 --> 00:05:07,652
<i>Taču šis stāsts nesākties tajā dienā.</i>

34
00:05:07,721 --> 00:05:13,091
<i>Šis stāsts sākties mazliet</i>
<i>agrāk, kādā tālā, tālā zemē.</i>

35
00:05:13,160 --> 00:05:16,357
<i>Šo zemi saukt par Anglija.</i>

36
00:05:22,203 --> 00:05:25,229
Manam vīram ir jāpārdod Tāltālo Fermu!

37
00:05:25,306 --> 00:05:28,707
Bet tas "lopu karalis" Kārnijs piedāvā

38
00:05:28,776 --> 00:05:31,108
tikai sesto daļu no sākotnējās vērtības.

39
00:05:31,178 --> 00:05:33,112
Mums vajag naudu, Ramsden!

40
00:05:33,180 --> 00:05:36,705
Bet Meitlends jau 
būs "nogatavinājis tuklumiņus".

41
00:05:36,783 --> 00:05:37,080
Ko?

42
00:05:37,151 --> 00:05:39,119
Lopi būs gatavi pārdošanai!

43
00:05:39,186 --> 00:05:41,120
Ramsden, mēs abi zinām,

44
00:05:41,188 --> 00:05:45,352
ka ir tikai viens iemesls, kāpēc 
mans vīrs tur pavada tik daudz laika,

45
00:05:45,426 --> 00:05:48,054
un tam nav nekāda sakara ar govīm.

46
00:05:48,128 --> 00:05:51,995
Vismaz ne ar tām govīm, kas no kūts.

47
00:05:51,065 --> 00:05:53,260
Lēdija Ešlija, Jūs esat pārāk skarba.

48
00:05:53,334 --> 00:05:56,394
- Ramsden, izdzeriet savu tēju!
- Lēdija Ešlija!

49
00:05:56,470 --> 00:05:59,303
Ko Jūs grasāties darīt?

50
00:05:59,373 --> 00:06:01,568
Es došos uz to lopu fermu,

51
00:06:01,642 --> 00:06:03,337
pārdošu to, 

52
00:06:03,410 --> 00:06:05,935
un pati atvedīšu Meitlendu mājās.

53
00:06:06,013 --> 00:06:09,505
Bet, Lēdija Ešlija, tā ir Austrālija!

54
00:06:09,817 --> 00:06:13,480
<i>Dārgā Sāra, es lūdzu tevi nebraukt!</i>

55
00:06:13,554 --> 00:06:15,613
<i>Karš ir neizbēgams. Punkts.</i>

56
00:06:15,689 --> 00:06:19,489
<i>Meitlend, tavas raizes</i>
<i>tiek ņemtas vērā. Punkts.</i>

57
00:06:19,560 --> 00:06:21,528
<i>Ir plāns attiecībā uz lopiem.</i>

58
00:06:21,595 --> 00:06:24,029
<i>Nav nepieciešams pārdot "Karalim" Kārnijam.</i>

59
00:06:24,098 --> 00:06:27,590
- <i>Vajag vairāk laika. Punkts.</i>
- <i>Muļķības. Punkts.</i>

60
00:06:27,668 --> 00:06:32,037
<i>Līgums par īpašuma pārdošanu tiks</i>
<i>sastādīts drīz pēc manas ierašanās. Punkts.</i>

61
00:06:32,106 --> 00:06:35,269
<i>Nevarēšu tevi sagaidīt. Punkts.
Aizņemts ar lopiem. Punkts.</i>

62
00:06:35,342 --> 00:06:38,709
<i>Aizsūtīšu uzticamus vīrus. Punkts.</i>
<i>Dzinēju. Punkts.</i>

63
00:06:40,447 --> 00:06:42,438
Dzinēju?

64
00:06:52,726 --> 00:06:56,526
Dzinēj, iezemiešu mīļotājs!

65
00:07:01,235 --> 00:07:04,499
Vai vēl kāds no jums 
grib pamēģināt, Kārnija zēni?

66
00:07:08,309 --> 00:07:12,405
Nu, puiši! Neļaujiet 
bailēm stāties jūsu ceļā!

67
00:07:13,547 --> 00:07:14,912
Es tev rādīšu!

68
00:07:16,417 --> 00:07:19,250
Nekādus iezemiešus šeit!

69
00:07:19,320 --> 00:07:22,687
Viņš nemaz nav ienācis iekšā, Aiven!

70
00:07:24,591 --> 00:07:27,492
Tā turpināt!

71
00:07:27,561 --> 00:07:31,998
Skrien vien pakaļ savam iezemiešu 
drauģelim; visi zina, ka tu esi mellais.

72
00:07:32,066 --> 00:07:36,500
Tu strādā ar viņiem, tu ēd 
ar viņiem, tu guli ar viņiem.

74
00:07:36,570 --> 00:07:38,538
Ak, tā!

75
00:07:44,812 --> 00:07:47,541
Kad ieraudzīsi viņu, pamāj man ar cepuri!

76
00:07:54,455 --> 00:07:56,821
Ko gaidi? Uzaicinājumu?

77
00:07:58,325 --> 00:08:00,316
Neciešu braukt uz pilsētu!

78
00:08:03,364 --> 00:08:06,026
Lēdija Sāra Ešlija.

79
00:08:06,100 --> 00:08:09,934
Īsta aristokrāte dzīvos šeit Dārvinā.

80
00:08:10,003 --> 00:08:12,766
Priekšsēdētāja kungs, mēs karojam!

82
00:08:13,374 --> 00:08:18,239
<i>Es, kā atbildīgais par mājlopu</i>
<i>iepirkšanu bruņoto spēku vajadzībām...</i>

84
00:08:18,045 --> 00:08:20,208
Viņa ir ļoti izskatīga.

85
00:08:20,281 --> 00:08:24,148
<i>...neredzu veidu, kā lēdija Sāra Ešlija</i>

86
00:08:24,218 --> 00:08:28,245
<i>varētu mainīt Kārnija</i> 
<i>monopola stāvokli gaļas nozarē.</i>

87
00:08:28,322 --> 00:08:30,620
<i>Viņas vīrs lords Ešlijs</i>

88
00:08:30,691 --> 00:08:33,785
<i>apgalvo, ka audzē lopus Tāltālajā Fermā.</i>

89
00:08:33,861 --> 00:08:35,829
- Tāltālajā Fermā?
- Tāltālajā Fermā.

90
00:08:35,896 --> 00:08:38,922
Vienīgajā lopu fermā ziemeļu teritorijā,

91
00:08:38,999 --> 00:08:42,594
kas nepieder Leslijam "Karalim" Kārnijam.

92
00:08:42,669 --> 00:08:45,505
Lords Meitlends Ešlijs
audzē lopus Tāltālajā Fermā?

93
00:08:45,506 --> 00:08:46,765
Jā, jā!

94
00:08:46,840 --> 00:08:50,435
- Nav tas, ko bijām plānojuši, vai ne, Neil?
- Nē! Jā!

95
00:08:50,511 --> 00:08:53,105
Un nu šeit ierodas viņa kundzīte. 

96
00:08:53,180 --> 00:08:57,014
Neizskatās, ka viņi vēlēsies 
Tāltālo Fermu pārdot man, Neil!

97
00:08:57,084 --> 00:08:59,018
Viņa nepaliks ilgi.

98
00:08:59,086 --> 00:09:03,022
Krāšņā angļu roze 
drīz novītīs tajā fermā.

99
00:09:03,090 --> 00:09:04,421
Taisnība?

100
00:09:04,491 --> 00:09:06,823
Jūsu zināšanai, mani sagaidīs

101
00:09:06,894 --> 00:09:10,954
kāds manam vīram uzticams 
cilvēks - Dzinēja kungs.

102
00:09:10,030 --> 00:09:12,463
Trakums! Dzinējs?

103
00:09:14,835 --> 00:09:17,463
Paņemiet tos! Jā!

104
00:09:17,538 --> 00:09:20,029
Nesiet šurp!

105
00:09:20,107 --> 00:09:24,305
Paskaties, kā mana sieva ar meitu
dod viņai karalisku sveicienu!

106
00:09:24,378 --> 00:09:28,677
Mans līgavainis Neils Flečers 
ir pārvaldnieks Tāltālajā Fermā.

107
00:09:28,882 --> 00:09:30,873
Lai laba diena!

108
00:09:32,586 --> 00:09:35,111
Diezgan bāla!

109
00:09:35,189 --> 00:09:38,283
Izskatīga meiča, taču 
kādi ir viņas plāni?

110
00:09:38,358 --> 00:09:41,191
Izskatās, ka grib 
fermā apmesties uz dzīvi. 

111
00:09:41,261 --> 00:09:46,198
Ja viņa paliks un lords Ešlijs izdomās 
aizgādāt savus lopus uz piestātni,

112
00:09:46,266 --> 00:09:49,497
mums būs konkurenti 
armijas darījumam, Neil!

113
00:09:49,570 --> 00:09:53,734
Tas, ka Kārnijam pieder visas 
liellopu fermas ziemeļu teritorijā

114
00:09:53,807 --> 00:09:57,709
apdraud gaļas piegādi mūsu karaspēkam.

115
00:09:57,778 --> 00:10:01,475
Šis ir nelāgs karš, kas vienkāršu 
patriotu bagātāku nepadarīs, tāpēc 

116
00:10:01,548 --> 00:10:04,915
es nevēlos, lai kaut viens 
lops no Tāltālās Fermas

117
00:10:04,985 --> 00:10:08,477
spertu kāju tajā piestātnē.

118
00:10:10,290 --> 00:10:15,193
- Vai piekrīti, Neil?
- Jā, jā! Daba paveiks savu!

119
00:10:19,233 --> 00:10:20,894
Kā ar dāmīti?

120
00:10:20,968 --> 00:10:23,903
Esmu sarunājis kādu, kas viņai 
parādīs veco, to skaistāko ceļu!

121
00:10:26,507 --> 00:10:28,202
Lai izbauda plašumus!

122
00:10:28,275 --> 00:10:30,334
Nē!

123
00:10:32,613 --> 00:10:35,173
- Kas viņu vedīs?
- Dzinējs!

124
00:10:39,686 --> 00:10:41,620
Dzinējs?

125
00:10:41,688 --> 00:10:45,624
Lai patīkams brauciens, sirsniņ!

126
00:10:51,798 --> 00:10:54,096
Es esmu Sāra Ešlija.

127
00:10:57,671 --> 00:10:59,639
Mans vīrs lords Ešlijs

128
00:10:59,706 --> 00:11:02,072
man pakaļ ir atsūtījis 
kādu uzticamu cilvēku.

129
00:11:02,142 --> 00:11:03,575
Dzinēja kungu!

130
00:11:05,546 --> 00:11:08,572
Izskatās, ka viņam būs kas atgadījies!

131
00:11:10,617 --> 00:11:12,312
Sievietēm aizliegts!

132
00:11:12,386 --> 00:11:13,910
Dāmām blakus telpā!

133
00:11:13,987 --> 00:11:17,445
Iestāde tenku vācelēm ir tur, mana mīļā!

134
00:11:17,524 --> 00:11:19,492
Nav brīnums, ka Jūsu iestādījums ir tukšs.

135
00:11:22,396 --> 00:11:24,489
Lai laba diena!

137
00:11:31,004 --> 00:11:32,904
Tu viņu vari pieveikt!

138
00:11:37,244 --> 00:11:39,405
Nē!

139
00:11:59,566 --> 00:12:01,534
Ak, nē, nē!

140
00:12:01,602 --> 00:12:04,696
Nē, tikai ne manas somas! Ne manas...

141
00:12:04,771 --> 00:12:07,763
Ak, nē, nē!

142
00:12:13,847 --> 00:12:16,407
Lūdzu!

143
00:12:16,483 --> 00:12:18,417
Laipni lūgta Austrālijā!

144
00:12:22,522 --> 00:12:25,990
<i>Dzinējs vest misis Bosu uz Tāltālo Fermu</i>

145
00:12:25,058 --> 00:12:27,356
<i>ar foršu, lielu, smuku mašīnu.</i>

146
00:12:28,428 --> 00:12:31,659
<i>Viņš pat atļaut viņai sēdēt īpašā vietā.</i>

147
00:12:31,732 --> 00:12:35,691
<i>Viņa pat dzert</i>
<i>no Dzinēja ūdens pudeles.</i>

149
00:12:37,037 --> 00:12:39,665
<i>Viņiem kopā ļoti labi saderēt.</i>

150
00:12:39,740 --> 00:12:41,731
<i>Magari sēdēt uz jumta.</i>

151
00:12:41,808 --> 00:12:44,800
<i>Un Magari paziņa Guladžbalunga -</i>

152
00:12:44,878 --> 00:12:46,846
<i>viņš pavadīt viņus ceļā.</i>

153
00:12:46,913 --> 00:12:49,381
<i>Viņi sadraudzēties ļoti ātri.</i>

154
00:12:49,449 --> 00:12:51,041
Ūdeni!

156
00:12:52,386 --> 00:12:55,253
Mierīga! Mierīga! Sēdi, Džeda! Sēdi!

157
00:12:59,760 --> 00:13:02,490
"Uzticams cilvēks."
Raksturīgi manam vīram.

158
00:13:02,562 --> 00:13:04,496
Tavs vīrs ir lāga puisis.

159
00:13:04,564 --> 00:13:06,862
Jā, viņš prot izvēlēties strādniekus!

160
00:13:06,933 --> 00:13:09,925
- Strādnieks?
- Nav brīnums, ka ferma ir bankrotējusi!

161
00:13:10,003 --> 00:13:12,028
- Kundzīt, es neesmu strādnieks!
- Tiešām?

162
00:13:12,105 --> 00:13:15,097
Tātad Jūs mani vedat uz Tāltālo Fermu,

163
00:13:15,175 --> 00:13:17,336
lai iegūtu mana vīra labvēlību, vai ne?
- Nē!

164
00:13:17,411 --> 00:13:19,504
Viņš ir lāga puisis! Nu?

165
00:13:19,579 --> 00:13:22,878
Es Jūs vedu, jo viņš apsolīja 
ļaut man pārdzīt 1500 lopiņus.

166
00:13:22,949 --> 00:13:25,008
- Ko? Pirkt?
- Nē, zoss! Pārdzīt!

167
00:13:25,430 --> 00:13:28,282
Es esmu dzinējs. 
Es pārvietoju lopus no punkta "A" uz "B".

168
00:13:28,355 --> 00:13:31,791
Es strādāju pēc pieprasījuma. 
Neviens mani nepieņem, neviens neatlaiž.

169
00:13:31,858 --> 00:13:36,257
Visu, kas man pieder es varu satilpināt 
savā seglu somā. Un man tas patīk!

171
00:13:36,263 --> 00:13:41,064
Ak! Jā, labi, tas viss ...
viss ir viens liels piedzīvojums, vai ne?

172
00:13:41,134 --> 00:13:43,364
- Es nesaku, ka priekš visiem.
- Nē!

173
00:13:43,437 --> 00:13:45,701
Noteikti, ka ne priekš visiem!

174
00:13:45,772 --> 00:13:48,707
Vairumam cilvēku gribās, lai viņiem kaut
kas pieder: zeme, bagāža, citi cilvēki.

175
00:13:48,775 --> 00:13:52,711
Tas liek viņiem justies droši. 
Bet tas viss ir viegli zaudējams.

176
00:13:52,779 --> 00:13:56,215
Un beigās vienīgais, kas 
tev patiešām pieder ir...

177
00:13:56,283 --> 00:13:58,410
...ir tavs stāsts.

178
00:13:58,485 --> 00:14:00,476
Gribu, lai man tas būtu labs.

179
00:14:00,554 --> 00:14:04,012
Jā, jā! Piedzīvojumu stāsts.
Izklausāties tieši, kā mans vīrs. 

181
00:14:09,029 --> 00:14:11,259
Tie ir ķenguri!

182
00:14:11,331 --> 00:14:13,561
- Lielie sarkanie!
- Ak! Burvīgi!

183
00:14:13,633 --> 00:14:15,999
- Skaisti!
- Jā, jā! Skaisti.

184
00:14:16,069 --> 00:14:18,094
Es nekad nebiju redzējusi ķenguru!
Cik skaisti lec!

185
00:14:18,171 --> 00:14:20,162
- Jā, tie lec!
- Ak!

186
00:14:20,240 --> 00:14:22,731
Cik skaisti!

187
00:14:22,809 --> 00:14:26,142
- Paskatieties, kā viņi lec!

189
00:15:10,390 --> 00:15:12,984
Dzinēja kungs!

190
00:15:13,059 --> 00:15:14,651
Misis Boss!

191
00:15:14,728 --> 00:15:16,161
Gribat panašķoties, misis Boss?

192
00:15:16,229 --> 00:15:18,527
- Dzinēja kungs!
- Jā?

193
00:15:18,598 --> 00:15:20,998
- Ir tikai viena telts!
- Jā!

194
00:15:21,067 --> 00:15:21,879
Mums četriem?

195
00:15:21,880 --> 00:15:24,230
Naktīs šeit kļūst diezgan vēss.

196
00:15:24,304 --> 00:15:27,671
Labāk ir gulēt visiem 
kopā, vai ne, Magari? Gūladž?

197
00:15:27,741 --> 00:15:30,039
Saspiesties, lai siltāk.

199
00:15:36,716 --> 00:15:38,707
Beidziet, lēdija Ešlija!

200
00:15:38,785 --> 00:15:40,844
Mēs tikai pajokojām.

201
00:15:40,921 --> 00:15:44,914
Nekad tā īsti neesam gulējuši teltī.
Mēs paliekam tepat pie ugunskura.

202
00:15:44,991 --> 00:15:48,017
- Saprotiet, mēs neesam raduši pie...
- ...pie sievietes?

203
00:15:48,094 --> 00:15:51,325
Es pieņemu, ka domājat, ka mana īstā 
vieta būtu Dārvinas baznīcu svētki 

204
00:15:51,398 --> 00:15:53,559
vai tā dāmu... nu, kā jūs tur saucat!?

205
00:15:53,633 --> 00:15:56,227
Es jums pierādīšu, ka esmu 
tikpat spējīga, cik jebkurš vīrietis.

206
00:15:59,606 --> 00:16:02,734
Viesi. Mēs neesam raduši pie 
viesiem. To es gribēju teikt.

207
00:16:02,809 --> 00:16:05,903
Ja jau ieminējāties, 
man diezgan labi patīk plašumu sievietes.

208
00:16:05,979 --> 00:16:08,709
Bet viņas ir iezemietes.

209
00:16:08,782 --> 00:16:10,272
Aborigēnu sievietes.

210
00:16:10,350 --> 00:16:13,444
Ar viņām ir viegli...

211
00:16:13,520 --> 00:16:15,954
...viegli saprasties, ja pacenšas.

213
00:16:18,925 --> 00:16:21,951
Uz priekšu!

214
00:16:22,028 --> 00:16:24,189
Viņš vienmēr precīzs!

215
00:16:28,001 --> 00:16:31,232
Pazūdi!

216
00:16:31,304 --> 00:16:34,171
- Kas tas?
- Jūsu grāmatvedis.

217
00:16:34,241 --> 00:16:38,143
Hei, Dzinēj! Nu viņš ir tava problēma!

218
00:16:38,211 --> 00:16:40,202
Atā, Dzinēj!

219
00:16:44,684 --> 00:16:47,778
Kiplijs Flims!

220
00:16:47,854 --> 00:16:51,255
- Kiplijs Flins!
- Es atvainojos! Kāds ir Jūsu vārds?

221
00:16:51,324 --> 00:16:55,488
Liplings Klims, jau... jaun... jaunkundz!

222
00:16:55,562 --> 00:16:57,621
Kiplings Flins!

223
00:16:58,665 --> 00:17:00,656
Paldies!

224
00:17:05,839 --> 00:17:08,672
Cik vēl ilgi, līdz nokļūsim Tāltālajā?

225
00:17:08,742 --> 00:17:11,677
Mēs jau esam ceļā divas dienas.

226
00:17:15,148 --> 00:17:17,742
- Dzinēj! Sveiks, Dzinēj!
- Sveika, mīlulīt! Kā klājas?

227
00:17:17,817 --> 00:17:20,217
Labi! Neapstāsies uz brītiņu, lai atpūstos?

228
00:17:20,287 --> 00:17:22,755
Nevaru, svarīga piegāde.
Pagatavo jau tēju!

229
00:17:22,822 --> 00:17:25,791
- Būšu pēc pāris dienām. Dod buču!
- Labi!

230
00:17:25,859 --> 00:17:28,384
Atā!

231
00:17:28,461 --> 00:17:30,827
- Ar viņu viegli saprasties!
- Viņa ir palaidne!

232
00:17:30,897 --> 00:17:32,831
- Drīz tiksimies!
- Atā!

233
00:17:32,899 --> 00:17:35,834
Jums un manam vīram ir kopīgas intereses.

234
00:17:35,902 --> 00:17:37,529
Intereses? Tiešām?

235
00:17:37,604 --> 00:17:41,335
Beidziet! Mēs visi zinām 
mana vīra patiesos nolūkus.

236
00:17:41,408 --> 00:17:44,343
Labi! Jūs domājat pavairošanu. Jā!

237
00:17:44,411 --> 00:17:46,709
- Pavairošanu?
- Jā!

238
00:17:46,780 --> 00:17:48,873
Mēs abi dedzīgi aizraujamies ar pavairošanu.

239
00:17:48,949 --> 00:17:50,883
Man ir kāda doma, kas patīk arī viņam.

240
00:17:50,951 --> 00:17:53,545
Patiesībā arī Jums tā varētu patikt!

241
00:17:53,620 --> 00:17:57,351
Es esmu savvaļas ērzelis, un Jūsu vīra
skaistā angļu draiskule - Kaprikornija,

242
00:17:57,424 --> 00:17:59,153
man ir ļoti iepatikusies.

243
00:17:59,225 --> 00:18:01,785
Man jāatzīst, viņa ir burvīga. Ļoti skaista.

244
00:18:01,861 --> 00:18:05,126
Burvīgs radījums.

245
00:18:08,568 --> 00:18:11,537
Vienmēr esmu vēlējies sapārot 
tīrasiņu angļu šķirni ar savvaļnieku.

246
00:18:11,604 --> 00:18:15,540
- Tas taču būtu tik burvīgi, vai ne?
- Burvīgi.

247
00:18:15,608 --> 00:18:17,667
- Iedomājieties par to salikumu.
- Neuzdrošinieties teikt vairs ne vārdu!

248
00:18:17,744 --> 00:18:20,542
- Es zinu, uz ko Jūs mērķējat!
- Jūs arī par to bijāt iedomajusies, vai ne?

249
00:18:20,613 --> 00:18:22,740
Kaprikornija. Jūs... blēņas!

250
00:18:22,816 --> 00:18:24,579
- Ko Jūs teicāt?
- Blēņas!

251
00:18:35,562 --> 00:18:37,496
Pogainie!

252
00:18:37,564 --> 00:18:41,159
- Kāpēc Jūs tā sakāt?
- Jūs... Jūs gribat...

253
00:18:43,303 --> 00:18:47,239
- Jūs gribat mani iegūt!
- Ko? Ko tas nozīmē?

254
00:18:47,307 --> 00:18:49,241
Jūs ļoti labi saprotat!

255
00:18:49,309 --> 00:18:51,436
Tieši tāpat, kā Jūs 
izmantojat to nabaga meitenīti

256
00:18:51,511 --> 00:18:53,672
un...un Dievs vien zina, cik vēl!

257
00:18:53,747 --> 00:18:55,112
Par ko Jūs runājat?

258
00:18:59,753 --> 00:19:01,618
- Jūs esat neķītra, kundzīt!
- Jūs esat dzīvnieks!

259
00:19:01,688 --> 00:19:04,714
Es to nedarītu ar Jums pat tad, ja Jūs būtu 
vienīgā ielasmeita visā Austrālijā.

260
00:19:04,791 --> 00:19:06,554
- Zvērs! Jūs esat...
- Ticiet man, es nedarītu...

261
00:19:06,626 --> 00:19:08,059
Jūs...

264
00:19:17,670 --> 00:19:18,932
Kas tas bija?

265
00:19:19,005 --> 00:19:21,166
- Palieciet mašīnā!
- Nē, nē!

266
00:19:21,241 --> 00:19:24,039
Novāciet savas rokas!

267
00:19:25,779 --> 00:19:28,145
Kaut reizi mūžā dariet to, ko Jums liek!

268
00:19:44,697 --> 00:19:47,598
Te nu tā ir!

269
00:19:48,902 --> 00:19:51,871
Tāltālā Ferma!

270
00:20:02,248 --> 00:20:05,706
<i>Tā būt pirmā reize, kad es viņu redzēt</i>

271
00:20:05,785 --> 00:20:08,515
<i>misis Bosu!</i>

272
00:20:23,837 --> 00:20:26,931
Lēdija Ešlija, pagaidiet! Neejiet iekšā!

273
00:21:02,175 --> 00:21:04,200
Man ļoti žēl!

274
00:21:24,197 --> 00:21:26,631
Manai ģimenei ir bijis tas gods kalpot

275
00:21:26,699 --> 00:21:30,430
Tāltālās fermas īpašniekiem 
jau trīs paaudzes.

276
00:21:30,503 --> 00:21:33,063
Mēs zinām, cik grūti 
var klāties šajā zemē.

277
00:21:33,139 --> 00:21:36,006
Taču lords Meitlends Ešlijs

278
00:21:36,075 --> 00:21:38,009
nekad nepadevās.

279
00:21:38,077 --> 00:21:41,740
Vienīgais, kas varēja apturēt šo 
labo un drošsirdīgo vīru bija šķēps,

280
00:21:41,814 --> 00:21:45,773
kuru raidīja mells slepkava - 
tā sauktais Ķēniņš Džordžs.

281
00:21:45,852 --> 00:21:48,719
Un viņš saņems taisnu tiesu.

282
00:21:48,788 --> 00:21:52,019
Aizlūgsim par Meitlendu Ešliju,

283
00:21:52,091 --> 00:21:56,686
lai viņa dvēsele mierā un 
klusumā dodas caur debesu vārtiem.

284
00:22:04,938 --> 00:22:08,601
Lēdija Ešlija, mēs varam doties 
uz Dārvinu jau rīt agri no rīta.

285
00:22:08,675 --> 00:22:10,700
Jā, jā! Protams, Flečera kungs!

286
00:22:10,777 --> 00:22:12,438
Uzmanieties...

287
00:22:14,380 --> 00:22:17,679
Nesaprotu, ko mans 
vīrs saskatīja šajā zemē.

288
00:22:20,086 --> 00:22:22,748
Jā, šai zemei piemīt neparasts spēks.

289
00:23:02,528 --> 00:23:06,624
<i>Tajā pirmajā naktī,</i> 
<i>kad saule norietēt,</i>

290
00:23:06,699 --> 00:23:11,193
<i>Ķēniņš Džordžs sacīt,</i>
<i>šī zeme tikt dziedēta.</i>

291
00:23:11,271 --> 00:23:16,265
<i>Viņš sacīt, ka tā sieviete -</i>
<i>tā tālā, tālā sieviete -</i>

292
00:23:16,342 --> 00:23:19,140
<i>viņa būt kā lietus.</i>

293
00:23:19,212 --> 00:23:23,308
<i>Es izdomāt viņu piedziedāt sev klāt.</i>

294
00:23:25,385 --> 00:23:28,513
<i>Likt zemei dziedāt.</i>

295
00:24:10,129 --> 00:24:13,895
Es tev ļaut mani redzēt.

296
00:24:13,966 --> 00:24:16,025
Kas tu esi?

297
00:24:16,102 --> 00:24:18,195
Es Nala!

298
00:24:18,271 --> 00:24:20,171
Kā tu šeit iekļuvi?

299
00:24:20,239 --> 00:24:23,106
Es varēt būt neredzams,

300
00:24:23,176 --> 00:24:25,337
izmantojot <i>gulapa</i> burvestību!

301
00:24:33,486 --> 00:24:36,319
Ko tu gribi?

302
00:24:36,389 --> 00:24:39,825
Tas baltais - Flečers - 
būt sodība šai vietai.

303
00:24:41,094 --> 00:24:44,325
Taču tu būt kā varavīksne.

304
00:24:45,365 --> 00:24:47,629
Tu <i>mien-muk.</i>

305
00:24:47,700 --> 00:24:51,693
Tu dziedināt šo zemi, tāpēc 
es tevi piedziedāt sev klāt!

306
00:24:53,206 --> 00:24:56,039
Tapāt, kā es piedziedāt zivi.

307
00:25:07,186 --> 00:25:08,983
Es dziedāt arī tad,

308
00:25:10,056 --> 00:25:12,616
kad mamma un Flečers

309
00:25:14,260 --> 00:25:16,251
slikti darīties.

310
00:25:16,329 --> 00:25:17,887
Slikti darīties?

311
00:25:17,964 --> 00:25:20,432
Tu zini!

312
00:25:20,500 --> 00:25:22,434
Apguļās un kutinās.

313
00:25:22,502 --> 00:25:26,268
- Augstais Dievs!
- Mans un tavs noslēpums.

314
00:25:26,339 --> 00:25:29,672
Ak, mans Dievs! Flečera kungs? 

315
00:25:29,742 --> 00:25:32,074
Es dziedāt mammai, lai brīdināt viņu,

316
00:25:32,145 --> 00:25:34,170
ka boss lords Ešlijs nākt lejā.

317
00:25:34,247 --> 00:25:36,511
Meitlends? Es... es...

318
00:25:36,582 --> 00:25:39,073
Lords Ešlijs?

319
00:25:39,152 --> 00:25:41,586
Jā! Viņš diezgan jocīgs.

320
00:25:41,654 --> 00:25:46,284
Tāpēc es viņu paņemt līdzi uz bilabongu, 
lai parādīt lielos, resnos, nerātnos buļļus.

321
00:25:46,359 --> 00:25:49,328
Nāc! Paskaties!

322
00:25:49,395 --> 00:25:51,454
Dzīt pāri upei

323
00:25:51,531 --> 00:25:53,465
uz Kārnija zemi.

324
00:25:53,533 --> 00:25:55,262
Buļļus.

325
00:25:55,334 --> 00:25:57,529
Bilabongs.

326
00:25:57,603 --> 00:25:59,730
Tur tika nogalināts Meitlends.

327
00:25:59,806 --> 00:26:02,001
Misis Boss, tas šķēps būt...

328
00:26:02,074 --> 00:26:03,939
Lūdzu, neļaujiet!

329
00:26:04,010 --> 00:26:05,807
Neļaujiet policistiem aizvest manu zēnu.

330
00:26:07,246 --> 00:26:09,043
Pogainie. Sliktais Flečers.

331
00:26:09,115 --> 00:26:12,983
Viņš teikt, ja tu mani ieraudzīt, 
tu mani sūtīt uz Misionāru salu.

332
00:26:13,052 --> 00:26:16,112
Aizslēgt ciet. Aizmest prom atslēgu.

333
00:26:17,390 --> 00:26:19,358
Lūdzu, kundze! Ātri!

334
00:26:19,425 --> 00:26:21,985
Es padarīt mūs neredzamus.

335
00:27:44,443 --> 00:27:47,901
- Misis Boss!
- Ak! Tas esi tu!

336
00:27:47,980 --> 00:27:50,972
Pagājušā naktī es parādīt tev...

338
00:27:52,218 --> 00:27:54,652
...kur...

339
00:27:56,389 --> 00:27:58,414
Jā, vai nav jauka dieniņa?

340
00:28:00,026 --> 00:28:01,755
Kā gulējāt? Labi?

341
00:28:01,827 --> 00:28:03,954
Es tā neteiktu vis!

342
00:28:04,030 --> 00:28:06,590
Puiši steidz pabeigt pēdējos darbus.

343
00:28:06,666 --> 00:28:10,124
Jāatzīst, ka lopiņi ir diezgan sliktā 
stāvoklī. Diez vai tie ir pūliņu vērti.

344
00:28:10,202 --> 00:28:12,136
Esat gatava, lēdija Ešlija?

345
00:28:13,039 --> 00:28:14,131
Bilabongs.

346
00:28:14,206 --> 00:28:16,071
Flečera kungs,

347
00:28:16,142 --> 00:28:21,940
pastāstiet man par tām lielajām, nobarotajām 
govīm, kas dodas pāri upei pie bilabonga!

349
00:28:21,013 --> 00:28:23,675
Pie bilabonga? 
Nē, tur pāri ir Kārnija īpašums.

350
00:28:23,749 --> 00:28:25,239
Mūsu lopi nedodas pāri upei.

351
00:28:25,318 --> 00:28:27,650
- Manuprāt, dodas gan!
- Tiešām?

352
00:28:27,720 --> 00:28:29,244
Kurš to teicis?

353
00:28:30,323 --> 00:28:32,314
Tas mazais puika.

354
00:28:38,698 --> 00:28:42,361
Jūs domājat to mazo jaukteni?

355
00:28:42,435 --> 00:28:44,835
Ei, mazais brašuli! Panāc šurp!

356
00:28:44,904 --> 00:28:48,635
Nāc un pastāsti Flečera kungam to, 
ko tu man stāstīji pagajušā naktī!

357
00:28:49,609 --> 00:28:51,600
Nāc šurp, Nala!

358
00:28:52,945 --> 00:28:55,004
- Jā!
- Viņi ir jokaini.

360
00:29:04,591 --> 00:29:08,719
Vai redzēji lielus, nobarotus 
lopiņus dodamies pāri Marmontas upei?

361
00:29:08,794 --> 00:29:14,288
Vai varbūt tie bija Kārnija lopi, 
kas bija šķērsojuši upi, lai padzertos?

362
00:29:15,701 --> 00:29:18,636
Tie bija Kārnija lopi, Flečera kungs!

363
00:29:18,704 --> 00:29:21,502
Es pati redzēju!
- Tiešām?

364
00:29:26,145 --> 00:29:29,911
Liels stāstnieks esi, vai ne?

365
00:29:29,982 --> 00:29:34,078
Viss kārtībā, Flečera kungs! 
Zēns vienkārši kļūdījās.

366
00:29:34,153 --> 00:29:36,519
Labi! Mums laiks doties, lēdija Ešlija!

367
00:29:36,589 --> 00:29:40,821
Meldiņ! Aizved mazo brašuli 
uz virtuvi! Iedod viņam kādu kārumu!

368
00:29:40,893 --> 00:29:43,862
- Piedodiet man, Flečera kungs!
- Tas nekas!

370
00:29:45,765 --> 00:29:47,756
- Pagaidi! Pagaidi!
- Laid mani!

371
00:29:49,769 --> 00:29:52,033
Jā! Tās vecās vējdzirnavas 
nedarbojas jau gadiem!

372
00:29:52,104 --> 00:29:54,402
Viņš ir mazs, jauks zēns. 
Viņš negribēja neko ļaunu.

373
00:29:54,473 --> 00:29:57,499
Viņi ir jokaini - tie krēmīgie. 
Viņiem nedaudz trūkst prātiņa.

374
00:29:57,576 --> 00:30:00,602
Tāpēc valdība sūta viņus uz Misiju.

375
00:30:00,680 --> 00:30:03,547
Viņi visi ir šausmīgi meļi. Jā!
Nākamo! Veicīgāk!

376
00:30:03,616 --> 00:30:05,550
Mēs nevaram gaidīt visu dienu.

377
00:30:05,618 --> 00:30:07,449
Es neir melis!

378
00:30:08,821 --> 00:30:12,018
Viņš melis! Viņš teikt nedarbojas!

379
00:30:24,704 --> 00:30:26,433
Flečers melis!

380
00:30:27,473 --> 00:30:29,703
- Nē! Nedariet viņam pāri!
- Nala!

381
00:30:29,775 --> 00:30:32,243
- Flečer!
- Es tevi nolādu!

382
00:30:32,311 --> 00:30:35,144
Lieciet viņu mierā!

383
00:30:35,214 --> 00:30:38,650
- Lūdzu!
- Skrien! Skrien, Nala! Skrien!

384
00:30:38,718 --> 00:30:40,948
Es tevi nolādu!

385
00:30:41,020 --> 00:30:43,284
Nedariet viņam pāri!

386
00:30:43,355 --> 00:30:46,256
Flečera kungs!

387
00:30:46,325 --> 00:30:49,123
- Nedariet viņam pāri!
- Flečera kungs!

388
00:30:53,199 --> 00:30:55,292
Vācieties prom no mana īpašuma.

389
00:30:55,367 --> 00:30:57,267
Jūs šeit vairs nestrādājat!

390
00:30:57,336 --> 00:31:00,737
Ja es aiziešu, aizies arī mani vīri.

391
00:31:00,806 --> 00:31:04,765
Rīt no rīta šeit vairs 
nebūs neviena lopiņa.

392
00:31:04,844 --> 00:31:07,904
Jūs dzirdējāt, ko es teicu! 
Pazūdiet no mana īpašuma!

393
00:31:07,980 --> 00:31:09,914
- Tiešām?
- Vācieties!

394
00:31:09,982 --> 00:31:12,507
Tūlīt pat!

395
00:31:15,554 --> 00:31:17,749
Jūs esat boss.

396
00:31:18,924 --> 00:31:20,858
Flin, kāp mašīnā!

397
00:31:20,926 --> 00:31:22,860
Es tev atradīšu darbu kaut kur citur.

398
00:31:22,928 --> 00:31:24,987
Savāciet un sakravājiet mantas!

399
00:31:25,064 --> 00:31:27,362
Pēc pāris dienām tiksimies ciemā!

400
00:31:32,438 --> 00:31:35,066
Vecais muļķis!

401
00:31:44,083 --> 00:31:46,813
Kārnijs dabūs šo īpašumu!

402
00:31:46,886 --> 00:31:49,878
Bija patīkami sadarboties! Ļoti patīkami!

403
00:31:49,955 --> 00:31:51,684
Tik tiešām!

404
00:32:17,416 --> 00:32:21,716
<i>Tas dīvainais sievišķis atlaist Flečeru.</i>

405
00:32:27,126 --> 00:32:29,321
<i>Viņš vairs nedarīt mammai pāri.</i>

406
00:32:34,266 --> 00:32:39,602
<i>Kopš tās dienas, mēs viņu saukt - misis Boss.</i>

407
00:32:44,109 --> 00:32:47,169
Kāpēc Flečers aizsprostoja ūdens sūkni?

408
00:32:47,246 --> 00:32:49,646
Es nezinu! Visi traki!

409
00:32:49,715 --> 00:32:52,616
- Baltie, mellie - visi traki!
- Traki.

410
00:33:03,629 --> 00:33:06,063
Flina kungs!

411
00:33:07,433 --> 00:33:10,266
- Milēdij!
- Sēdiet, sēdiet!

412
00:33:11,704 --> 00:33:14,104
Patiesība, Flina kungs!

413
00:33:18,310 --> 00:33:21,473
Šī uzskaites grāmata, 

414
00:33:21,547 --> 00:33:26,610
kurā Flečers man lika 
uzskaitīt Jūsu vīra darījumus,

415
00:33:26,685 --> 00:33:29,711
ir stāsts par iznīcību un bojāeju

416
00:33:29,788 --> 00:33:33,383
gluži kā izcilajam Gibonam.

417
00:33:33,459 --> 00:33:35,893
Taču ir vēl cita -

418
00:33:35,961 --> 00:33:40,259
darījumiem ar Kārnija kungu,

420
00:33:41,200 --> 00:33:45,660
kurā ir ierakstīti visi neapzīmogotie,

421
00:33:45,738 --> 00:33:47,729
nobarotie lopi,

422
00:33:47,806 --> 00:33:52,106
kas pārdzīti pāri upei un 
pievienoti viņa ganāmpulkam.

423
00:33:52,177 --> 00:33:54,407
Un puika.

424
00:33:54,480 --> 00:33:57,972
Viņš ir Flečera dēls, vai ne?

425
00:33:58,050 --> 00:34:02,282
Lai kā arī būtu bijis, to nevar pierādīt.

426
00:34:02,354 --> 00:34:04,948
Tomēr, ja Kārnija dievticīgā sieva

427
00:34:05,024 --> 00:34:07,993
jelkad nonāktu pie tāda 
paša secinājuma, kā Jūs,

428
00:34:08,060 --> 00:34:12,861
Flečera izredzes apprecēt 
viņu meitu būtu zudušas.

429
00:34:12,932 --> 00:34:15,799
Es došos pie varas iestādēm un izstāstīšu...

430
00:34:15,868 --> 00:34:18,530
- Kārnijs šeit ir tā "vara".
- Vai Jūs iesakāt,

431
00:34:18,604 --> 00:34:22,665
lai es ļauju viņam zagt manus lopus un 
iegādāties manu īpašumu par smiekla cenu?

432
00:34:22,741 --> 00:34:27,769
Es Jums iesaku darīt to, 
ko Jūsu vīrs jau iesāka.

433
00:34:29,515 --> 00:34:30,880
Dzeniet!

434
00:34:32,051 --> 00:34:34,952
Dzeniet lopus uz Dārvinu!

435
00:34:35,020 --> 00:34:38,786
Vai neiebilstat?

436
00:34:38,857 --> 00:34:41,018
Man vajag iedzert!

437
00:34:41,093 --> 00:34:43,926
Kundze, pārdzeniet!

438
00:34:43,996 --> 00:34:47,056
Pārdzeniet lopus uz 
Dārvinu, pārdodiet armijai

439
00:34:47,132 --> 00:34:49,032
un Kārnijs šeit vairs nebūs monopolists.

440
00:34:49,101 --> 00:34:52,899
Ar iegūto naudu atgrieziet 
Tāltālo Fermu pie dzīvības!

441
00:34:52,971 --> 00:34:54,030
Dodieties atpakaļ uz Londonu!

442
00:34:54,106 --> 00:34:56,199
Un dzīvojiet cepuri kuldama!

443
00:34:56,275 --> 00:34:58,243
Arī Meitlends to bija iecerējis.

444
00:34:58,310 --> 00:35:02,076
Es neredzu iemeslu, 
kāpēc arī Jūs to nevarētu!

445
00:35:11,123 --> 00:35:13,091
Ir viens neliels sarežģījums.

446
00:35:14,593 --> 00:35:18,188
Tā kā Flečera vairs nav, 
neviens nevarēs sadzīt lopus.

448
00:35:33,112 --> 00:35:35,512
Flin! Misis Boss!

449
00:35:35,581 --> 00:35:37,776
Dzinējs!

450
00:35:50,696 --> 00:35:53,563
Dzinējs! Dzinējs!

453
00:36:08,147 --> 00:36:10,911
Dzinēj! Jā!

454
00:36:10,983 --> 00:36:12,974
Iemāci mani iejāt savvaļniekus!

455
00:36:14,653 --> 00:36:16,644
- Redzi kādu no puišiem?
- Nē!

456
00:36:16,722 --> 00:36:18,815
Guladž, paskaties, varbūt viņi 
ir pie lielā aploka.

457
00:36:18,891 --> 00:36:21,758
- Dzinēja kungs!
- Sadzeniet savvaļniekus šeit!

458
00:36:21,827 --> 00:36:24,387
- Iešu noskaidrot, kas šeit notiek!
- Iemāci mani iejāt tos zirgus!

459
00:36:24,463 --> 00:36:26,590
- Piepildi šo ar ūdeni, dēls!
- Man ar Jums jārunā!

460
00:36:26,665 --> 00:36:29,259
Kur pie velna ir visi strādnieki?

461
00:36:29,334 --> 00:36:32,326
- Tieši par to es ar Jums gribēju runāt!
- Kur Flečers?

462
00:36:32,404 --> 00:36:36,067
- Mēs nesapratāmies un es viņu atlaidu!
- Atlaidāt?

463
00:36:36,141 --> 00:36:38,803
- Jā!
- Kā ar lopiem?

464
00:36:38,877 --> 00:36:40,868
Izklausās neticami, taču, dodoties prom,

465
00:36:40,946 --> 00:36:44,575
viņš tīšuprāt ļāva govīm iziet 
no... vienalga, kā tur to sauc... 

466
00:36:44,650 --> 00:36:45,776
un tās aizmuka!

467
00:36:45,851 --> 00:36:48,843
Nolāpīts! Vai tu aptver, ko 
tu esi sastrādājusi, sieviete?

468
00:36:48,921 --> 00:36:51,481
Dzinēja kungs, nerunājiet ar mani 
tādā tonī! Liels paldies!

469
00:36:51,557 --> 00:36:53,491
- Nerunāt tādā tonī, ja?
- Nerunāt gan!

470
00:36:53,559 --> 00:36:55,527
Sieviete, vai saproti, ko esi izdarījusi?

471
00:36:55,594 --> 00:36:58,825
Citus lopus šosezon es vairs nedabūšu.
Tas var maksāt manu iztikšanu.

472
00:36:58,897 --> 00:37:02,162
- Vai nevarat tos vienkārši savākt?
- Savākt? Savākt. Jā gan!

473
00:37:02,234 --> 00:37:05,294
- Jā! Ejiet savāciet tos!
- 1500 lopus, kas 

475
00:37:05,522 --> 00:37:08,635
izklīduši miljoniem akru platībā, 
var savākt trīs vīri.

476
00:37:08,707 --> 00:37:10,766
Cik lieliska doma! Muļķa govs!

477
00:37:10,843 --> 00:37:14,334
Dzinēja kungs, man nācās atlaist
Flečera kungu ētisku apsvērumu dēļ!

479
00:37:14,847 --> 00:37:16,178
Ētisku apsvērumu?

480
00:37:16,248 --> 00:37:19,411
Jūs atkal par to pašu! Ļaujiet minēt...

481
00:37:19,485 --> 00:37:21,646
Viņš gribēja Jūs izmantot, vai ne?

482
00:37:21,720 --> 00:37:23,449
- Iekāroja, vai ne?
- Ko?

483
00:37:23,522 --> 00:37:24,095
Beidziet! Es...

484
00:37:24,096 --> 00:37:26,719
Vai uz šīs pasaules ir 
kāds vīrietis, kas Jūs neiekārotu?

485
00:37:26,792 --> 00:37:28,555
Lūdzu!

486
00:37:28,627 --> 00:37:31,528
Flečera kungs strādāja Kārnija labā!

487
00:37:31,597 --> 00:37:34,725
Viņi dzina labākos, neapzīmogotos lopus

488
00:37:34,800 --> 00:37:39,703
pāri upei uz Kārnija īpašumu.

489
00:37:39,771 --> 00:37:42,331
Viņi zaga!

490
00:37:44,610 --> 00:37:48,011
- Kāds tur brīnums!
- Viņš ir slikts cilvēks.

491
00:37:48,080 --> 00:37:50,913
Labi, labi! 
Taču Jūs to nevarat pierādīt, vai ne?

492
00:37:50,983 --> 00:37:53,042
- Nu...
- Nevarat!

493
00:37:53,118 --> 00:37:57,384
Un Jūs neuzveiksit Kārniju. 
Mans padoms, kundzīt...

494
00:37:57,456 --> 00:38:01,688
Izmantojiet Kārnija piedāvājumu un, pie velna,
brauciet atpakaļ uz Angliju, cik ātri vien iespējams!

495
00:38:01,760 --> 00:38:04,661
Tādejādi Jūs visus 
iepriecināsit. Īpaši mani!

496
00:38:08,634 --> 00:38:10,602
Jūs tā vienkārši aiziesit?

497
00:38:10,669 --> 00:38:12,762
Reiz jau guvu mācību
nebāzt degunu, kur nevajag!

498
00:38:12,838 --> 00:38:15,398
Pagaidiet! Pagaidiet! Dzinēja kungs!

499
00:38:15,474 --> 00:38:18,375
Lūdzu, lūdzu, lūdzu!
Dzinēja kungs, lūdzu! Pagaidiet!

500
00:38:18,443 --> 00:38:21,003
Lūdzu! Es...

501
00:38:21,079 --> 00:38:24,674
Jūs teicāt, ka Jūsu sapnis ir 
sakrustot tīrasiņu zirgu ar...

502
00:38:24,750 --> 00:38:26,012
...ar savvaļnieku.

503
00:38:26,084 --> 00:38:28,450
Ja piekritīsit man palīdzēt, es...

504
00:38:29,788 --> 00:38:31,949
es Jums atdošu savu Kaprikorniju.

505
00:38:43,135 --> 00:38:47,627
Un kā mēs pārdzīsim, ja esmu
tikai es un divi mani vīri?

506
00:38:50,776 --> 00:38:52,767
Nu gan!

507
00:38:52,844 --> 00:38:55,108
<i>Mamma bija lopu dzinēja pie Flečera.</i>

508
00:38:55,180 --> 00:38:57,876
<i>Bendija bija lopu dzinēja</i>
<i>kaut kad sen, sen atpakaļ.</i>

509
00:38:57,950 --> 00:39:01,317
Pārdzenot lopus, baltie mēdza norīkot 
dažas aborigēnu sievietes par dzinējiem,

510
00:39:01,386 --> 00:39:03,320
lai pēc tam naktī būtu ar ko papriecāties.

511
00:39:03,388 --> 00:39:05,948
Viņām tika noskūti mati, 
lai viņas līdzinātos puišiem.

512
00:39:06,024 --> 00:39:08,652
Pa dienu viņas strādāja
tieši tāpat, kā vīri.

513
00:39:08,727 --> 00:39:10,661
Tā ir... Kā Jūs teicāt?

514
00:39:10,729 --> 00:39:13,562
- Izmantošana.
- Izmantošana, jā!

515
00:39:15,567 --> 00:39:17,501
Taču mūsu raizes vēl nav galā.

516
00:39:17,569 --> 00:39:21,505
Mums vajag vismaz septiņus labus jātniekus, 
taču pagaidām varu saskaitīt tikai piecus.

517
00:39:21,573 --> 00:39:23,632
- Kas mums ir? Es...
- Jūs!

518
00:39:23,709 --> 00:39:25,973
- Magari.
- Jā, Magari!

519
00:39:26,044 --> 00:39:27,477
- Guladžs.
- Lieliski!

520
00:39:27,546 --> 00:39:30,344
Mums ir Deizija. Jauki!
Un Bendija. Lieliski izdodas!

521
00:39:30,415 --> 00:39:33,111
Kā ar Meldiņa kungu?
Meldiņa kungs, vai protat jāt?

522
00:39:33,185 --> 00:39:35,847
- Uz mani neskatieties!
- Meldiņš būt ļoti labs pavārs.

523
00:39:35,921 --> 00:39:38,151
Labs gan! 
Esam pieci, taču ar to ir par maz!

524
00:39:38,223 --> 00:39:40,157
Mums vajag vēl divus pieredzējušus jātniekus.

525
00:39:40,225 --> 00:39:43,319
Reiz jau 1935. gadā veicām šādu pārdzīšanu

526
00:39:43,395 --> 00:39:45,413
kopā ar Magari, 
Dingo Džonsu un brāļiem Drongo.

527
00:39:45,414 --> 00:39:46,125
Brāļiem Drongo.

528
00:39:46,198 --> 00:39:49,634
- Īsti lietpratēji!
- Flina kungs, vai protat jāt?

529
00:39:49,701 --> 00:39:51,532
- Protu!
- Es neņemšu līdzi dzērāju!

530
00:39:51,603 --> 00:39:52,797
Neņem!

531
00:39:52,871 --> 00:39:54,805
Es jāt ļoti labi!

532
00:39:54,873 --> 00:39:58,365
Es dzīt nerātnos buļļus lielā, metāla kuģī!

533
00:39:58,443 --> 00:40:02,004
- Labi! Pieci ar pusi!
- Seši ar pusi!

534
00:40:02,080 --> 00:40:03,775
Ko?

535
00:40:03,849 --> 00:40:06,374
Kundzīt, šī nebūs izjāde 
pa Kensingtonas dārziem!

536
00:40:06,451 --> 00:40:11,013
Dzinēja kungs, es Jums 
vēl šo to varētu iemācīt par zirgiem!

537
00:40:11,089 --> 00:40:14,525
Diez vai! Ja runa ir par zirgiem, 
tad neko jaunu man neiemācīsit!

538
00:40:14,593 --> 00:40:17,960
- Atvediet zirgu!
- Jūs to nedomājat nopietni!

539
00:40:18,030 --> 00:40:20,123
Atvediet zirgu!

540
00:40:20,198 --> 00:40:22,189
Tas tik būs cirks!

541
00:40:23,902 --> 00:40:27,394
Kustieties! Kustieties!

542
00:40:27,472 --> 00:40:29,030
Kustieties!

544
00:40:30,976 --> 00:40:33,206
Ko Jūs darāt?

545
00:40:33,278 --> 00:40:36,338
Uz priekšu!

546
00:40:36,415 --> 00:40:39,179
- Lēdija Ešlija...
- Kustieties! Tās iet uz nepareizo pusi!

549
00:40:43,822 --> 00:40:47,417
Tas ir viegli! 
Spītīgas pēc velna! Muļķa govis!

550
00:40:47,492 --> 00:40:50,325
- Ei, ei! Ko Jūs darāt?
- Nu taču!

551
00:40:50,395 --> 00:40:53,558
Jūs tās tikai izdzenājat. 
Jājiet atpakaļ uz pakaļgalu!

552
00:40:55,901 --> 00:40:59,564
Jājiet uz turieni! Aiziet, aiziet! 
Neļaujiet izklīst!

553
00:40:59,638 --> 00:41:02,004
Aiziet!

554
00:41:05,410 --> 00:41:09,244
Skrieniet, govis! Kustieties, govis!

555
00:41:10,816 --> 00:41:13,011
Mums jāmēģina govis aizdzīt uz turieni! 

556
00:41:14,453 --> 00:41:17,752
- Nemaz nav slikti, lēdija Ešlija!
- Nu man tās ir rokā! 

557
00:41:19,124 --> 00:41:21,092
Manuprāt, mums sanāk diezgan labi!

558
00:41:23,228 --> 00:41:26,197
Jūs traka? Ņemsiet visas šīs lietas?

559
00:41:26,264 --> 00:41:28,255
Kā Jums šķiet, 
uz kurieni dodaties? Uz Šanhaju?

560
00:41:28,333 --> 00:41:30,460
Dāma nekad nevar zināt, 
ko var ievajadzēties!

561
00:41:49,821 --> 00:41:52,949
Skrien, Nala! Skrien!

562
00:41:53,024 --> 00:41:56,289
- Pogainie! Pogainie!
- Tvertnē! Skrien! Tvertnē!

563
00:41:56,361 --> 00:41:58,886
Tvertnē, Nala! Tvertnē! 

564
00:42:00,232 --> 00:42:02,530
Bendija! Pogainie!

565
00:42:02,601 --> 00:42:05,297
Pasteidzieties!

566
00:42:23,722 --> 00:42:24,366
Pārmeklējiet!

567
00:42:24,367 --> 00:42:27,283
Aiziet! Kāpiet ārā! 
Jūs abi pārbaudiet austrumu pusē!

568
00:42:27,359 --> 00:42:30,157
Kustieties! Pasteidzieties!

569
00:42:41,440 --> 00:42:43,499
Deizija ir tvertnē!

571
00:42:49,247 --> 00:42:51,181
Bendija, tēju! Tēju!

572
00:42:53,919 --> 00:42:56,911
Kur krēmīgais?

573
00:43:00,892 --> 00:43:02,826
Pēddziņi!

574
00:43:14,306 --> 00:43:15,637
Nala!

575
00:43:23,381 --> 00:43:28,011
Lēdija Ešlija, seržants Kalahans no 
Ziemeļu teritorijas policijas iecirkņa!

576
00:43:36,928 --> 00:43:38,759
Ķeries pie pludiņa!

577
00:43:42,934 --> 00:43:46,028
Nevaru to vārdiem izteikt, 
lēdija Ešlija, taču  

578
00:43:46,104 --> 00:43:49,267
traģēdija, kas notika ar Jūsu vīru,

579
00:43:49,341 --> 00:43:54,971
ir likusi no sirds just Jums līdzi ikvienam 
vīrietim un sievietei visā Ziemeļu teritorijā.

580
00:44:01,586 --> 00:44:03,918
Es Jums galvoju, lēdija Ešlija, ka

581
00:44:03,989 --> 00:44:06,753
vaininieks, ķēniņš Džordžs, 
stāsies tiesas priekšā!

582
00:44:06,825 --> 00:44:11,319
Droši vien tāds pūšļotājs pratīs 
noslēpt savas pēdas, seržant! Vai ne?

583
00:44:11,396 --> 00:44:14,388
Tas neko nemaina! 
Tas ir tikai laika jautājums!

585
00:44:52,304 --> 00:44:56,434
Es nejauši satiku Jūsu 
bijušo pārvaldnieku, Neilu Flečeru.

586
00:44:56,508 --> 00:45:00,467
Viņš man pavēstīja, ka šeit 
kaut kur ir aborigēnu bērns - jauktenis.

587
00:45:00,545 --> 00:45:04,675
Mēs viņu varētu savākt un nodot 
kādas gādīgas baznīcas rokās.

588
00:45:06,418 --> 00:45:08,818
Es būšu vērīga!

589
00:45:11,756 --> 00:45:13,747
Līdz nākamajai reizei, lēdija Ešlija!

590
00:45:15,894 --> 00:45:18,658
Kāpiet visi aizmugurē, konstebl! Braucam!

591
00:45:33,912 --> 00:45:35,470
Viņi ir tvertnē!

592
00:45:35,547 --> 00:45:36,707
Dzinēj!

593
00:45:36,781 --> 00:45:40,547
Dzinēj, palīdziet viņiem! Ātrāk!

594
00:45:43,855 --> 00:45:46,517
Mammīt!

595
00:45:46,591 --> 00:45:48,684
Mierīgi! Viss! Es tevi turu!

596
00:45:59,904 --> 00:46:02,498
Nu, Deizij! Nu!

597
00:46:24,929 --> 00:46:27,898
Deizij! Deizij!

598
00:46:27,966 --> 00:46:30,093
Deizij! Deizij!

599
00:46:33,672 --> 00:46:37,005
Deizij! Deizij!

600
00:46:37,075 --> 00:46:40,067
Deizij!

601
00:47:25,623 --> 00:47:27,648
Deizij!

602
00:47:49,280 --> 00:47:55,443
Kad nomirst kāds no aborigēniem, viņu kultūrā
ir pieņemts vairs nekad neizrunāt mirušā vārdu!

604
00:47:57,223 --> 00:48:00,453
Viņam ir nepieciešamas mātes rūpes.

605
00:48:00,525 --> 00:48:02,686
Mātes rūpes?

606
00:48:02,761 --> 00:48:04,752
Jā!

607
00:48:04,829 --> 00:48:09,323
Jūs esat sieviete, tāpēc ejiet pie viņa!

608
00:48:09,400 --> 00:48:14,133
Es... Es neesmu...

609
00:48:14,205 --> 00:48:16,503
Kas?

610
00:48:18,610 --> 00:48:20,601
Neprotu apieties ar bērniem.

612
00:48:43,268 --> 00:48:45,259
Nala!

613
00:48:46,905 --> 00:48:50,238
Es gribēju izteikt savu līdzjūtību!

614
00:48:50,308 --> 00:48:52,572
Ej prom!

615
00:49:16,034 --> 00:49:19,697
Vai tu...
Vai tu vēlētos dzirdēt stāstu?

616
00:49:19,771 --> 00:49:22,501
Kādu stāstu?

617
00:49:24,542 --> 00:49:29,070
Nu... To sauc...

618
00:49:36,554 --> 00:49:39,216
- To sauc "Ozas burvis".
- Kas ir burvis?

619
00:49:39,290 --> 00:49:42,259
Burvis ir tāds kā...

620
00:49:42,327 --> 00:49:43,726
...brīnumdaris.

621
00:49:44,896 --> 00:49:47,023
<i>Gulapa.</i>

622
00:49:51,169 --> 00:49:53,137
Mamma teikt, es <i>gulapa.</i>

623
00:49:55,039 --> 00:49:57,371
- Es brīnumdaris.
- Tiešām?

624
00:49:57,442 --> 00:49:59,706
Es burvis.

625
00:50:03,681 --> 00:50:06,548
Mēs vairs nedrīkst izrunāt māmiņas vārdu.

626
00:50:10,788 --> 00:50:12,779
Nē! Nu...

627
00:50:12,857 --> 00:50:15,951
Labi! Reiz dzīvoja kāda meitenīte

628
00:50:16,027 --> 00:50:18,552
un suns.

629
00:50:18,630 --> 00:50:22,430
Un vēl tur bija tornado...

630
00:50:22,500 --> 00:50:25,765
- Labi, nē! Tas ir... Filmā tas bija virpuļviesulis.
- Kas bija virpuļviesulis?

631
00:50:25,837 --> 00:50:29,398
Nē, nē! Virpuļviesulis nav cilvēks!
Tas ir kā liels ušššš!

632
00:50:29,474 --> 00:50:31,567
- Kā vētra.
- Kā lietus sezona?

633
00:50:31,643 --> 00:50:34,077
Kā lietus sezona.

634
00:50:34,145 --> 00:50:38,445
Tātad stāsts norisinās...

635
00:50:38,516 --> 00:50:41,246
...kādā tālā, tālā zemē,

636
00:50:41,319 --> 00:50:43,310
kuru sauc Oza.

637
00:50:44,856 --> 00:50:46,847
- Labs stāsts.
- Nu...

638
00:50:46,925 --> 00:50:50,827
- Dziesma būs?
- Jā! Jā! Daudz dziesmu!

639
00:50:50,895 --> 00:50:52,362
Man patīk dziesma!

640
00:50:53,932 --> 00:50:55,923
Tu man nodziedāt 
un es iemācīties dziesmu.

641
00:50:56,000 --> 00:50:58,491
Nē, nē, nē!

642
00:50:59,871 --> 00:51:02,032
Nē!

643
00:51:04,108 --> 00:51:07,236
Nu... vienu!

644
00:51:07,312 --> 00:51:09,644
- Dziedāšu tikai mazliet!
- Labi!

645
00:51:09,714 --> 00:51:14,515
Kaut kur virs... varavīksnes...

646
00:51:14,585 --> 00:51:16,678
- Varavīksnes Čūska?
- Jā!

647
00:51:16,754 --> 00:51:19,587
Baigi labi! Turpini! 
Tu jocīga dziedātāja, taču dziesma laba.

648
00:51:19,657 --> 00:51:23,024
Kaut kur...

649
00:51:26,531 --> 00:51:30,160
...ir putni un tie...

650
00:51:30,234 --> 00:51:32,293
Turpini! Nu!

651
00:51:32,370 --> 00:51:37,398
Kādu dienu mani sapnīši piepildīsies...

652
00:51:37,475 --> 00:51:39,409
Un...

653
00:51:40,912 --> 00:51:43,506
- Dziedi vēl!
- Labi!

654
00:51:43,581 --> 00:51:47,711
Es pamodīšos, kur mākoņi būs tālu prom...

655
00:51:47,785 --> 00:51:51,721
Sapņi patiesi

656
00:51:51,789 --> 00:51:55,418
piepildās.

658
00:52:01,265 --> 00:52:03,256
Sapņu dziesmiņa.

659
00:52:04,769 --> 00:52:06,703
Misis Boss,

660
00:52:06,771 --> 00:52:10,070
mums jādabū tos nerātnos 
buļļus lielajā metāla kuģī.

661
00:52:11,109 --> 00:52:12,940
Tev taisnība!

662
00:52:13,011 --> 00:52:15,377
To mums vēstīt sapņu dziesmas, misis Boss!

663
00:52:16,748 --> 00:52:19,114
Mums jāsadzen tie nerātnie, lielie buļļi

664
00:52:19,183 --> 00:52:21,117
metāla kuģī!

665
00:52:27,358 --> 00:52:31,317
Es atvainojos! 
Es domāju, ka viņš varēs.

666
00:52:31,396 --> 00:52:34,854
Jā, cilvēki nemainās, misis Ešlija.

667
00:52:44,809 --> 00:52:47,277
Virpuļviesulis. Virpuļviesulis!

668
00:52:49,680 --> 00:52:55,619
- Kiplings Flins ir skaidrāks par skaidru, milēdij!
- Lieliski!

669
00:52:55,686 --> 00:52:58,246
Lieliski, Kipling!

671
00:53:00,158 --> 00:53:02,888
Flins Kiplings! Jā! 

673
00:53:05,897 --> 00:53:08,923
- Laipni lūgts!
- Sveiks, Nala!

674
00:53:09,000 --> 00:53:11,161
Labi!

675
00:53:11,235 --> 00:53:14,432
Tā, Dzinēja kungs, manuprāt 
mums ir nepieciešamais skaits!

676
00:53:14,505 --> 00:53:17,099
- Nepieciešamais skaits, ja?
- Jā!

677
00:53:17,175 --> 00:53:20,008
Labi, klausieties! 
Otrreiz vairs neatkārtošu!

678
00:53:20,078 --> 00:53:23,570
Es vadu šo pasākumu! 
Visiem jādara tas,

679
00:53:23,648 --> 00:53:25,582
kas VIŅAI ir teikts!

680
00:53:26,717 --> 00:53:29,413
- Sapratāt?
- Sapratu!

681
00:53:30,390 --> 00:53:34,919
Neskatoties uz jūsu pieredzi un 
vecumu, visiem būs vienādi grūti!

682
00:53:34,920 --> 00:53:35,416
Jā, boss!

683
00:53:35,493 --> 00:53:38,587
Un pats galvenais - 
Dzinēja likums: nelietot grādīgos!

684
00:53:38,663 --> 00:53:41,461
Tā!

685
00:53:41,532 --> 00:53:44,262
Ja gadījumā sākas juceklis 
un lopi skrien jums virsū,

686
00:53:44,335 --> 00:53:47,202
nav laba doma taisīt izrādi un 
ļaut zirgam slieties uz pakaļkājām.

687
00:53:47,271 --> 00:53:50,263
Ir tikai viena lieta, no kuras lops 
baidās vairāk, kā no cilvēka uz zirga -

688
00:53:50,341 --> 00:53:53,242
tas ir uz zemes stāvošs cilvēks, kurš

689
00:53:53,311 --> 00:53:55,802
blenž lopam tieši acīs.

690
00:53:57,248 --> 00:54:00,149
Nu, vai esat pārliecināti, ka piedalaties?

692
00:54:04,622 --> 00:54:06,783
Varat rēķināties ar mums!

693
00:54:06,858 --> 00:54:08,849
Tā gan!

694
00:54:10,228 --> 00:54:13,493
Labi, kādi esam, tādi esam!

695
00:54:13,564 --> 00:54:15,930
Jātiek uz Dārvinu pirms kuģis atstāj ostu!

696
00:54:16,000 --> 00:54:17,991
Laižam!

697
00:54:18,069 --> 00:54:19,969
Pārējie sekojiet man!

699
00:54:22,106 --> 00:54:25,098
Es atvēršu vārtus! 
Palieciet aizmugurē! Neļaujiet izklīst!

700
00:54:30,114 --> 00:54:32,514
Tur, draugs! Dzen turp! 
Neļauj tiem iet uz to pusi!

701
00:54:34,218 --> 00:54:37,381
- Tā!
- Dzeniet!!

703
00:54:40,825 --> 00:54:42,952
Dzeniet uz turieni!

704
00:54:54,705 --> 00:54:57,538
<i>Tā nu mēs, pātagas vicinādami,</i>

705
00:54:57,608 --> 00:55:01,738
<i>dzīt nerātnos buļļus pāri visiem plašumiem</i>

706
00:55:02,747 --> 00:55:05,773
<i>uz vietu, ko sauc par Dārvinu.</i>

707
00:55:09,253 --> 00:55:12,552
Labi! Dzīsim pāri upei!

709
00:55:16,427 --> 00:55:19,885
Ļoti labi! 
Turpiniet! Mierīgi!

712
00:55:25,336 --> 00:55:26,769
Uz priekšu!

714
00:55:35,214 --> 00:55:39,650
<i>Kamēr Eiropā plosās karš,</i>
<i>japāņi nesēž rokas klēpī salikuši.</i>

715
00:55:39,717 --> 00:55:42,277
<i>Tiek ziņots, ka ir izveidota </i>
<i>savienība starp iniciatoriem - </i>

716
00:55:42,353 --> 00:55:45,186
<i>Vāciju, Itāliju - un Japānu, kas</i>

717
00:55:45,256 --> 00:55:49,249
<i>draud ar to, ka Otrais Pasaules karš</i> 
<i>var sasniegt Austrālijas krastus.</i>

718
00:55:49,327 --> 00:55:52,125
<i>Šis ir karš gaisā,</i>
<i>taču, atgriežoties uz zemes,</i>

719
00:55:52,196 --> 00:55:55,632
<i>Kara ministrija drīz</i>
<i>paziņos, kurš iegūs tiesības</i>

720
00:55:55,700 --> 00:55:58,430
<i>piegādāt armijai labāko</i>
<i>Austrālijas liellopu gaļu.</i>

721
00:55:58,502 --> 00:56:00,800
Pāris dienas neko neizšķirs, kapteini!

722
00:56:00,871 --> 00:56:02,805
Mēs jau varētu līgumu parakstīt tagad!

723
00:56:02,873 --> 00:56:05,706
Neesmu par to 
tik pārliecināts, Kārnija kungs!

724
00:56:05,776 --> 00:56:10,804
Puiši no gaisa spēkiem pamanīja lielu lopu 
baru, apmēram 1500, šķērsojam Marmontas upi. 

725
00:56:10,881 --> 00:56:14,578
Marmontas upi?
Tā ir Tāltālā Ferma.

726
00:56:14,652 --> 00:56:18,713
Vai pārdzenat lopus no 
Tāltālās Fermas, Flečera kungs?

727
00:56:18,789 --> 00:56:20,814
Nē, nē! Es tur vairs nestrādāju.

728
00:56:20,891 --> 00:56:24,258
Tad jau sanāk, ka 
lēdija Ešlija pati dzen lopus.

729
00:56:24,328 --> 00:56:27,627
Droši vien kāds viņai palīdz.

730
00:56:28,966 --> 00:56:31,594
Tieši tā, Neil! 
Kāds viņai palīdz!

731
00:56:44,415 --> 00:56:47,612
<i>Kad misis Boss pirmoreiz nonākt šajā zemē,</i>

732
00:56:47,685 --> 00:56:49,619
<i>viņa skatīties, bet neredzēt.</i>

733
00:56:55,393 --> 00:56:59,489
<i>Taču tagad viņas acis atvērties.</i>

734
00:57:11,442 --> 00:57:14,343
<i>Dažās vietās mīt gari.</i>

735
00:57:14,412 --> 00:57:16,380
<i>Baltie nezināt.</i>

736
00:57:17,415 --> 00:57:19,713
<i>Uz dažām vietām labāk nedoties.</i>

737
00:57:33,197 --> 00:57:36,098
Šonakt tu dziedāt lopiem?

738
00:57:36,167 --> 00:57:40,604
Nē, Nala! Ne es!
Es esmu muzikants.

739
00:57:40,671 --> 00:57:43,435
Tāpēc man līdzi vienmēr ir šis -

740
00:57:43,507 --> 00:57:47,568
izslavētās <i>J. Alberts & dēli</i> mutes harmonikas.

741
00:57:47,645 --> 00:57:49,579
Vai vari nospēlēt varavīksnes dziesmu?

742
00:57:51,082 --> 00:57:56,145
Nu, man ir 100 jaunakās topu dziesmas.

743
00:58:06,697 --> 00:58:08,858
Man patikt varavīksnes dziesma.

744
00:58:08,933 --> 00:58:12,391
Tā ir par sapņiem.

745
00:58:12,470 --> 00:58:14,461
<i>Gulapa</i> man to vēl nemācīt.

746
00:58:14,538 --> 00:58:16,301
Kas ir <i>gulapa?</i>

747
00:58:16,374 --> 00:58:19,901
Mans vectēvs - ķēniņš Džordžs.

748
00:58:21,278 --> 00:58:25,305
Ķēniņš Džordžs ir tavs vectēvs?

749
00:58:25,383 --> 00:58:27,544
Viņš mācīt man zivju dziesmu.

750
00:58:27,618 --> 00:58:29,552
Viņš mācīt mani aizdziedāt prom bailes.

751
00:58:29,620 --> 00:58:34,250
Bailes, ļaunus garus, mežonīgus zvērus.

752
00:58:34,325 --> 00:58:36,623
<i>Gulapa</i> mācīt man daudz dziesmu.

753
00:58:36,694 --> 00:58:39,754
<i>Gulapa</i> mācīt mani 
tajā dienā pie bilabonga.

754
00:58:48,773 --> 00:58:51,674
Dzinēja kungs, kas tās par balsīm?

755
00:58:51,742 --> 00:58:54,609
Guladžs un Magari dzied lopiem.

756
00:58:54,678 --> 00:58:56,612
Tas nomierina tos.

757
00:58:56,680 --> 00:59:01,083
Mēs to darām uz maiņām. Puiši pabeigs 
pēc pāris stundām, tāpēc, Bendija...

758
00:59:01,152 --> 00:59:02,676
- Jā
- Tu parādīsi misis Bosam,

759
00:59:02,753 --> 00:59:04,846
kā tas darāms, labi?
- Labi!

760
00:59:04,922 --> 00:59:07,891
Meldiņ, mēs ar tevi serenādes 
dziedāsim līdz 3:00, pēc tam...

761
00:59:07,958 --> 00:59:11,826
...visdrošāka maiņa ir pirms rītausmas, 
tāpēc tad - soprāna balstiņa ar savu muzikantu.

762
00:59:11,896 --> 00:59:14,421
- Skaidrs? Būsit augšā līdz saule ausīs.
- Jā, boss!

763
00:59:14,498 --> 00:59:16,489
Labi!
Tagad varam pasnaust!

764
00:59:16,567 --> 00:59:18,967
Dzinēja kungs,

765
00:59:19,036 --> 00:59:22,836
es nedomāju, ka tas ir piemēroti 
bērnam tādā vecumā, kādā ir Nala!

766
00:59:22,907 --> 00:59:25,467
Esmu gatava viņu aizvietot.

767
00:59:25,543 --> 00:59:28,273
- Bet, misis Boss, esmu gana liels.
- Nē!

768
00:59:28,345 --> 00:59:31,280
- Tagad runāju es! Uzvedība!
- Ei, ei, mierīgāk!

769
00:59:31,348 --> 00:59:34,283
Runāšu es! 
Klausieties! Liecieties mierā!

770
00:59:34,351 --> 00:59:36,285
Puika darīs visu to pašu, ko pārējie!

771
00:59:36,353 --> 00:59:38,514
Es viņa vecumā, pats organizēju pārnakšņošanu.

772
00:59:38,589 --> 00:59:41,149
- Ne visi ir tādi, kā Jūs, Dzinēja kungs!
- Tieši tā!

773
00:59:41,225 --> 00:59:44,217
Ne visi ir tādi, kā es. Es esmu boss!

774
00:59:46,130 --> 00:59:48,223
Tava maiņa pulksten trijos, skaidrs?

775
00:59:48,299 --> 00:59:49,994
Jā, boss!

776
00:59:50,067 --> 00:59:52,535
- Arlabunakti, boss!
- Trijos?

777
00:59:52,603 --> 00:59:55,367
- Ar viņu viss būs labi! Arlabunakti!
- Arlabunakti, misis Boss!

778
00:59:55,439 --> 00:59:58,203
Arlabunkati!

779
00:59:58,275 --> 01:00:00,300
Arlabunakti, Meldiņ!

780
01:00:00,377 --> 01:00:02,650
Jūsu maiņa ir pusnaktī.
Iesaku iet pagulēt!

781
01:00:02,651 --> 01:00:03,642
Arlabunakti, Bendija!

782
01:00:03,714 --> 01:00:05,682
- Arlabunkati, Nala!
- Arlabunkati, Flin!

783
01:00:05,749 --> 01:00:08,240
Arlabunakti, Nala!

784
01:00:08,552 --> 01:00:10,383
Labu naksniņu, Džeda!

785
01:00:28,572 --> 01:00:32,508
Lords Ešlijs tika nogalināts ar šķēpu. 

786
01:00:32,576 --> 01:00:34,441
Vai esi pārliecināts?

787
01:00:34,512 --> 01:00:36,377
Tavs un mans noslēpums.

788
01:01:15,152 --> 01:01:17,086
Trauksme! Trauksme!

789
01:01:21,859 --> 01:01:24,623
Tie skrien uz aizu!

790
01:01:24,695 --> 01:01:26,424
Lopi bēg! Kur Nala?

791
01:01:26,497 --> 01:01:30,160
Kāpiet uz sava zirga 
un palieciet ar Guladžu!

792
01:01:30,234 --> 01:01:34,261
Aiziet! Sadalieties un ielenciet 
lopus pirms tie nokļūst līdz aizai!

793
01:01:34,338 --> 01:01:36,670
Meldiņ, savāc mantas un pazūdi no šejienes!

794
01:01:44,915 --> 01:01:47,315
Nogrieziet ceļu!

795
01:01:51,722 --> 01:01:53,349
Neļaujiet izklīst!

796
01:01:56,026 --> 01:01:58,517
Priekšā!

798
01:02:08,038 --> 01:02:11,997
Labs puika! Aiziet! 
Nogriez ceļu! Nogriez ceļu!

799
01:02:15,446 --> 01:02:18,813
Nala!
Tu esi pārāk tuvu aizas malai!

800
01:02:18,882 --> 01:02:21,851
Drosmīgs puika! Drosmīgs!

801
01:02:21,919 --> 01:02:24,854
Labi darīts!

802
01:02:34,231 --> 01:02:37,723
Nala!
Mums jānogriež ceļš!

805
01:02:51,315 --> 01:02:54,182
Nav ko baidīties, ja Flins ir tuvumā!

806
01:02:54,251 --> 01:02:57,880
Jā, Flin!

807
01:03:14,438 --> 01:03:15,666
Flin!

808
01:03:29,153 --> 01:03:30,711
Flin!

809
01:03:35,659 --> 01:03:37,593
Nala, bēdz!

810
01:04:15,866 --> 01:04:17,629
Nala!

811
01:04:51,668 --> 01:04:54,364
Nala!

812
01:04:54,438 --> 01:04:56,463
Nala!

815
01:05:04,915 --> 01:05:07,315
Viss kārtībā! Tu esi drošībā!

816
01:05:08,919 --> 01:05:10,853
Tu esi pie manis!

817
01:05:10,921 --> 01:05:13,515
Tu esi drošībā!

818
01:05:13,590 --> 01:05:15,581
Pie manis tu būsi drošībā!

819
01:05:22,699 --> 01:05:24,690
Es palikšu pie tevis!

821
01:05:40,083 --> 01:05:42,779
Kā mazajam brašulim?

822
01:05:42,853 --> 01:05:45,686
- Ar viņu viss labi. Viss kārtībā!

823
01:05:47,191 --> 01:05:52,686
Šķiet, ka pārbaudījumu neizturēšu līdz galam.

824
01:05:58,035 --> 01:06:01,061 
Es tev atnesīšu ūdeni!

825
01:06:01,138 --> 01:06:06,371
Ūdens ir pēdējais, ko es šobrīd vēlētos.

826
01:06:06,443 --> 01:06:11,005
Kravas ratos apakšā
ir pudele ar <i>Poor Fella</i>.

827
01:06:11,081 --> 01:06:14,847
Piedod, Dzinēj! Katram gadījumam.

828
01:06:14,918 --> 01:06:18,684
Protams, draugs! Protams!

829
01:06:18,755 --> 01:06:21,849
Jūs visi varētu padalīties.

830
01:06:23,126 --> 01:06:25,924
Būtu liels grēks to tā atstāt.

831
01:06:31,335 --> 01:06:35,203
Šķēps... Nala man pastāstīja.

832
01:06:37,307 --> 01:06:40,868
Šķēps ar stikla uzgali.

833
01:06:40,944 --> 01:06:43,572
Pasakiet milēdijai, ka es atvainojos!

834
01:06:45,415 --> 01:06:47,883
Es biju gļēvulis.

835
01:07:31,762 --> 01:07:36,960
Lielākā daļā mantu ir pagalam, izņemot 
dažas drēbju paunas un dažas konservu bundžiņas.

836
01:07:36,033 --> 01:07:37,967
Un šo!

837
01:07:41,305 --> 01:07:45,002
Nespēju noticēt, ka biju 
tik uzstājīga ņemt līdzi šīs

838
01:07:45,075 --> 01:07:47,009
muļķīgās lietas.

839
01:07:48,745 --> 01:07:51,509
To izdarīja Flečers, vai ne?

840
01:07:53,483 --> 01:07:56,646
Pēdējais, ko Flins 
pirms nāves man pateica, bija tas, 

841
01:07:56,720 --> 01:07:59,621
ka Jūsu vīrs tika nogalināts ar...

842
01:07:59,690 --> 01:08:01,851
...ar šķēpu.

843
01:08:01,925 --> 01:08:04,723
Tādu, kā tie dekoratīvie mājās.

844
01:08:04,795 --> 01:08:08,231
Šķēpi ar stikla uzgaļiem 
ir no Kimberlijas plato.

845
01:08:08,298 --> 01:08:09,993
Ķēniņš Džordžs ir no Arnemlendas.

846
01:08:10,067 --> 01:08:13,366
Flečers gribēja, lai izskatās, 
ka to izdarījis ķēniņš Džordžs.

847
01:08:13,437 --> 01:08:17,168
- Flečers.
- To nevar pierādīt.

848
01:08:17,240 --> 01:08:19,174
Man žēl.

849
01:08:21,878 --> 01:08:24,244
Meitlends...

850
01:08:44,067 --> 01:08:46,262
Mēs nedrīkstam ļaut viņiem uzvarēt!

851
01:08:47,738 --> 01:08:49,672
Mēs neļausim!

852
01:09:02,652 --> 01:09:04,586
Kopā!

854
01:09:32,115 --> 01:09:35,573
Viņi naktī ir devušies uz priekšu.

855
01:09:35,652 --> 01:09:38,542
Varbūt tam mazajam, krēmīgajam 
piemīt mello spējas.

856
01:09:38,543 --> 01:09:39,383
Aizveries, Bulli!

857
01:09:41,258 --> 01:09:44,750
Ar burvestībām vien viņi netiks līdz Dārvinai.

858
01:09:54,805 --> 01:09:56,830
Nala!

859
01:09:56,907 --> 01:10:00,104
Nala, kad būsi pabeidzis, palīdzēsi 
man sapīt zirgiem kājas! Labi?

860
01:10:00,177 --> 01:10:02,111
Jā, boss!

861
01:10:03,481 --> 01:10:06,608
Nebiju domājis, ka jelkad pieredzēšu šo dienu.

862
01:10:06,683 --> 01:10:10,449
- Mēs pārkāpsim Dzinēju likumu.
- Es arī ir pietiekami vecs!

863
01:10:10,520 --> 01:10:14,320
Jā, esi gan un tāpēc tu 
pieskatīsi mūs visus pārējos!

864
01:10:14,391 --> 01:10:17,019
Labi?

865
01:10:17,094 --> 01:10:19,790
- Labi, visi piecelsimies!
- Laba meitene, Džeda! 

866
01:10:22,232 --> 01:10:23,995
Par godavīra piemiņu!

867
01:10:24,067 --> 01:10:27,935
- Par godavīru!
- Par Flinu!

868
01:10:42,185 --> 01:10:46,983
Es teiktu, vajag vēl vienu pirms vakariņām!

869
01:11:00,737 --> 01:11:02,671
- Padejosim!
- Nē!

870
01:11:02,739 --> 01:11:04,468
- Nāc!
- Nē! Nē!

871
01:11:04,541 --> 01:11:06,873
Nāc! Lūdzu?

872
01:11:06,943 --> 01:11:09,468
- Nē! Es neprotu! 
- Tas ir viegli. Es parādīšu!

873
01:11:09,546 --> 01:11:12,140
Uzliec savu roku uz mana pleca!

874
01:11:17,320 --> 01:11:19,811
Atkāpies!

875
01:11:20,824 --> 01:11:23,384
- Atpakaļ! Nē, nē! 
- Atpakaļ. Atvaino!

876
01:11:23,460 --> 01:11:25,451
- Esmu slikta skolotāja!
- Beidz!

877
01:11:25,529 --> 01:11:27,690
Jūs nemēdzat dzert daudz, vai ne?

878
01:11:27,764 --> 01:11:29,698
Nē!

879
01:11:29,766 --> 01:11:33,759
Man sanāks! Ejam! Es to varu! Labi?

880
01:12:16,613 --> 01:12:19,377
Jūs slikti darāties?

882
01:12:21,218 --> 01:12:23,982
Nē, draudziņ! Nē! Mēs tikai dejojam!

883
01:12:25,689 --> 01:12:29,819
- Rituāla deja?
- Jā! To sauc par fokstrotu.

884
01:12:29,893 --> 01:12:33,556
Lapsu deja?
Vai iemācīsi man to deju?

885
01:12:33,630 --> 01:12:36,292
- Nedaudz par jaunu esi priekš viņas, draudziņ!
- Nala!

886
01:12:36,366 --> 01:12:40,462
Kāp lejā no tā koka! 
Tur augšā ir slikti gari!

887
01:12:40,537 --> 01:12:43,005
Jums būt lielas nepatikšanas!

888
01:12:45,356 --> 01:12:48,435
Nāc, Nala! Laiks gulēt!

890
01:12:51,147 --> 01:12:54,275
Vai tev kādreiz ir sanācis <i>slikti darīties</i>?

891
01:12:56,786 --> 01:13:00,017
Nu, jā!

892
01:13:01,024 --> 01:13:03,618
Jā! Es biju precējies.

893
01:13:03,693 --> 01:13:06,856
- Tiešām?
- Ar burvīgu meiteni.

894
01:13:10,367 --> 01:13:13,359
Tas bija pirms es devos karā.

895
01:13:20,076 --> 01:13:22,010
Un kas notika?

896
01:13:25,448 --> 01:13:27,609
Nu, es cīnījos par Māti Angliju

897
01:13:27,684 --> 01:13:31,552
un, kad atgriezos, viņa bija saslimusi 

898
01:13:31,621 --> 01:13:34,385
ar tuberkulozi.

899
01:13:34,457 --> 01:13:39,417
Taču tad vēl slimnīcās neuzņēma... mellos.

900
01:13:44,968 --> 01:13:47,937
Skaidrs! Jā!

901
01:13:53,576 --> 01:13:55,567
Vai tev bērni ir?

902
01:13:58,448 --> 01:14:01,383
- Nē!
- Kauns gan!

903
01:14:02,485 --> 01:14:04,851
Manuprāt, tu būtu lielisks tēvs.

904
01:14:07,991 --> 01:14:11,392
- Pašai?
- Nē!

905
01:14:13,096 --> 01:14:15,656
Man nevar būt.

907
01:14:21,071 --> 01:14:23,062
Ļoti slikti.

908
01:14:27,377 --> 01:14:29,709
Tu būtu lieliska māte.

909
01:14:37,887 --> 01:14:39,821
Arlabunakti!

910
01:14:42,025 --> 01:14:44,016
Arlabunkati!

911
01:15:17,127 --> 01:15:19,925
- Ūdens nav labs, boss!
- Nē!

912
01:15:19,996 --> 01:15:21,725
Kārnija zēni būs jau te pabijuši.

913
01:15:21,798 --> 01:15:24,460
Ir jābūt kādai citai vietai, kur ir ūdens.

914
01:15:24,534 --> 01:15:26,559
- Nākamais pēc 5 dienām!
- Kaut kur taču jābūt ūdenim!

915
01:15:26,636 --> 01:15:29,900
Vari būt droša, ka arī 
tur jau Flečers būs pabijis.

916
01:15:31,174 --> 01:15:33,142
- Boss!
- Ko?

917
01:15:33,209 --> 01:15:37,077
Ūdens ir trīs dienu gājiena attālumā.

918
01:15:37,147 --> 01:15:39,274
Jāšķērso Kuramans.

919
01:15:39,349 --> 01:15:43,718
Kuramans?
Tā ir Nekuriene. Nē!

920
01:15:43,787 --> 01:15:46,813
- Mums jāmēģina!
- Mēs nevaram!

921
01:15:46,890 --> 01:15:49,154
- Mums jāmēģina!
- Neviens nav dzinis pa Nekurieni.

922
01:15:49,225 --> 01:15:51,625
Tur nav pēc kā vadīties. 
Nav iespējams notiekt atrašanās vietu.

923
01:15:51,694 --> 01:15:55,596
Ja neatradīsi ceļu, 
zaudēsi ne tikai lopus.

924
01:15:59,936 --> 01:16:02,700
Man žēl!

925
01:16:04,574 --> 01:16:06,508
Boss!

926
01:16:06,576 --> 01:16:08,510
Skaties!

927
01:16:37,240 --> 01:16:40,334
Viņš burvis. Viņš dziedāt mums.

928
01:16:43,246 --> 01:16:45,077
Dziedās?

929
01:16:45,148 --> 01:16:47,981
Viņš atradīs ceļu jebkur.

930
01:16:48,051 --> 01:16:51,487
Viņa senči radīja dziesmas ikvienai lietai.

931
01:16:51,554 --> 01:16:54,523
Katram akmenim un kokam.

932
01:16:54,591 --> 01:16:58,823
Tās visas ir saistītas, 
tāpēc, ja <i>gulapa</i> - burvju vīrs,

933
01:16:58,895 --> 01:17:02,558
dziedās tās noteiktā secībā, 
viņš mūs aizdziedās pie ūdens.

934
01:17:02,632 --> 01:17:04,759
Pat šķērsojot Nekurieni.

935
01:17:15,078 --> 01:17:18,410
<i>Un mēs doties trīs dienu ilgā ceļā.</i>

936
01:17:18,915 --> 01:17:22,646
<i>Katru dienu arvien sausāks un karstāks.</i>

937
01:17:22,719 --> 01:17:25,051
<i>Visa mirusī zeme.</i>

938
01:17:25,121 --> 01:17:28,113
<i>Tad nākt lielā putekļu vētra.</i>

939
01:17:33,096 --> 01:17:35,394
Turpiniet virzīties pret vēju!

940
01:17:37,600 --> 01:17:39,625
Nala, paliec man tuvumā!

941
01:17:39,702 --> 01:17:44,105
<i>Lopi pārstāt iet.</i>
<i>Magari un Guladžs pārstāt iet.</i>

942
01:17:44,173 --> 01:17:46,334
<i>Mēs visi pārstāt iet.</i>

943
01:17:49,746 --> 01:17:52,647
<i>Es gulapa.</i>

944
01:17:52,715 --> 01:17:56,276
<i>Es burvju vīrs. Es burvis.</i>

945
01:18:10,166 --> 01:18:12,726
Miruši. Visi. Tā viņš teica.

946
01:18:12,802 --> 01:18:15,794
Pilots nolaidās zemāk, lai paskatītos.

947
01:18:15,872 --> 01:18:19,205
Gulēja kā beigtas zivis.

948
01:18:19,275 --> 01:18:22,836
- Milzīga traģēdija!
- Cik briesmīgi!

949
01:18:22,912 --> 01:18:24,903
Un pie tam pašā svinību priekšvakarā.

950
01:18:24,981 --> 01:18:27,347
Ko viņi darīja Kuramanā?

951
01:18:28,952 --> 01:18:30,920
Neuztveriet to personīgi, kapteini,

952
01:18:30,987 --> 01:18:35,481
taču man ir jāvada savs bizness 
un Jums jāpabaro armija.

953
01:18:35,558 --> 01:18:37,924
Tāpēc netūļāsimies!

954
01:18:40,730 --> 01:18:44,530
Pieņemu, ka karš nebūtu karš, 
ja kāds no tā negūtu labumu.

955
01:18:46,903 --> 01:18:50,100
- Esi gatavs dzīt iekšā, Neil?
- Jā, pilnīgi gatavs!

956
01:18:50,173 --> 01:18:54,132
Man ir sajūta, ka 
kapteinis tūdaļ parakstīs!

957
01:18:54,210 --> 01:18:58,306
Milzīgi sveicieni "karalim"!

958
01:19:10,126 --> 01:19:12,856
No kurienes tas uzradās?

959
01:19:12,929 --> 01:19:15,295
Skaties!

960
01:19:15,365 --> 01:19:18,732
Sveiks, mazais!

961
01:19:41,324 --> 01:19:44,157
Kas pie velna ir tas?

962
01:19:53,503 --> 01:19:55,664
Kungi!

963
01:19:57,440 --> 01:20:00,568
Es esmu Sāra Ešlija - 
Tāltālās Fermas īpašniece.

964
01:20:00,643 --> 01:20:05,512
Mēs esam piegādājuši 1500 
vislabākās angļu šķirnes liellopus.

965
01:20:05,581 --> 01:20:08,243
Mums vajag vietu, kur sapulcināt lopus.

966
01:20:08,317 --> 01:20:10,877
- Viss aizņemts!
- Kurš to saka?

967
01:20:10,953 --> 01:20:14,354
- Īpašnieks!
- Jūs laikam esat Kārnija kungs!

968
01:20:14,424 --> 01:20:16,654
Jā gan, mīļumiņ!

969
01:20:18,194 --> 01:20:20,219
Lēdija Ešlija, es esmu Emets Datons.

970
01:20:20,296 --> 01:20:22,287
Esmu atbildīgais par mājlopu iepirkšanu.

971
01:20:22,365 --> 01:20:27,268
Mēs pieņemam par 20% zemāku samaksu 
nekā pieprasa Kārnija Liellopu ferma.

972
01:20:27,336 --> 01:20:30,965
Vari necensties, mīļumiņ! 
Par vēlu! Līgums jau ir parakstīts!

973
01:20:31,040 --> 01:20:34,874
Līgums nav spēkā, 
kamēr lopi nav sadzīti kuģī!

974
01:20:38,881 --> 01:20:40,149
Dzeniet lopus iekšā!

975
01:20:40,150 --> 01:20:42,874
Mums jāsadzen lopi kuģī pirms Kārnija!

976
01:20:42,952 --> 01:20:45,785
- Paceliet savas pakaļas!
- Dzen tos tieši uz piestātni!

977
01:20:45,855 --> 01:20:48,790
Es uzmanīšu, lai Kārnija lopi paliek aplokā!

978
01:20:52,595 --> 01:20:54,290
Dzen lopus iekšā! Tagad!

979
01:20:55,431 --> 01:20:58,798
Dzinējs!

980
01:21:02,305 --> 01:21:04,432
Dzeniet iekšā!

981
01:21:08,377 --> 01:21:11,005
Puiši, dzeniet iekšā!

983
01:21:15,918 --> 01:21:18,944
Bulli! Atver eju!

984
01:21:19,021 --> 01:21:21,819
Aiziet! Aizveriet tos vārtus!

985
01:21:37,507 --> 01:21:39,168
Vilciens aizbraucis, džekiņ!

986
01:21:39,242 --> 01:21:42,541
Lai veicas, Dzinēj - iezemiešu mīļotājs!

987
01:21:42,612 --> 01:21:44,603
Šeit, šeit Dzinēj!

989
01:22:14,277 --> 01:22:16,802
Dzinēj!

990
01:22:16,879 --> 01:22:19,609
Dzen lopus tieši uz platformas!

995
01:22:43,606 --> 01:22:46,905
Tur tiek dzīti lopi 
tieši uz platformas.

996
01:22:46,976 --> 01:22:49,706
Droši vien manam vīram 
gadījušies kādi sarežģījumi.

997
01:22:49,779 --> 01:22:53,078
Tie nav Kārnija lopi!

998
01:22:55,351 --> 01:22:57,785
- Mmm?
- Tā ir lēdija Ešlija!

999
01:23:00,423 --> 01:23:02,357
Nost no ceļa!

1000
01:23:02,425 --> 01:23:07,893
Izskatās, ka konkurence 
gaļas tirgū ir atgriezusies!

1002
01:23:16,772 --> 01:23:19,138
Nu tā!

1004
01:23:29,518 --> 01:23:32,544
Dzeniet uz priekšu!

1005
01:23:34,690 --> 01:23:38,751
Nerātnie buļļi ir piestātnē!

1006
01:23:38,828 --> 01:23:41,456
Nerātnie buļļi iet 
pa platformu, misis Boss!

1007
01:24:06,822 --> 01:24:09,689
Dzen tik uz priekšu! Ļoti labi, Nala!

1008
01:24:09,759 --> 01:24:12,853
Dzen augšā, Nala!

1009
01:24:12,929 --> 01:24:16,160
Es iedzīt pēdējo, lielo, 
nerātno bulli lielajā metāla kuģī.

1010
01:24:16,232 --> 01:24:18,029
Labi!

1012
01:24:26,575 --> 01:24:29,703
Dāma nāk! Dodiet ceļu dāmai!

1013
01:24:33,849 --> 01:24:36,147
Divus <i>Poor Fella</i>, Aiven!

1014
01:24:36,218 --> 01:24:38,880
Aizverieties!

1015
01:24:38,955 --> 01:24:41,947
Sievietēm aizliegts! 
Dāmu apartamenti blakus durvīs!

1016
01:24:44,527 --> 01:24:48,964
Viņa nav dāma, Aiven! Viņa tikko 
pārdzina veselu lopu baru pāri Nekurienei.

1017
01:24:49,031 --> 01:24:52,330
Viņa ir pelnījusi iedzert, 
kā jebkurš vīrietis.

1018
01:24:52,401 --> 01:24:54,801
Viņam taisnība!

1019
01:24:54,870 --> 01:24:57,737
Tik tiešām taisnība!

1020
01:25:09,218 --> 01:25:11,345
Es nekad nedzeru <i>Poor Fella</i> vienatnē!

1021
01:25:17,927 --> 01:25:21,522
Tā gan!

1025
01:25:30,873 --> 01:25:34,036
Es teicu, ka nevēlos, lai 
kaut viens lops no Tāltalās Fermas

1026
01:25:34,110 --> 01:25:37,079
spertu savu kāju uz platformas, Neil!

1027
01:25:37,146 --> 01:25:40,274
Taču tā notiek, ja 
sūta zēnu, paveikt vīrieša darbu.

1028
01:25:40,349 --> 01:25:42,943
Noskaidro, vai rīt vakarā 
viņa dosies uz balli!

1029
01:25:43,019 --> 01:25:45,010
Par pārējo parūpēšos es pats!

1030
01:25:57,033 --> 01:26:00,867
<i>Visi dabūt, ko gribēt.</i>

1031
01:26:00,936 --> 01:26:02,927
<i>Visi laimīgi.</i>

1032
01:26:03,005 --> 01:26:06,338
<i>Misis Boss pārdot Tāltālo Fermu</i>

1033
01:26:06,409 --> 01:26:09,207
<i>un braukt atpakaļ uz Angliju.</i>

1035
01:26:11,280 --> 01:26:12,941
Tā! Laba meitene!

1036
01:26:13,015 --> 01:26:16,451
<i>Dzinējs, dabūt to zirgu - Kaprikorniju.</i>

1037
01:26:16,519 --> 01:26:18,453
Tā! Laba meitene!

1038
01:26:18,521 --> 01:26:21,957
<i>Visi priecīgi, izņemot mani.</i>

1039
01:26:24,794 --> 01:26:27,285
<i>Jo es neir baltais.</i>

1040
01:26:27,363 --> 01:26:29,593
<i>Arī mellais es neir.</i>

1041
01:26:29,665 --> 01:26:31,656
<i>Es jauktenis.</i>

1042
01:26:33,002 --> 01:26:35,596
<i>Krēmīgais.</i>

1043
01:26:35,671 --> 01:26:37,764
<i>Es esmu ne šis ne tas.</i>

1044
01:26:47,817 --> 01:26:50,183
Laba meitene!

1045
01:26:50,252 --> 01:26:53,949
Atpakaļ, atpakaļ! Labi!

1046
01:26:55,925 --> 01:27:01,363
Mierīgi! Labi, labi! Tā!

1047
01:27:06,402 --> 01:27:09,337
Laba meitene! Tā!

1048
01:27:10,673 --> 01:27:13,506
Tu tiešām proti apieties ar zirgiem!

1049
01:27:15,344 --> 01:27:18,177
Augšā! Augšā!

1050
01:27:20,549 --> 01:27:22,141
Tu izskaties citādāka.

1051
01:27:22,218 --> 01:27:26,917
Esmu piekritusi būt par patronesi 
rītvakara ballē Valdības namā.

1052
01:27:26,989 --> 01:27:28,957
Tiešām? Un?

1053
01:27:30,025 --> 01:27:33,461
Dzinēj, es...

1054
01:27:33,529 --> 01:27:35,963
Es pabeigšu Meitlenda iesākto

1055
01:27:36,031 --> 01:27:39,831
un atgriezīšu Tāltālo Fermu pie dzīvības.

1056
01:27:39,902 --> 01:27:41,870
Es nesekošu tavam piemēram.

1057
01:27:41,937 --> 01:27:44,132
Tas būtu nevainojami. 
Man vajadzēs saimniecības vadītāju.

1058
01:27:46,575 --> 01:27:50,067
Nu, es domāju, ka...

1059
01:27:50,146 --> 01:27:53,138
...tas priekš tevis būtu labs darbs.

1060
01:27:56,152 --> 01:27:58,677
Gandrīz aizmirsu! 
Man priekš tevis ir uzvalks.

1061
01:27:58,754 --> 01:28:01,814
- Beidz! Nedari tā!
- Nedarīt ko?

1062
01:28:01,891 --> 01:28:04,223
To, ko dari, kad tev galva pilna ar idejām.

1063
01:28:04,293 --> 01:28:07,194
- Piemēram, Kuramana šķērsošana?
- Beidz, draudzenīt!

1064
01:28:07,263 --> 01:28:11,597
Tu nezini, ko tu runā! 
Fermas attīstīšana? Saimniecības vadītājs?

1065
01:28:11,667 --> 01:28:15,932
Es esmu Dzinējs. Skaidrs? 
Neviens mani nepieņem, neviens mani neatlaiž!

1066
01:28:17,006 --> 01:28:19,600
- Tad tu negribi doties uz balli?
- Balli?

1067
01:28:22,244 --> 01:28:24,178
Sāra!

1068
01:28:25,447 --> 01:28:28,780
Viņiem es esmu teju vai mellais.

1069
01:28:28,851 --> 01:28:33,117
Man vairāk saskan ar dingo nekā... 
nekā hercogienēm.

1070
01:28:35,090 --> 01:28:39,186
Viņi no manis turās pa gabalu 
un es no viņiem.

1071
01:28:39,261 --> 01:28:41,252
Tā nu tas ir!

1072
01:28:41,330 --> 01:28:45,164
Tikai tāpēc, ka tas tā ir, 
nenozīmē, ka tam tā arī jābūt!

1073
01:28:51,574 --> 01:28:53,565
Taču tas tā ir!

1074
01:29:04,286 --> 01:29:06,220
Pasmaidi, mazais!

1075
01:29:06,288 --> 01:29:09,553
Tu un ķīnīzers 
mani šovakar vedīsit uz ķini!

1076
01:29:09,625 --> 01:29:11,559
Kadā veidā?

1077
01:29:11,627 --> 01:29:14,152
Tu nevari ņemt jaukteni uz kino.

1078
01:29:14,230 --> 01:29:18,599
- Pogainie viņu savāks!
- Viņš nebūs jauktenis.

1079
01:29:18,667 --> 01:29:21,727
Viņam ir visas tiesības tur būt.

1080
01:29:22,838 --> 01:29:24,829
Mēs izmantosim burvestību.

1081
01:29:26,008 --> 01:29:28,772
Tev ir visas tiesības tur būt.

1082
01:29:33,482 --> 01:29:36,280
Jo tu esi īpašs puika.

1083
01:29:36,352 --> 01:29:38,684
Viņš ir īpašs puika.

1084
01:29:38,754 --> 01:29:42,485
Neviens tev neaizliegs iet. Neviens.

1085
01:29:42,558 --> 01:29:45,186
<i>Kaut kur</i>

1086
01:29:45,261 --> 01:29:48,594
<i>virs varavīksnes</i>-

1087
01:29:48,664 --> 01:29:53,658
<i>augstu, augstu</i>-

1088
01:29:53,736 --> 01:29:58,867
<i>ir zeme, par kuru es</i>

1089
01:29:58,941 --> 01:30:02,104
<i>reiz dzirdēju šūpuļdziesmā</i>.

1090
01:30:03,912 --> 01:30:10,511
<i>Kaut kur virs varavīksnes</i>

1091
01:30:10,586 --> 01:30:14,386
<i>debesis ir zilas</i>

1092
01:30:15,691 --> 01:30:18,387
<i>un sapņi</i>,

1093
01:30:18,460 --> 01:30:21,452
<i>kurus tu sapņo</i>,

1094
01:30:21,530 --> 01:30:26,467
<i>piepildās pa īstam</i>.

1095
01:30:31,707 --> 01:30:33,732
Cik jauki, lēdija Ešlija,

1096
01:30:33,809 --> 01:30:37,074
ka interesējaties par 
daktera Bārkera darbu Misijā.

1097
01:30:37,146 --> 01:30:40,877
Patiesībā, priekšsēdētāja kungs,
tās ir personiskas intereses.

1098
01:30:40,949 --> 01:30:43,474
Man jāsaka, lēdija Ešlija...

1099
01:30:43,552 --> 01:30:46,020
- Satriecoši!
- Vai atvainosit?

1100
01:30:46,088 --> 01:30:48,682
...starp Dārvinas ietekmīgākajiem cilvēkiem.

1101
01:30:48,757 --> 01:30:51,658
Būtu jauki, ja Jūs mani 
iepazīstinātu ar dakteri Bārkeru.

1102
01:30:51,727 --> 01:30:53,718
- Sāra?
- Kapteini Daton!

1103
01:30:53,796 --> 01:30:57,197
Lēdija Ešlija, pagaidām atstāšu 
Jūs kapteiņa drošajās rokās.

1104
01:30:57,266 --> 01:31:00,497
Domāju, ka viņš priecāsies 
Jūs iepazīstināt ar dakteri Bārkeru.

1105
01:31:00,569 --> 01:31:03,129
Vīrs tik tikko kapā,

1106
01:31:03,205 --> 01:31:05,230
bet šī jau luncinās ap kapteini.

1107
01:31:05,307 --> 01:31:07,298
- Viņam māte ir mirusi.
- Un tā kleita!

1108
01:31:07,376 --> 01:31:10,106
Jā! Solīšana sitīs augstu vilni!

1109
01:31:10,179 --> 01:31:13,046
Viņš ir mazs zēns. 
Viņam vajag kādu, kas viņu pieskatītu.

1110
01:31:13,115 --> 01:31:15,549
- Sāra...
- Man jārunā ar dakteri Bārkeru.

1111
01:31:15,617 --> 01:31:19,075
Es viņu adoptēšu. Tas ir tikai laika 
jautājums. Viņi aizvedīs viņu prom.

1112
01:31:19,154 --> 01:31:22,487
Adoptēt aborigēnu bērnu ir daudz 
sarežģītāk nekā Jūs iedomājaties.

1113
01:31:22,558 --> 01:31:26,289
Neil! Nāc! Es gribu 
aprunāties ar lēdiju Ešliju!

1114
01:31:26,362 --> 01:31:28,523
Jā, nē! Vēlāk, mīļā!

1115
01:31:28,597 --> 01:31:31,998
Es neiebildīšu, ja tu par viņu 
šovakar solīsi. Es nebūšu greizsirdīga.

1116
01:31:32,067 --> 01:31:36,231
- Viņa ir iedvesmojoša.
- Jā, pilna ar pārsteigumiem.

1117
01:31:36,305 --> 01:31:39,331
Patiesi, dakter, dzīve fermā kopā 
ar cilvēkiem, kam rūp šie bērni

1118
01:31:39,408 --> 01:31:42,104
ir daudz labāka nekā valdības iestādē.

1119
01:31:42,177 --> 01:31:44,577
Ak! Solīšana!

1120
01:31:44,646 --> 01:31:47,774
Mūsu jaukā patronese, lēdija Ešlija!

1122
01:31:49,985 --> 01:31:51,976
Sāksim solīšanu par pirmo deju...

1123
01:31:52,054 --> 01:31:56,491
Jauktie bērni ir jānošķir 
no īstajiem aborigēniem.

1124
01:31:56,558 --> 01:32:00,119
- Nedzirdu pirmo likmi! Lūdzu!
- Piecas mārciņas!

1125
01:32:00,195 --> 01:32:03,062
Kā citādi, lai mēs viņus 
atbrīvojam no mello tikumiem?

1126
01:32:03,132 --> 01:32:07,228
Es pat solītu vairāk par deju ar misis Alsopu!
Atcerieties, tas ir Misijai!

1127
01:32:07,302 --> 01:32:10,738
Vai kāds ir pavaicājis viņu mātēm, 
ko par to domā viņas?

1128
01:32:10,806 --> 01:32:13,775
- Lēdija Ešlija, lūdzu!
- Vai kāds solīs 20 mārciņas?

1129
01:32:13,842 --> 01:32:17,642
Ir zinātniski pierādīts, ka aborigēnu mātes 
ļoti drīz aizmirst par savu atvasi.

1130
01:32:17,713 --> 01:32:21,672
- 50 mārciņu!
- 50 mārciņu!

1131
01:32:21,750 --> 01:32:23,911
- 70 mārciņu!
- 95!

1132
01:32:23,986 --> 01:32:27,114
Neviena māte neaizmirst 
savu bērnu, dakteri Bārker!

1133
01:32:27,189 --> 01:32:30,249
- Lēdija Ešlija!
- Kaut kas neiedomājams!

1134
01:32:30,325 --> 01:32:32,486
100!

1135
01:32:32,561 --> 01:32:36,657
- Tas ir jauns rekords!
- Toties tēviem to nevaram pavaicāt, vai ne?

1136
01:32:36,732 --> 01:32:39,530
- Ko Jūs uzdrošināties?
- Pirmoreiz!

1137
01:32:39,601 --> 01:32:42,934
- Varbūt tomēr vajadzētu?
- Otrreiz!

1138
01:32:43,005 --> 01:32:45,269
- Galu galā tepat vien viņi ir.
- Tie ir meli!

1139
01:32:45,340 --> 01:32:48,036
500 mārciņu!

1140
01:32:51,780 --> 01:32:54,180
500 mārciņu!

1141
01:32:54,249 --> 01:32:56,945
Patiešām!

1142
01:32:57,019 --> 01:32:58,953
Tas ir vīrs, kurš

1143
01:32:59,021 --> 01:33:01,546
gandrīz pašrocīgi

1144
01:33:01,623 --> 01:33:03,989
ir radījis Austrālijas gaļas industriju

1145
01:33:04,059 --> 01:33:07,222
tādu, kāda tā ir šodien.

1146
01:33:07,296 --> 01:33:11,562
Kārnija kungs no Kārnija Lopu fermas!

1147
01:33:15,737 --> 01:33:18,968
Misijas labā!

1148
01:33:21,310 --> 01:33:25,872
Šķiet, ka vairs nav ko piebilst,

1149
01:33:25,948 --> 01:33:28,746
ļausim "karalim" saņemt savu balvu!

1150
01:33:34,990 --> 01:33:38,221
Vai drīkstu nofotografēt? Smaidiet!

1151
01:33:43,532 --> 01:33:48,966
Lēdija Ešlija, man bija ļoti žēl 
uzzināt par Jūsu vīra nāvi. Pie tam,

1153
01:33:48,537 --> 01:33:51,062
ja vainīgs savvaļas mežonis.

1154
01:33:51,139 --> 01:33:53,073
Mežonis - jā! Kārnija kungs,

1155
01:33:53,141 --> 01:33:58,044
mēs abi zinām, ka 
manu vīru nenogalināja aborigēns.

1156
01:33:58,113 --> 01:34:00,172
Nē, es nezināju!

1157
01:34:00,249 --> 01:34:02,945
Varbūt pavaicājiet Flečera kungam!

1158
01:34:05,287 --> 01:34:09,087
- Vai Jūs izvirzāt apsūdzību?
- Es to nevarētu pierādīt!

1159
01:34:09,157 --> 01:34:12,354
Biznesa lietās esmu bijis veiksminieks.

1160
01:34:12,427 --> 01:34:15,021
Ģimenes dzīvē - ne tik ļoti.

1161
01:34:15,097 --> 01:34:18,794
Esmu gatavs maksāt pat 75 000 mārciņu.

1162
01:34:18,867 --> 01:34:21,927
Runa nav par naudu, Kārnija kungs! 
Ir kāds mazs zēns.

1163
01:34:22,004 --> 01:34:24,370
Ir kāds...

1164
01:34:24,439 --> 01:34:28,307
Tie cilvēki, kas dzīvo...
...dzīvo fermā

1165
01:34:28,377 --> 01:34:30,368
un par kuriem esmu atbildīga.

1166
01:34:30,445 --> 01:34:32,310
Kurš parūpēsies par viņiem?

1167
01:34:32,381 --> 01:34:36,078
Lopu ferma ir kā savdabīga valsts.

1168
01:34:36,151 --> 01:34:39,712
Un neviens tajā nav jāpieskata.

1169
01:34:39,788 --> 01:34:46,120
Es aizsargāšu ikvienu vīrieti, 
sievieti un bērnu.

1171
01:34:46,962 --> 01:34:48,896
Bērnu?

1172
01:34:50,566 --> 01:34:52,796
Jūs to darītu?

1173
01:34:52,868 --> 01:34:56,326
Kā lai es zinu, ka turēsit vārdu?

1174
01:34:56,405 --> 01:34:59,465
Ierakstīsim to līgumā!

1175
01:34:59,541 --> 01:35:02,601
"Karalis" Kārnijs un lēdija Ešlija.
Brīnišķīgs uznāciens.

1176
01:35:05,013 --> 01:35:09,245
Neviens cits darījumu lietās 
nebūs tik ašs kā "karalis Kārnijs".

1177
01:35:10,319 --> 01:35:13,186
Tagad sekos izloze...

1178
01:35:13,255 --> 01:35:18,849
Kara dēļ rīt izlido pēdējā lidmašīna.

1180
01:35:24,733 --> 01:35:28,794
Vai likt juristam, lai sastāda līgumu?

1181
01:35:28,870 --> 01:35:33,864
Taču tādam īstam austrālietim 
kā "karalim" Kārnijam...

1182
01:35:44,987 --> 01:35:46,955
Informējiet savu juristu...

1184
01:36:06,541 --> 01:36:11,308
Informējiet savu juristu par to, 
ka Tāltālā Ferma netiek pārdota!

1185
01:36:19,788 --> 01:36:21,722
Fokstrots!

1186
01:36:55,123 --> 01:36:57,216
Te nu tu esi!

1187
01:36:57,292 --> 01:37:00,955
Tu taču nedomāji, ka es 
palaidīšu garām savu deju nodarbību!

1188
01:37:04,700 --> 01:37:06,930
Ļausim vaļu tām pļāpu tašām!

1189
01:37:07,002 --> 01:37:10,301
Ak, tā gan!

1190
01:37:13,041 --> 01:37:15,134
Viņa ir uzaicinājusi to vīrieti.

1191
01:37:16,178 --> 01:37:18,408
- Sveika, Dorisa!
- Vai atnest ko dzeramu, Dzinēj?

1192
01:37:18,480 --> 01:37:21,415
Derētu alus!
Sveika, mīļā! Jauka kleita!

1193
01:37:33,095 --> 01:37:35,359
- Labi!
- Lapsu deju?

1194
01:37:35,430 --> 01:37:37,421
Lapsu deja.

1195
01:37:39,167 --> 01:37:42,000
- Atpakaļ. Atpakaļ.
- Solis.

1196
01:37:42,070 --> 01:37:44,004
- Solis.
- Atvaino!

1197
01:38:06,762 --> 01:38:08,753
Pazūdam no šejienes!

1198
01:38:24,246 --> 01:38:28,478
Te tas ir! 
Pirmais lietus sezonas negaiss.

1199
01:38:30,385 --> 01:38:32,376
Kā tas ir?

1200
01:38:32,454 --> 01:38:34,012
Ļoti skaisti!

1201
01:38:34,089 --> 01:38:36,057
Miljoniem putnu.

1202
01:38:36,124 --> 01:38:40,458
Strautiņi pārvēršas upēs, 
izkaltušie līdzenumi - ezeros.

1203
01:38:40,529 --> 01:38:46,226
Tāltālā Ferma pārvērtīsies par zaļu, 
plaukstošu un dzīvības bagātu salu.

1205
01:38:46,535 --> 01:38:48,696
Aši, aši!

1206
01:38:48,770 --> 01:38:51,261
Mēs būsim atdalīti no pārējās pasaules.

1207
01:38:52,841 --> 01:38:55,207
Sāra!

1208
01:38:55,277 --> 01:38:58,212
Sausajā sezonā es būšu prom - dzīšu!

1209
01:39:08,089 --> 01:39:10,614
Taču šobrīd līst.

1210
01:39:30,846 --> 01:39:33,280
<i>Vai palīdzēsit man?</i> 
<i>Vai palīdzēsit man?</i>

1211
01:39:33,348 --> 01:39:35,407
<i>Tev palīdzību vairs nevajag.</i>

1212
01:39:35,483 --> 01:39:38,732
<i>Tev vienmēr ir bijušas spējas</i> 
<i>atgriezties Kanzasā.</i>

1213
01:39:38,733 --> 01:39:39,317
<i>Man ir?</i>

1214
01:39:39,387 --> 01:39:41,355
<i>Tad kāpēc neteicāt to agrāk?</i>

1215
01:39:41,423 --> 01:39:43,414
<i>Jo viņa man neticētu.</i>

1216
01:39:44,793 --> 01:39:46,852
Mana mīļā Keta!

1217
01:39:46,928 --> 01:39:49,556
Tēti!

1218
01:40:08,984 --> 01:40:10,918
Ei, Dzinēj!

1219
01:40:34,342 --> 01:40:40,310
Meitlends Ešlijs mira no 
savvaļas mežoņa rokas, vai ne tā?

1221
01:40:40,148 --> 01:40:43,345
Tu šai ģimenei esi tukša vieta.

1222
01:40:43,418 --> 01:40:45,409
Tavs vārds nav nekā vērts,

1223
01:40:45,487 --> 01:40:49,617
un, ja kaut kas atgadīsies manai 
Ketai, neceri, ka tev kas paliks!

1224
01:41:00,368 --> 01:41:04,031
<i>Nekur nav tik labi kā mājās.</i>

1225
01:42:41,669 --> 01:42:45,264
<i>Tieši tā, kā teikt Dzinējs -</i>
<i>lietus visu atdzīvināt.</i>

1226
01:42:46,441 --> 01:42:49,001
<i>Zeme kļūt zaļa un bagāta,</i>

1227
01:42:49,077 --> 01:42:52,478
<i>un mēs doties atpakaļ uz Tāltālo Fermu.</i>

1228
01:42:53,782 --> 01:42:56,774
<i>Misis Boss priecīgs. Dzinējs priecīgs.</i>

1229
01:42:56,851 --> 01:42:59,911
<i>Pat tas pogainais, Kalahans, priecīgs.</i>

1230
01:42:59,988 --> 01:43:02,582
<i>Misis Boss saka, ka viņam</i>
<i>ļoti garšot viņas tēja.</i>

1231
01:43:02,657 --> 01:43:05,922
<i>Tā padarīt viņu aklu.</i>

1232
01:43:05,994 --> 01:43:08,258
<i>Es kļūt neredzams, es drošībā.</i>

1233
01:43:10,265 --> 01:43:13,256
<i>Es pirmoreiz uzzināt par</i>

1235
01:43:13,636 --> 01:43:16,900
<i>Ziemassvētkiem.</i>

1236
01:43:27,015 --> 01:43:30,109
<i>Tad lietus mitēties.</i>

1237
01:43:31,686 --> 01:43:35,622
<i>Un Dzinējs doties dzīt.</i>

1238
01:43:38,259 --> 01:43:42,218
<i>Misis Boss visu laiku ilgoties pēc Dzinēja.</i>

1239
01:43:42,297 --> 01:43:45,460
<i>Taču es zinu, ka viņš atgriezties.</i>

1241
01:44:01,249 --> 01:44:03,479
<i>Ķēniņš Džordžs teikt, ka jābūt piesardzīgam.</i>

1242
01:44:03,551 --> 01:44:08,113
<i>Jo krokodils vienmēr vērot,</i> 
<i>tas vienmēr gaidīt.</i>

1242
01:44:16,551 --> 01:44:20,113
<i>NEILS FLEČERS KĻŪST PAR</i>
<i>KĀRNIJA LOPU FERMAS VADĪTĀJU</i>

1242
01:44:20,551 --> 01:44:24,113
<i>KARALIS KĀRNIJS MIRIS</i>

1243
01:44:30,576 --> 01:44:33,635
<i>BAGĀTĀ LĪGAVA SALAULĀJAS</i>
<i>AR NEILU FLEČERU</i>

1243
01:44:33,576 --> 01:44:36,635
<i>VĀCIJA MUDINA JAPĀNU IESAISTĪTIES KARĀ</i>

1244
01:44:38,319 --> 01:44:40,879
<i>Flečers tagad jaunais "karalis".</i>

1245
01:44:50,765 --> 01:44:55,099
Emet, kāpēc neziņoji?
Esmu tik priecīga, ka esi šeit!

1246
01:44:55,170 --> 01:44:56,933
Vai pagatavosi tēju, Bendija?

1247
01:45:01,009 --> 01:45:03,341
Jūs te visu esat uzposusi.

1248
01:45:03,411 --> 01:45:06,608
Ceru, ka neiebilstat. 
Bendija ielaida.

1249
01:45:07,949 --> 01:45:11,385
Mans tēvs būtu gandarīts.

1250
01:45:11,452 --> 01:45:13,386
Sasodīti skaisti!

1251
01:45:13,454 --> 01:45:17,288
Jēziņ, Jums te ir visas jaunākās lietas.

1252
01:45:17,358 --> 01:45:19,758
Ko Jūs gribat?

1253
01:45:21,930 --> 01:45:25,366
To, ko vienmēr esmu gribējis -
Tāltālo Fermu!

1254
01:45:25,433 --> 01:45:27,367
Bendija, pasauc vīrus!

1255
01:45:27,435 --> 01:45:29,562
Viņiem būs "jāpavada" Flečera kungs!

1256
01:45:29,637 --> 01:45:32,231
Tad jau Kalahanam vairs 
nesanāks iedzert pie Jums tēju.

1257
01:45:33,508 --> 01:45:35,567
Taču man gan! Tēju, lūdzu!

1258
01:45:35,643 --> 01:45:39,044
Paldies, Bendija! 
Tu jau zini kāda man garšo!

1259
01:45:40,148 --> 01:45:42,878
Viss kārtībā, Bendija!

1260
01:45:42,951 --> 01:45:45,317
Man tagad ir šādi tādi sakari.

1261
01:45:45,386 --> 01:45:48,082
Es varētu pieskatīt 
krēmīgo, ja Jūs tā vēlētos.

1262
01:45:48,156 --> 01:45:52,058
Es varu arī aprunāties ar dakteri Bārkeru 
un panākt, ka Jūs iegūstat aizbildniecību.

1263
01:45:52,126 --> 01:45:54,754
- Es Jums nepārdošu savu zemi!
- Jūsu zemi?

1264
01:45:54,829 --> 01:45:57,696
Mana ģimene šajā īpašumā 
ir strādājusi trīs paaudzēs.

1265
01:45:57,765 --> 01:46:00,256
Mans tēvs nomira, vairojot Jūsu bagātību.

1266
01:46:00,335 --> 01:46:02,565
Tāltālā Ferma pieder man!

1267
01:46:04,939 --> 01:46:09,308
Tieši tāpat, kā Jūs uzskatāt, 
ka Jums pieder mazais jauktenis.

1268
01:46:10,712 --> 01:46:12,942
Es maksāšu tik, cik tā ir vērta.

1269
01:46:13,014 --> 01:46:16,780
Par iegūto naudu varēsit izglītot mazo.

1270
01:46:16,851 --> 01:46:19,319
Es vērsīšos pie valsts institūcijām, 
došos uz Augstāko tiesu.

1271
01:46:19,387 --> 01:46:21,321
Arī ārpus šīs valsts, 
ja būs nepieciešams.

1272
01:46:21,389 --> 01:46:23,584
Brīva sieviete ar simpātijām pret Dzinēju?

1273
01:46:23,658 --> 01:46:27,822
Es pateikšu Jūsu sievai, 
ka viņš ir Jūsu dēls!

1274
01:46:27,895 --> 01:46:30,762
Tā būtu milzīga kļūda.

1275
01:46:34,602 --> 01:46:36,536
Kimberlijas šķēps.

1276
01:46:38,539 --> 01:46:40,973
Ar stikla uzgali.

1277
01:46:42,443 --> 01:46:44,741
Īsts kolekcionāru dārgums.

1278
01:46:46,414 --> 01:46:50,612
Vai! Jums viena trūkst!

1279
01:46:50,685 --> 01:46:54,280
Vispār es tikai tāpat vien iegriezos. 
Pārlūkoju īpašumus.

1280
01:46:54,355 --> 01:46:57,620
Vēlāk es varētu doties 
bifeļu medībās. Jā!

1282
01:46:59,994 --> 01:47:02,929
Vai esat dzirdējusi par "karali"?

1283
01:47:02,997 --> 01:47:06,296
Briesmīgs negadījums. Jā!

1284
01:47:06,367 --> 01:47:10,460
Šeit plašumos ir ļoti bīstami. 
Jāuzmanās pat Dzinējam un mazajam jauktenim.

1286
01:47:10,705 --> 01:47:12,969
Piekrītat man?

1287
01:47:14,041 --> 01:47:18,066
Padomājiet par to, 
ko Jums teicu, lēdija Ešlija!

1289
01:47:18,246 --> 01:47:22,080
Galu galā, lepnums nav vara!

1290
01:47:29,857 --> 01:47:32,155
Dzinējam par to nav jāzina!

1292
01:47:36,064 --> 01:47:39,192
Dzinējs! Tas ir Dzinējs!

1294
01:48:03,858 --> 01:48:05,917
Celieties, jūs abi!

1295
01:48:05,993 --> 01:48:08,291
Aiziet!

1296
01:48:08,363 --> 01:48:11,264
- Celieties! Mums jāapmāca savvaļnieki!
- Labi, labi!

1297
01:48:23,644 --> 01:48:28,240
Jā! Iemāci viņu klausīt! 
Iejāj to savvaļnieku! Iejāj! Iejāj!

1298
01:48:28,316 --> 01:48:33,720
Jā, Dzinēj! Iejāj to!
Jā, Dzinēj! Dzinēj!

1299
01:48:35,623 --> 01:48:38,421
- Tu nu gan esi vīrs, Dzinēj!
- Jā, cenšos!

1300
01:48:38,493 --> 01:48:41,053
Dažreiz vīriem jātiek prom no sievietēm!

1301
01:48:41,129 --> 01:48:43,063
Varbūt!

1302
01:48:43,131 --> 01:48:46,259
- Tāpēc tu dodies dzīt?
- Es dodos dzīt, jo tāds ir mans darbs!

1303
01:48:46,334 --> 01:48:49,235
Ja tu nedoties dzīt, tu neir vīrietis!

1304
01:48:52,340 --> 01:48:54,774
Labi, puiši! Pietiks!

1305
01:48:54,842 --> 01:48:56,776
Aizvediet tos uz aploku, labi?

1306
01:48:56,844 --> 01:48:58,903
Ķēniņš Džordžs sacīt, 
man jādodas pārgājienā.

1307
01:48:58,980 --> 01:49:03,178
Ja es gribu būt vīrs, man jādodas 
pārgājienā. Vajag iemācīties būt vīram!

1308
01:49:04,685 --> 01:49:06,619
Jā!

1309
01:49:06,687 --> 01:49:09,918
Klau, to izlems misis Boss, labi?

1310
01:49:09,991 --> 01:49:12,789
Nāciet iekšā, zēni! 
Laiks pusdienot!

1311
01:49:12,860 --> 01:49:15,124
Es nāku! Džeda, nāc!

1312
01:49:15,196 --> 01:49:17,187
Nāc, Džeda!

1313
01:49:21,936 --> 01:49:25,235
<i>Kādu dienu pie mums atnākt kapteinis Datons.</i>

1314
01:49:25,306 --> 01:49:29,571
<i>Viņš pastāstīt Dzinējam par</i>
<i>lielu armijas ganāmpulku.</i>

1316
01:49:29,525 --> 01:49:31,771
Mums vajag lietpratīgākos cilvēkus!

1317
01:49:31,846 --> 01:49:35,145
- Tas varētu ilgt apmēram sešus mēnešus!
- Pārdzīšana.

1318
01:49:35,216 --> 01:49:38,014
Nekādā gadījumā! Tu tikko atgriezies!

1319
01:49:46,027 --> 01:49:48,552
Kas noticis?

1320
01:49:48,629 --> 01:49:51,894
Neesmu radis, ka kāds 
manā vietā pieņem lēmumus.

1321
01:49:51,966 --> 01:49:55,367
Es vienkārši izteicu savas domas.

1322
01:49:55,436 --> 01:49:58,337
Kapteinis Datons man stāstīja 
par to brīnišķīgo <i>Gaisa spēku skolu</i>.

1323
01:49:58,406 --> 01:50:01,534
Tai ir filiāles visā valstī.

1324
01:50:01,609 --> 01:50:04,373
Viņš grib iet kopā ar ķēniņu Džordžu.

1325
01:50:04,445 --> 01:50:07,471
Tas ir smieklīgi! 
Viņš ir mazs zēns. Tas nav droši!

1326
01:50:07,548 --> 01:50:11,678
Arnemlendā viņš būtu 
lielākā drošībā nekā šeit.

1327
01:50:11,752 --> 01:50:14,243
- Man šķita, ka tu teici...
- Tu nevari viņu izmainīt, Sāra!

1328
01:50:15,923 --> 01:50:18,255
Man šķita, ka tev 
ar to nav nekāda sakara.

1329
01:50:18,326 --> 01:50:20,385
Man nav!

1330
01:50:20,461 --> 01:50:24,227
Agri vai vēlu tev būs jāļauj 
tam puišelim iet!

1331
01:50:26,567 --> 01:50:28,831
Es nesaprotu, par ko tu runā!

1332
01:50:28,903 --> 01:50:32,532
Ja viņš neizpildīs rituālu, 
viņam nebūs savas zemes.

1333
01:50:32,607 --> 01:50:35,235
Viņam nebūs stāsta. Sapņu.

1334
01:50:36,944 --> 01:50:38,935
Viņš būs viens!

1335
01:50:42,884 --> 01:50:45,375
Tā lielā armijas lopu pārdzīšana...

1336
01:50:45,453 --> 01:50:48,513
- Paēdīsim vakariņas, labi?
- Es to pieņemšu!

1337
01:51:50,151 --> 01:51:52,813
Laiks doties pārgājienā, misis Boss!

1338
01:51:54,021 --> 01:51:57,650
- Tava vieta ir šeit!
- Nē, misis Boss!

1339
01:52:33,227 --> 01:52:36,458
Sāra, man laiks doties!

1340
01:52:36,530 --> 01:52:38,464
Sāra!

1341
01:52:39,934 --> 01:52:41,868
Dzinēj!

1342
01:52:43,237 --> 01:52:45,705
Dzinēj!

1343
01:52:48,442 --> 01:52:50,706
Viņš nav pie bilabonga!

1344
01:52:50,778 --> 01:52:52,276
Tad viņš ir devies pārgājienā!

1345
01:52:52,277 --> 01:52:55,511
Viņš neaizietu neatvadījies!

1346
01:52:55,583 --> 01:52:58,484
Sagatavojiet nastu zirgu! 
Mēs dosimies viņam pakaļ!

1347
01:52:58,552 --> 01:53:00,486
- Meldiņ!
- Jā?

1348
01:53:00,554 --> 01:53:03,250
- Konservus! Mēs dosimies viņam pakaļ!
- Tu itin nemaz nesaproti!

1349
01:53:03,324 --> 01:53:06,122
- Ko?
- Sāra, viņš ir devies pārgājienā!

1350
01:53:06,193 --> 01:53:08,024
Beidz, Dzinēj! Viņš ir bērns!

1351
01:53:08,095 --> 01:53:12,555
Jā, bet viņš nav mūsu bērns. 
Viņš ir aborigēns. Viņš ir devies pārgājienā!

1352
01:53:12,633 --> 01:53:14,863
- Bendija!
- Tu viņu redzēsi tikai tad,

1353
01:53:14,935 --> 01:53:16,926
kad viņš to vēlēsies!

1354
01:53:17,004 --> 01:53:19,598
Viņš jau būs pusceļā uz Arnemlendu! 
Tu viņu neatradīsi!

1355
01:53:19,674 --> 01:53:22,575
Tu atrastu! Tu to zemi 
pārzini, kā neviens cits.

1356
01:53:22,643 --> 01:53:24,907
- Tu un Magari varat viņu atrast.
- Un kas no tā būs?

1357
01:53:24,979 --> 01:53:28,039
Vest viņu atpakaļ un ieslēgt?
Tad jau tev te būs pašai sava Misija.

1358
01:53:28,115 --> 01:53:31,573
Tu izliecies pārgudrs, jo 
nevēlies uzņemties atbildību!

1359
01:53:31,652 --> 01:53:33,415
Viņš nav mans dēls!

1360
01:53:36,057 --> 01:53:37,991
Ko tu teici?

1361
01:53:40,828 --> 01:53:44,059
- Es labāk iešu!
- Neaizej! Dzinēj, neaizej!

1362
01:53:45,266 --> 01:53:47,791
Es pieņēmu to, ka tu gribi būt brīvs.

1363
01:53:47,868 --> 01:53:52,168
Es to pieņēmu, 
taču tad tas skāra tikai tevi un mani.

1364
01:53:52,239 --> 01:53:54,469
Taču šobrīd tas ir citādi.

1365
01:53:54,542 --> 01:53:56,703
Mums ir Nala!

1366
01:53:58,212 --> 01:54:00,146
- Man jāiet!
- Tev jāpaliek!

1367
01:54:00,214 --> 01:54:03,047
- Atgriezīšos pēc sešiem mēnešiem.
- Tev jāpaliek!

1368
01:54:03,117 --> 01:54:05,244
Ja tu to nevari, tad...

1369
01:54:05,319 --> 01:54:07,913
labāk neatgriezies vispār!

1370
01:54:12,493 --> 01:54:14,461
Labi!

1371
01:54:14,528 --> 01:54:16,462
Tu esi boss!

1372
01:54:20,367 --> 01:54:23,165
Dzinēj!

1373
01:54:34,014 --> 01:54:36,983
<i>Es sajust tuvojamies sliktus garus,</i>

1374
01:54:37,051 --> 01:54:39,986
<i>tāpēc es meklēt ķēniņu Džordžu.</i>

1375
01:54:40,054 --> 01:54:43,683
<i>Taču tas Kalahans</i>
<i>pārtraukt dzert misis Bosa tēju.</i>

1376
01:54:48,763 --> 01:54:52,756
<i>Viņš zaudēt savu aklumu</i> 
<i>un es vairs neir neredzams.</i>

1377
01:54:59,406 --> 01:55:01,738
Džeda!

1378
01:55:03,778 --> 01:55:06,303
Flečer, mēs notvērām to sīko.

1379
01:55:07,047 --> 01:55:12,178
Mēs apcietinājām arī aizdomās 
turamo lorda Ešlija slepkavu -

1380
01:55:12,253 --> 01:55:13,845
ķēniņu Džordžu.

1381
01:55:20,861 --> 01:55:23,830
Nē!

1382
01:55:25,199 --> 01:55:27,997
Jūs progresējat, Kalahan! Malacis!

1383
01:55:28,068 --> 01:55:31,299
- Viss sāk iet uz labo pusi!
- <i>...karaspēka izvietošana Dārvinā.</i>

1384
01:55:31,372 --> 01:55:34,739
<i>Kur agrāk bija lopi,</i> 
<i>tagad maršē karaspēks</i>

1385
01:55:34,809 --> 01:55:38,540
<i>un Kārnija Lopu ferma,</i> 
<i>kas reiz bija Dārvinas lepnums,</i>

1386
01:55:38,612 --> 01:55:41,376
<i>ir pārvērtusies par militāru štābu.</i>

1387
01:55:41,448 --> 01:55:44,178
<i>6:15 pēc vietējā laika</i>

1388
01:55:44,251 --> 01:55:48,210
<i>Savienoto Valstu Jūras spēkiem</i> 
<i>Pērlhārborā, Havaju salās, uzbruka</i> 

1389
01:55:48,289 --> 01:55:50,655
<i>Japānas impērija.</i>

1390
01:55:50,724 --> 01:55:54,057
<i>Savienotās Valstis ir iesaistījušās karā</i>.

1391
01:55:55,229 --> 01:55:58,198
<i>Japāņu pulkiem dodoties uz dienvidiem</i>,

1392
01:55:58,265 --> 01:56:01,928
<i>vēl notiek beidzamā Dārvinas evakuācija</i>.

1393
01:56:10,077 --> 01:56:13,240
Nekavējoties paņemiet tās mantas!

1394
01:56:13,314 --> 01:56:15,145
- Aiziet!
- Šurp, zēni!

1395
01:56:15,216 --> 01:56:16,877
Aši, aši!

1396
01:56:35,536 --> 01:56:38,403
Krēmīgais! Krēmīgais!

1397
01:56:38,472 --> 01:56:41,100
Mammīte tevi negrib?

1398
01:56:51,852 --> 01:56:54,320
- Pretīgais jauktenis!
- Ejam!

1399
01:56:54,388 --> 01:56:57,289
Ejam, bērns!
Ejam! Ejam, mans bērns!

1400
01:56:57,358 --> 01:56:58,985
Krēmīgais. Ei, krēmīgais!

1401
01:57:22,249 --> 01:57:23,614
- Atvainojiet!
- Nala!

1402
01:57:23,684 --> 01:57:25,311
- Lēdija Ešlija!
- Tā ir lēdija Ešlija!

1403
01:57:25,386 --> 01:57:27,581
- Tēvs Benedikt, nokārtojiet to!
- Nala!

1404
01:57:27,655 --> 01:57:30,317
- Misis Boss! Misis Boss!
- Nē! Tas ir neprāts!

1405
01:57:30,391 --> 01:57:33,292
Misis Boss, neļauj viņiem mani aizvest!
Es negribu braukt!

1406
01:57:33,360 --> 01:57:35,658
Viņa apskāva mello?

1407
01:57:35,729 --> 01:57:37,788
Cilveki mēdz darīt tik dīvainas lietas!

1408
01:57:37,865 --> 01:57:40,925
- Nāc!
- Es negribu braukt! Misis Boss!

1409
01:57:41,001 --> 01:57:41,676
Viss būs kārtībā!

1410
01:57:41,677 --> 01:57:43,629
Šie sērdieņi Dieva rokās būs drošībā.

1411
01:57:43,704 --> 01:57:46,138
Viņi nav sērdieņi! 
Viņi ir bērni!

1412
01:57:46,206 --> 01:57:49,175
Šie ir tādi paši bērni, kā tie, 
kurus evakuējat uz dienvidiem.

1413
01:57:49,243 --> 01:57:52,212
- Neļauj viņiem mani aizvest! Nē!
- Nala! Nala!

1414
01:57:52,279 --> 01:57:54,873
- Viņa sevi pazemo!
- Lūdzu, palīdziet!

1415
01:57:54,949 --> 01:57:57,042
- Mums viņai jāpalīdz!
- Lēdija Ešlija!

1416
01:57:57,117 --> 01:57:59,881
- Palīdziet! Viņš ir mans bērns!
- Es to ļoti labi saprotu!

1417
01:57:59,954 --> 01:58:00,461
Lūdzu! Nala!

1418
01:58:00,462 --> 01:58:02,286
Jums tas nav jādara! Evakuējieties!

1419
01:58:02,356 --> 01:58:06,122
- Misis Boss, neļauj mani aizvest!
- Baznīca par viņiem gādās.

1420
01:58:06,193 --> 01:58:09,957
Vai ir labi šos bērnus tā atstāt, 
kāmēr savējos sūtām drošībā?

1421
01:58:09,029 --> 01:58:12,657
- Savaldi sevi, Katrīna!
- Kā jūs varat būt tik cietsirdīgi?

1422
01:58:12,732 --> 01:58:14,633
Esi drosmīgs puika!

1423
01:58:14,702 --> 01:58:18,263
Neil, dari kaut ko! 
Es gribu, lai tu palīdzi lēdijai Ešlijai!

1424
01:58:18,339 --> 01:58:20,705
Jā, labi! Droši vien, ka varu palīdzēt!

1425
01:58:20,774 --> 01:58:23,504
Ejiet apskatiet savas kajītes! 
Es palūkošos, kā varu palīdzēt!

1426
01:58:23,577 --> 01:58:25,135
Nāciet, dāmas! Kāpiet augšā!

1427
01:58:25,212 --> 01:58:27,203
Es tevi atradīšu, lai kas arī notiktu!

1428
01:58:27,281 --> 01:58:29,579
Lai ko tas prasītu, 
mēs atkal būsim kopā! Es apsolu!

1429
01:58:29,650 --> 01:58:33,848
- Es tev ticu, misis Boss!
- Nāc nu, bērns! Ašāk!

1430
01:58:33,921 --> 01:58:35,855
Misis Boss!

1431
01:58:37,257 --> 01:58:40,658
- Es tevi piedziedāt sev klāt!
- Esi drosmīgs!

1432
01:58:42,429 --> 01:58:45,057
- Nala!
- Nāc, puika! Ātrāk!

1433
01:58:48,769 --> 01:58:51,431
Nala! Viss būs kārtībā!

1434
01:58:57,011 --> 01:59:00,003
Es tevi sameklēšu!

1435
01:59:07,955 --> 01:59:11,186
Nala! Nala!

1436
01:59:18,432 --> 01:59:21,424
Es tevi piedziedāt sev klāt, misis Boss!

1437
01:59:21,502 --> 01:59:24,562
Un es tevi sadzirdēšu, mīļumiņ!

1438
01:59:30,677 --> 01:59:33,111
Viņiem tur Misijā ir radiosakaru tornis,

1439
01:59:33,180 --> 01:59:36,581
kurš ir tieši ceļā japāņiem.

1440
01:59:36,650 --> 01:59:39,141
Pirmā vieta, kurai japāņi uzbruks.

1441
01:59:40,721 --> 01:59:42,655
Jūs esat briesmonis!

1442
01:59:45,693 --> 01:59:49,753
Man gatavībā ir sākotnējais 
līgums ar sākotnējo piedāvājumu.

1443
01:59:49,830 --> 01:59:54,994
Apmetieties kādā istabiņā pie Aivena. 
Es Jums varu dabūt darbu pie Ketas štābā!

1444
01:59:54,068 --> 01:59:58,061
Es jums pazvanīšu!
Jūs padosities, lēdija Ešlija!

1445
01:59:58,138 --> 02:00:01,972
Galu galā lepnums nav vara!

1446
02:00:05,646 --> 02:00:08,774
Jā, lepnums nav vara!

1447
02:00:39,012 --> 02:00:41,537
Misionāru sala štābam!

1448
02:00:41,615 --> 02:00:44,846
Misionāru sala štābam! 
Redzamība laba.

1449
02:00:44,918 --> 02:00:47,887
Laiks skaidrs. Beidzu!

1451
02:00:53,794 --> 02:00:57,992
<i>Es ieslodzīts Misionāru salā divus mēnešus.</i>

1452
02:00:59,066 --> 02:01:03,002
<i>Misis Boss apsolīja atbraukt man pakaļ,</i>

1453
02:01:03,070 --> 02:01:05,561
<i>tāpēc es spēlēt burvju dziesmu.</i>

1454
02:01:10,077 --> 02:01:12,045
<i>Bet Dzinējs -</i>

1455
02:01:12,112 --> 02:01:14,740
<i>viņš devās ļoti, ļoti tālu</i>

1456
02:01:14,815 --> 02:01:17,215
<i>tajā lielajā armijas lopu dzīšanā.</i>

1457
02:01:18,318 --> 02:01:21,651
<i>Viņs ir prom tik ilgi, tik tālu,</i>

1458
02:01:21,722 --> 02:01:26,318
<i>ka varbūt mani nedzirdēt.</i>

1459
02:01:28,128 --> 02:01:31,894
Beidz!

1460
02:01:31,965 --> 02:01:34,092
Ko? Nesvilpot?

1461
02:01:34,168 --> 02:01:36,500
Tikai ne to meldiņu!

1462
02:01:49,917 --> 02:01:52,385
Šo arī ne!

1463
02:01:52,452 --> 02:01:54,852
Nekādu mūziku?

1464
02:01:54,922 --> 02:01:57,049
Tu droši vien ilgojies pēc misis Bosa!

1465
02:01:57,124 --> 02:01:59,058
Aizver savas žaunas, labi?

1466
02:01:59,126 --> 02:02:01,686
Saprotu, kāpēc misis Boss tev iedeva kurvīti.

1467
02:02:01,762 --> 02:02:04,196
- Gribi zināt, kāpēc viņa iedeva man kurvīti?
- Jā!

1468
02:02:04,264 --> 02:02:06,926
Jo es neatturēju Nalu 
no došanās pārgājienā!

1469
02:02:07,000 --> 02:02:08,968
Viņš devās pārgājienā?

1470
02:02:09,036 --> 02:02:11,561
Jā! Es centos viņai izskaidrot, 
ko tas nozīmē, bet...

1471
02:02:11,638 --> 02:02:14,436
- Redzēji viņu aizejam?
- Nē!

1472
02:02:14,508 --> 02:02:16,204
Viņš ir prom.

1473
02:02:17,277 --> 02:02:20,940
- Jā! Es tev teicu! Devās pārgājienā!
- Tu nemaz īsti nezini?

1475
02:02:22,983 --> 02:02:27,317
Mazais brašulis var iekrist lielajā 
caurumā vai kļūt par krokodila maltīti.

1476
02:02:27,387 --> 02:02:31,823
- Ja nu policisti viņu notvēruši?
- Tik' nesāc! Viņš ir aborigēns!

1477
02:02:31,891 --> 02:02:36,295
Pag'! Tu tikai aizbildinies ar mello 
lietām, lai nesāpinātu pats sevi!

1478
02:02:36,363 --> 02:02:42,831
Tam nav nekāda sakara ar pārgājienu, vai ne?
Tu bēdz!

1480
02:02:43,537 --> 02:02:45,937
- Es nebēgu, draugs!
- Bēdz gan, brāli!

1481
02:02:48,008 --> 02:02:51,466
Tu baidies, ka sāpēs tāpat, 
kā toreiz, kad nomira mana māsa.

1482
02:02:54,781 --> 02:02:58,909
Tu droši vien nemaz neesi 
pateicis misis Bosam, ka mīli viņu.

1483
02:03:00,053 --> 02:03:03,113
Tavā sirdī nav mīlestības.

1484
02:03:03,190 --> 02:03:05,181
Tukšums.

1485
02:03:08,829 --> 02:03:11,798
Ne sapņu, ne stāsta.

1486
02:03:12,866 --> 02:03:14,834
Nekā!

1487
02:03:25,312 --> 02:03:27,712
Skat! Armijas puiši!

1488
02:03:30,417 --> 02:03:32,885
Laikam austrālieši, vai ne?

1489
02:03:32,953 --> 02:03:35,888
Tie nav austrālieši, draugs!
Tie ir jeņķi!

1490
02:03:35,956 --> 02:03:38,424
Ko pie velna viņi dara šeit?

1491
02:04:11,758 --> 02:04:13,692
Tiklīdz būsit parakstījusi līgumu,

1492
02:04:13,760 --> 02:04:17,025
es likšu kādam no savējiem 
aizvest Jūs ar jahtu uz Misiju.

1493
02:04:17,097 --> 02:04:21,090
Jūs atkal varēsit laimīga 
dzīvot kopā ar krēmīgo.

1494
02:04:21,168 --> 02:04:24,728
Jūsu lepnums netiks 
aizskarts, lēdija Ešlija!

1495
02:04:27,841 --> 02:04:30,275
Labrīt, Aiven!

1496
02:04:33,246 --> 02:04:37,683
- Jūs izskatāties priecīga!
- Jā! Es šodien atgūšu savu mazo puiku!

1497
02:04:37,751 --> 02:04:41,414
Ak, jā, Aiven! Rīt es dodos prom!

1498
02:04:41,488 --> 02:04:44,719
Labi! Man vajag brīvas istabas!

1499
02:04:44,791 --> 02:04:47,259
Man arī Jūsu pietrūks, Aiven!

1500
02:05:19,025 --> 02:05:22,017
- Keta, atvainojiet, ka nokavēju!
- Maināmies, meitenes!

1501
02:05:23,029 --> 02:05:25,395
- Vai runājāt ar Neilu?
- Jā!

1502
02:05:25,465 --> 02:05:28,059
Mēs tiksimies pēc manas maiņas.

1503
02:05:28,135 --> 02:05:30,626
- Es domāju...
- Ko?

1504
02:05:30,704 --> 02:05:33,104
Par Nalu!

1505
02:05:33,173 --> 02:05:35,607
Kas?

1506
02:06:05,172 --> 02:06:07,231
Esmu saņēmusi signālu no Misionāru salas!

1507
02:06:07,307 --> 02:06:10,538
Aviācijas uzlidojums!
Redzam ienaidnieku!

1508
02:06:28,528 --> 02:06:34,225
Ja nepārzināt ieročus un munīciju,
kā Jūs iedomājaties saprast komandas?

1510
02:06:49,316 --> 02:06:51,716
Kas notiek?

1511
02:06:58,258 --> 02:07:00,988
Mums uzbrūk! Mums uzbrūk!

1512
02:07:08,635 --> 02:07:11,001
Pasteidzieties!

1513
02:07:20,146 --> 02:07:21,704
Atbrīvojiet viņus!

1514
02:08:42,495 --> 02:08:47,626
Dzinēj! Dzinēj! Magari!

1515
02:08:47,701 --> 02:08:52,104
Guladž, kur ir misis Boss?

1516
02:08:52,172 --> 02:08:55,664
Viņa ir armijas štābā - 
vecajās Kārnija telpās!

1517
02:08:55,742 --> 02:08:58,267
Labi! Aiziet!

1518
02:09:00,046 --> 02:09:02,014
Dzinēj, tiksimies Tāltālajā Fermā!

1519
02:09:05,719 --> 02:09:09,815
Tu nedrīksti tur iet, draugs!

1520
02:09:14,694 --> 02:09:17,322
- Dzinēj!
- Kalahan!

1521
02:09:17,397 --> 02:09:19,524
Vai viņa tur ir? Sāra Ešlija!

1522
02:09:19,599 --> 02:09:21,863
- Par vēlu!
- Viņa ir iekšā!

1523
02:09:21,935 --> 02:09:23,926
Turiet viņu!

1524
02:09:25,071 --> 02:09:29,337
Laidiet mani iekšā! Sāra! Sāra!

1525
02:09:29,409 --> 02:09:32,708
Laidiet mani iekšā!

1526
02:09:32,779 --> 02:09:36,010
Es visu nokārtošu! Ejiet visi prom!

1527
02:09:36,082 --> 02:09:38,516
- Tagad viņa ir tavi sapņi!
- Nost no ceļa!

1528
02:09:38,585 --> 02:09:40,052
- Aiziet! Sit man!
- Nost no...

1529
02:09:40,120 --> 02:09:42,816
Aiziet! Sit man!
Tas viņu neatgriezīs!

1530
02:09:42,889 --> 02:09:44,584
Viņa tur ir! Sāra!

1531
02:09:44,658 --> 02:09:47,388
Atbrīvojiet gaiteni! Veicīgāk!

1532
02:09:47,460 --> 02:09:50,725
Šeit, ja cietušais
ir uz nāves sliekšņa vai miris!

1533
02:09:50,797 --> 02:09:52,765
Vārds?

1534
02:09:52,832 --> 02:09:55,426
Ešlija. Sāra Ešlija!

1535
02:10:00,006 --> 02:10:01,940
Ko viņš teica?

1536
02:10:40,714 --> 02:10:43,376
<i>Taču šobrīd līst!</i>

1537
02:10:44,651 --> 02:10:48,417
<i>Tagad ir citādi!</i>
<i>Mums ir Nala!</i>

1538
02:10:51,057 --> 02:10:53,048
<i>Lūdzu!</i>

1539
02:11:06,206 --> 02:11:08,436
<i>Viņa ir pelnījusi iedzert</i>, 
<i>kā jebkurš vīrietis.</i>

1540
02:11:10,510 --> 02:11:12,501
- <i> Tik tiešām taisnība!</i>
- <i> Tā gan!</i>

1541
02:11:18,585 --> 02:11:21,179
Mellajiem aizliegts!

1542
02:11:36,636 --> 02:11:38,627
Tu to nedomā nopietni, vai ne?

1543
02:11:38,705 --> 02:11:41,265
Tā ir pieņemts!

1544
02:11:42,575 --> 02:11:44,566
Tikai tapēc, ka tā ir

1545
02:11:46,546 --> 02:11:49,538
nenozīmē, ka tā tam jābūt!

1546
02:11:53,186 --> 02:11:55,279
Iedod viņam iedzert!

1547
02:12:20,747 --> 02:12:23,511
Kāda tam vairs nozīme?

1548
02:12:24,951 --> 02:12:26,976
Esmu izputināts!

1549
02:12:27,053 --> 02:12:30,489
Es dodos prom uz dienvidiem, 
kā visi pārējie!

1550
02:12:30,557 --> 02:12:32,718
Trūkst vienas glāzes!

1551
02:12:37,297 --> 02:12:41,165
Vēl... vienu... glāzi!

1552
02:12:48,975 --> 02:12:53,036
Atstāšu šo vietu bandītiem un japāņiem!

1553
02:12:58,451 --> 02:13:00,442
Kāpēc lai neiedzertu par mellajiem?

1554
02:13:17,170 --> 02:13:20,333
Es viņu šorīt redzēju

1555
02:13:20,406 --> 02:13:22,374
pirms viņa devās uz darbu.

1556
02:13:22,442 --> 02:13:24,433
Viņa bija ļoti laimīga.

1557
02:13:25,812 --> 02:13:31,610
Viņa dabūšot mazo puiku 
un braukšot uz dienvidiem.

1559
02:13:33,286 --> 02:13:35,447
Kā ar bērniem Misionāru salā?

1560
02:13:35,521 --> 02:13:40,015
Ar krēmīgajiem? Viņus tur atstāja!

1561
02:13:40,093 --> 02:13:43,961
- Atstāja?
- Drošībā Dieva rokās.

1562
02:13:44,030 --> 02:13:46,328
Viņi atstāja...

1563
02:13:46,399 --> 02:13:48,993
Saka, ka salai uzbruka vispirms.

1564
02:13:49,068 --> 02:13:52,060
Saka, ka diez vai kāds būs izdzīvojis.

1565
02:13:57,210 --> 02:14:00,008
Daudz ko viņi saka!

1566
02:14:02,916 --> 02:14:04,907
Ir notikusi kāda kļūda.

1567
02:14:06,019 --> 02:14:08,010
Tā ir Keta Flečere.

1568
02:14:09,222 --> 02:14:11,281
Ak, Dievs! Keta!

1569
02:14:11,357 --> 02:14:14,690
- Ak, Dievs!
- Aizvediet viņu!

1570
02:14:14,761 --> 02:14:17,696
- Sāra! Man ļoti žēl!
- Ak, Dievs!

1571
02:14:17,764 --> 02:14:19,925
Nala! Man jābrauc pie Nalas!

1572
02:14:19,999 --> 02:14:22,763
- Sāra, japāņi Misiju bombardēja pašu pirmo.
- Nē!

1573
02:14:22,835 --> 02:14:25,827
- Nē! Es Jums neticu! Es tam neticu!
- Sāra, ieklausieties!

1574
02:14:25,905 --> 02:14:28,896
Neviens no turienes nevar tikt prom.

1575
02:14:32,178 --> 02:14:35,841
Neviens!

1576
02:14:37,016 --> 02:14:38,950
Palīdziet man nokļūt uz salas!

1577
02:14:39,018 --> 02:14:41,987
- Tur vēl ir puse no japāņu flotes, muļķi! 
- Tas Kungs man palīdzēs!

1578
02:14:42,055 --> 02:14:44,615
Man nospļauties par to!

1579
02:14:46,726 --> 02:14:49,388
Dieva ceļi ir neizdibināmi, brāli!
Ejam, ejam!

1580
02:14:49,462 --> 02:14:51,123
Magari, tu stāvēsi sardzē!

1581
02:14:51,197 --> 02:14:53,563
- Paldies, Kungs! Paldies!
- Paldies, Bulli!

1583
02:15:09,215 --> 02:15:12,707
Sāra, mēs aizbraucam rītausmā!

1584
02:15:32,905 --> 02:15:34,702
Aiven!

1585
02:15:34,774 --> 02:15:38,107
- Pārbaudi guļamtelpas!
- Labi!

1586
02:16:15,648 --> 02:16:17,582
Nala!

1588
02:16:49,682 --> 02:16:51,912
Nāciet! Viss kārtībā!

1589
02:16:53,519 --> 02:16:55,953
Kur pārējie... Kur citi puikas?

1590
02:16:55,022 --> 02:16:58,013
- Nezinu!
- Vai kaut kur ir citi puikas?

1591
02:16:58,091 --> 02:17:00,582
- Es nezinu!
- Labi!

1592
02:17:00,660 --> 02:17:02,651
Dzinēj?

1593
02:17:04,664 --> 02:17:07,599
- Nala!
- Dzinēj!

1594
02:17:09,735 --> 02:17:12,602
Dzinēj!

1595
02:17:12,672 --> 02:17:16,140
Es zināju, ka tu atbraukt!
Es tevi piedziedāju sev klāt!

1597
02:17:20,246 --> 02:17:22,806
- Magari!
- Sveiks, mazais!

1598
02:17:29,455 --> 02:17:31,821
Misis Boss atbrauks?

1599
02:17:31,891 --> 02:17:34,121
Kur misis Boss?

1600
02:17:34,193 --> 02:17:36,184
Mēs...

1601
02:17:36,262 --> 02:17:39,527
Mēs vairs nedrīkstam 
izrunāt viņas vārdu, mazais!

1602
02:17:42,869 --> 02:17:45,030
Labi?

1603
02:17:45,104 --> 02:17:48,198
Tagad klausies! 
Man vajadzēs tavu palīdzību!

1604
02:17:48,274 --> 02:17:50,333
Vedīsim puikas prom no šīs salas!

1605
02:17:50,409 --> 02:17:52,741
Tev jābūt stipram! Spēsi?

1606
02:17:52,812 --> 02:17:54,803
Malacis!

1607
02:17:56,082 --> 02:17:59,142
Labi! Saki, lai puikas nāk šurp!

1608
02:17:59,218 --> 02:18:01,982
- Nāciet! Ejam!
- Nāc! Viss kārtībā!

1609
02:18:02,054 --> 02:18:05,512
- Aiziet!
- Mēs visi dosimies prom no šīs salas!

1610
02:18:05,591 --> 02:18:07,889
Labi! Puikas, mums būs jāpeld!

1611
02:18:07,960 --> 02:18:11,726
Mums jābūt klusiem, kā pelītēm! Labi?

1612
02:18:11,797 --> 02:18:15,062
Es jūs vedīšu mājās ar kuģi. 
Tas ir tur! Redzat?

1613
02:18:25,411 --> 02:18:27,709
Skrieniet, puikas! Skrieniet!

1614
02:18:27,780 --> 02:18:29,714
Ātri, ātri!

1615
02:18:30,750 --> 02:18:32,684
Aiven!

1616
02:18:33,986 --> 02:18:36,477
- Aiven! Peldi ar puikām uz kuģi!
- Labi!

1617
02:18:36,556 --> 02:18:39,889
Izmantojiet viļņus par aizsegu 
un peldiet uz kuģi! Aiziet!

1618
02:18:39,959 --> 02:18:42,792
Nāciet, zēni! Ātrāk!

1619
02:18:42,862 --> 02:18:45,057
Skrieniet! Skrieniet!

1620
02:18:45,131 --> 02:18:47,565
Veicīgāk!

1621
02:18:47,633 --> 02:18:49,567
Kustamies!

1622
02:19:01,214 --> 02:19:03,774
Tā gan!

1624
02:19:14,727 --> 02:19:17,287
- Viņiem noderētu pārgājiens!
- Tev neizdosies!

1625
02:19:17,363 --> 02:19:19,331
Taču tev jāizdodas!

1626
02:19:19,398 --> 02:19:22,094
Tev tagad ir ģimene!

1627
02:19:22,168 --> 02:19:24,398
Tev puikas jāaizved mājās, Dzinēj!

1628
02:19:30,009 --> 02:19:32,569
Veiksmi, brāl'!

1629
02:19:35,348 --> 02:19:37,248
- Ejiet, ejiet!
- Tā! Malači!

1630
02:20:17,690 --> 02:20:18,679
Magari!

1631
02:20:24,030 --> 02:20:26,794
Augšā pa trepēm, puikas! 
Ātri! Pasteidzieties!

1632
02:20:34,573 --> 02:20:36,200
Aiziet!

1633
02:21:19,719 --> 02:21:21,710
Ved viņus mājās, Dzinēj!

1634
02:22:08,567 --> 02:22:10,501
Seržant, vīriem jākāpj mašīnās!

1635
02:22:10,569 --> 02:22:13,470
Mēs aizbraucam pēc 15 minūtēm!

1636
02:22:13,539 --> 02:22:17,805
Mēs pievienojamies 
apakšvienībai Adelaidā pulksten 8:00.

1637
02:22:18,811 --> 02:22:20,904
Iedarbiniet motoru, seržant Lapiņ!

1638
02:22:22,181 --> 02:22:25,275
Ja kāds kavējas, pielietojiet spēku!

1639
02:22:25,351 --> 02:22:27,876
Visi bez izņēmuma, Lapiņ!
Nepieņemiet nekādus "nē"!

1640
02:22:27,953 --> 02:22:32,981
- Jums nebūs jāgaida, kapteini!
- Kustieties! Aiziet! Kustieties!

1641
02:22:33,058 --> 02:22:36,186
Paldies, ka ieradāties, Flečera kungs!

1642
02:22:36,262 --> 02:22:38,321
Man ar lielu nožēlu Jums jāpaziņo,

1643
02:22:38,397 --> 02:22:40,558
ka Jūsu sieva Katrīna...

1644
02:22:42,935 --> 02:22:45,267
Mana sieva ir mirusi?

1645
02:22:45,337 --> 02:22:49,364
Dzīve mēdz ar mums 
izspēlēt jociņus, vai ne?

1646
02:22:49,442 --> 02:22:51,433
Dāsna bezgala!

1647
02:22:51,510 --> 02:22:57,844
Vai zinājāt, ka lēdija Ešlija un mana sieva 
sarunāja samainīt savas darba maiņas, 

1649
02:23:00,419 --> 02:23:06,221
lai viņa varētu doties pie kāda... 
jaukteņa Misijā.

1650
02:23:06,292 --> 02:23:08,453
Tagad mana sieva ir mirusi.

1651
02:23:10,396 --> 02:23:12,660
Tagad esmu zaudējis visu.

1652
02:23:24,143 --> 02:23:26,202
Mums jādodas, Sāra!

1653
02:23:39,992 --> 02:23:43,587
Aiziet! Aiziet, zēni!

1654
02:23:45,998 --> 02:23:48,592
Viņi var mūs uzlaist gaisā kuru katru minūti.

1655
02:23:48,667 --> 02:23:50,726
Kāpiet mašīnās!

1656
02:24:08,420 --> 02:24:12,254
Sāra, lūdzu! Mums jādodas!

1657
02:24:19,131 --> 02:24:21,622
Mana burvestība neir laba.

1658
02:24:21,700 --> 02:24:23,634
Visapkārt dūmi.

1659
02:24:25,538 --> 02:24:27,802
Taču tad viņš runāt ar mani.

1660
02:24:27,873 --> 02:24:32,537
Vectēvs.

1661
02:24:54,400 --> 02:24:56,960
Nu, mīlulīt! Nemuļķojies!

1662
02:25:05,911 --> 02:25:07,845
Vai dzirdat?

1663
02:25:09,281 --> 02:25:11,249
Kāds spēlē. Dzirdat?

1664
02:25:11,317 --> 02:25:13,581
Nu, puikas!

1665
02:25:20,726 --> 02:25:22,751
Dziedāsim!

1666
02:25:26,532 --> 02:25:28,523
- Sāra, lūdzu!
- Vai tiešām Jūs nedzirdat?

1667
02:25:38,277 --> 02:25:40,507
Kaut kur dzied bērni!

1668
02:26:03,168 --> 02:26:06,797
- Sāra! Kas notiek?
- Dodiet viņai vēl minūti!

1669
02:26:33,465 --> 02:26:35,933
Misis Boss! Misis Boss!

1670
02:26:37,770 --> 02:26:40,739
Misis Boss!

1671
02:26:42,941 --> 02:26:45,842
Misis Boss! Misis Boss!

1672
02:26:49,148 --> 02:26:51,412
Misis Boss! Misis Boss!

1673
02:26:57,022 --> 02:26:58,887
Nala!

1674
02:26:58,957 --> 02:27:01,448
Misis Boss!

1675
02:27:01,527 --> 02:27:04,963
Es drīkstēt izrunāt tavu vārdu!

1676
02:27:05,030 --> 02:27:09,091
Misis Boss, es tevi piedziedāt 
sev klāt tāpat, kā tajā pirmajā naktī.

1677
02:27:09,168 --> 02:27:12,399
Japāņi mūs gandrīz notvēra. 
Mums bija jāpeld!

1678
02:27:12,471 --> 02:27:16,134
Daži puikas 
no tuksnešiem neprast peldēt.

1679
02:27:16,208 --> 02:27:20,144
Bet Dzinējs nest viņus uz muguras,
kā bruņurupucis savas bruņas.

1680
02:27:21,280 --> 02:27:24,613
Ko tu teici? Ko?

1681
02:27:24,683 --> 02:27:26,617
Dzinējs.

1682
02:27:54,213 --> 02:27:56,977
Tu esi dzīva! Ak, Dievs!

1683
02:28:26,078 --> 02:28:28,638
Sāra, kas lēcies?
Es nevaru seržantu aizkavēt vēl ilgāk!

1684
02:28:32,618 --> 02:28:35,712
Nāciet, puikas!

1685
02:28:35,788 --> 02:28:38,780
Ak, Kungs! Tie ir bērni no Misijas!

1686
02:28:38,857 --> 02:28:40,987
Vienība atstāj Dārvinu pēc pāris minūtēm.

1687
02:28:40,988 --> 02:28:41,382
Aiziet!

1688
02:28:41,460 --> 02:28:43,394
- Mašīnā!
- Aiziet, puikas!

1689
02:28:43,462 --> 02:28:45,487
- Uz mašīnu! Sekojiet brālim Frenkam!
- Mašīna gaida! Aiziet!

1690
02:28:45,564 --> 02:28:47,293
Sekojiet brālim Frenkam! 
Sekojiet brālim Frenkam!

1691
02:28:47,366 --> 02:28:49,300
Aiziet, puikas! Aiziet, puikas!

1692
02:28:49,368 --> 02:28:51,632
- Veicīgāk!
- Aiziet, puikas!

1693
02:28:51,703 --> 02:28:55,070
Cik ātri vien varat 
skrieniet uz priekšu un tad mašīnā!

1694
02:28:55,140 --> 02:28:58,075
- Sāra!
- Aiven!

1695
02:28:58,143 --> 02:29:00,373
Paldies!

1696
02:29:03,882 --> 02:29:06,316
Paldies!

1697
02:29:06,385 --> 02:29:08,785
Sagatavošu rēķinu!

1698
02:29:13,826 --> 02:29:15,851
No kurienes jūs uzradāties?

1699
02:29:15,928 --> 02:29:19,386
Tā lēma labais Kungs, taču 
neatteiksimies, ja aizvedīsit, seržant!

1700
02:29:19,464 --> 02:29:21,830
Es neesmu Jēzus Kristus, 
bet darīšu, ko spēšu!

1701
02:29:21,900 --> 02:29:23,993
Nu, bērni! Leciet mašīnā!

1702
02:29:24,069 --> 02:29:26,765
Izkārtojamies rindās pa trīs!

1703
02:29:26,839 --> 02:29:29,740
Rāpjamies augšā! 
Mazie puikas! Aiziet!

1704
02:29:29,808 --> 02:29:32,743
Puikas panāciet uz priekšu!

1705
02:29:32,811 --> 02:29:35,780
Tu mani nolādēji, sīkais jaukteni!

1707
02:29:41,320 --> 02:29:44,016
Kad teicu, ka neviens 
no turienes nevar izkļūt,

1708
02:29:44,089 --> 02:29:46,080
es piemirsu par tevi, Dzinēj!

1709
02:29:46,158 --> 02:29:50,094
Nav svarīgi! 
Mēs dosimies uz Tāltālo Fermu!

1710
02:29:51,797 --> 02:29:55,062
Viņam taisnība! 
Pagaidām tā ir drošākā vieta ziemeļos.

1711
02:29:56,134 --> 02:29:58,295
Galu galā šis ir...

1712
02:29:58,370 --> 02:30:01,703
Neparasts gadījums.

1713
02:30:03,275 --> 02:30:06,142
Neparasts gadījums.

1714
02:30:06,211 --> 02:30:08,805
Paldies, Emet!

1715
02:30:14,753 --> 02:30:17,221
Tiksimies Tāltālajā Fermā!

1716
02:30:26,064 --> 02:30:29,932
Puiši, atbrīvojiet vietu bērniem, labi?

1717
02:30:30,002 --> 02:30:32,266
- Vai palīdzēsit man, lūdzu?
- Kāp tik' iekšā!

1718
02:30:33,605 --> 02:30:35,766
Labi! Viss! Visi ir iekšā!

1719
02:30:35,841 --> 02:30:38,605
Braucam prom! Aiziet! Braucam!

1720
02:30:40,145 --> 02:30:42,636
Labi, bērni, turieties!

1721
02:30:47,586 --> 02:30:49,781
Flečera kungs!

1722
02:30:51,189 --> 02:30:53,180
Flečera kungs!

1723
02:30:53,258 --> 02:30:55,419
Neil!

1724
02:30:55,494 --> 02:30:57,325
Mums jābrauc!

1725
02:31:00,332 --> 02:31:03,267
Ej un pasaki Kalahanam, 
ka visapkārt ir zagļi!

1726
02:31:05,003 --> 02:31:08,131
Pasaki Kalahanam!

1727
02:31:13,912 --> 02:31:17,006
- Mašīnas atslēgas ir augšstāvā.
- Labi!

1728
02:31:21,186 --> 02:31:23,017
Nāc, misis Boss! Pasteidzies!

1729
02:31:36,134 --> 02:31:37,499
Nala!

1730
02:31:41,907 --> 02:31:45,536
Es esmu <i>gulapa</i>.
Neviens neko ļaunu man nevar nodarīt.

1731
02:31:45,610 --> 02:31:47,874
- Nala! Nē!
- Nē!

1732
02:31:55,487 --> 02:31:58,388
Nē! Nē!

1733
02:32:09,301 --> 02:32:12,270
Nala!

1734
02:32:12,337 --> 02:32:15,864
Nala, ar tevi viss kārtībā? Mazais?
Nala, lūdzu! Nu, lūdzu!

1736
02:32:21,913 --> 02:32:23,904
Tā! Labi!

1737
02:32:26,518 --> 02:32:29,214
Lode netrāpīt. Es <i>gulapa.</i>

1738
02:33:04,790 --> 02:33:06,724
<i>Ķēniņš Džordžs mācīt, -</i>

1739
02:33:06,792 --> 02:33:10,922
<i>līs lietus,</i> 
<i>augs zaļa zāle</i>

1740
02:33:10,996 --> 02:33:14,659
<i>un dzīve sāksies no jauna.</i>

1741
02:33:20,405 --> 02:33:22,873
Brauksim mājās!

1742
02:33:22,941 --> 02:33:25,000
Nekur nav tik labi kā mājās!

1743
02:34:08,019 --> 02:34:10,715
<i>Vienu lietu es zināt droši.</i>

1744
02:34:10,789 --> 02:34:14,054
<i>Stāstīt stāstu ir</i> 
<i>pats svarīgākais.</i>

1745
02:34:15,760 --> 02:34:18,627
<i>Tā es atcerēties cilvēkus...</i>

1746
02:34:18,697 --> 02:34:21,257
<i>uz mūžiem.</i>

1748
02:35:27,666 --> 02:35:31,466
Misis Boss, es tevi piedziedāšu sev klāt!

1749
02:35:58,530 --> 02:36:00,464
Es paņemšu!

1750
02:36:57,722 --> 02:37:00,316
Un es tevi sadzirdēšu!

1751
02:37:26,591 --> 02:37:36,459
1973. gadā Ziemeļu teritorijā 
valdība oficiāli pātrauca 
Austrālijas iezemiešu asimilācijas politiku.

1752
02:37:37,528 --> 02:37:46,554
2008. gadā Austrālijas premjerministrs 
izteica publisku atvainošanos 
"zudušo paaudžu" piederīgajiem. 

1753
02:37:50,699 --> 02:37:54,635
Režisors 
BAZS LŪRMANS

1754
02:37:58,699 --> 02:38:30,635
Subtitrus tulkojis REVANS
<i>revans2@hotmail.com</i>