1 00:00:48,784 --> 00:00:52,948 Pat cilvēks ar tīru sirdi, kurš vakaros skaita lūgsnas, 2 00:00:53,038 --> 00:00:56,621 var kļūt par vilku, kad uzzied vilkzāles 3 00:00:56,709 --> 00:00:59,116 un spoži spīd rudens mēness. 4 00:01:32,119 --> 00:01:33,613 Parādies! 5 00:01:39,210 --> 00:01:44,085 Blekmūra, Anglija, 1891.gads 6 00:01:48,219 --> 00:01:50,211 Es zinu, ka tur esi. 7 00:02:26,465 --> 00:02:27,581 Palīgā! 8 00:02:33,848 --> 00:02:35,472 Palīdziet kāds! 9 00:03:01,250 --> 00:03:02,910 Ak! Nabaga Joriks. 10 00:03:03,085 --> 00:03:04,710 Es viņu pazinu, Horācij. 11 00:03:04,837 --> 00:03:09,713 Ārkārtīgi jautrs vīrs, ar izcilu iztēli. 12 00:03:10,134 --> 00:03:13,419 Viņš mani ir nesis uz savas muguras tūkstošiem reižu, 13 00:03:13,512 --> 00:03:16,597 un tagad, cik gan pretīgi tas manā iztēlē! 14 00:03:16,682 --> 00:03:18,556 Mana rīkle ir tik jūtīga pret to. 15 00:03:20,019 --> 00:03:22,307 Te slēpās tās lūpas... 16 00:03:34,325 --> 00:03:37,279 - Atvainojiet. - Šī ir slēgta ballīte, mis. 17 00:03:38,370 --> 00:03:41,656 Esmu Gvena Konlifa, Bena līgava. 18 00:03:42,666 --> 00:03:43,995 Vai Bens ir šeit? 19 00:03:44,793 --> 00:03:45,873 Nē. 20 00:03:47,671 --> 00:03:51,669 Baidos, ka neviens nezina, kur ir Bens, tāpēc esmu šeit. 21 00:03:55,679 --> 00:03:56,877 Klaiv. 22 00:04:00,893 --> 00:04:06,599 Zēni un meitenes, dodamies uz tavernu! 23 00:04:14,240 --> 00:04:16,197 Ar labunakti, saldais princi. 24 00:04:16,700 --> 00:04:19,737 Šķiet, ka atminos Mis Konlifa... 25 00:04:36,470 --> 00:04:39,554 Šķiet, ka viņš pieminēja jūs vienā no savām vēstulēm. 26 00:04:40,099 --> 00:04:44,143 Tas ir neraksturīgi manam brālim tā apieties ar lēdiju, 27 00:04:44,228 --> 00:04:48,391 bet cilvēka daba ir tik mainīga. 28 00:04:48,482 --> 00:04:52,231 Jūs mani pārprotat. Bendžamins ir pazudis no Blekmūras. 29 00:04:52,319 --> 00:04:53,399 Viņš ir prom. 30 00:04:54,613 --> 00:04:56,405 Vai mans tēv jūs sūtīja? 31 00:04:56,490 --> 00:04:58,282 Nē, es pati atbraucu. 32 00:04:58,450 --> 00:05:01,736 Gandrīz mēnesi neviens nav redzējis Benu, 33 00:05:01,829 --> 00:05:04,118 un mēs zinājām, ka jūs esat Londonā. 34 00:05:05,332 --> 00:05:07,870 Cerēju, ka esat saņēmis kādu ziņu. 35 00:05:07,960 --> 00:05:09,751 Kāpēc domājat, ka viņam ir nepatikšanas? 36 00:05:09,837 --> 00:05:14,166 Jo naktī, kad viņš pazuda, divi ciema iedzīvotāji tika nogalināti. 37 00:05:15,259 --> 00:05:16,753 Vai palīdzēsiet mums? 38 00:05:17,928 --> 00:05:19,588 Mis Konlifa, 39 00:05:20,264 --> 00:05:23,763 man ir noslēgts līgums nākamajām 30 izrādēm. 40 00:05:23,934 --> 00:05:27,802 Ja runa ir par jūsu tēvu, zinu, kā jūs jūtaties. 41 00:05:28,772 --> 00:05:29,852 Vai tiešām? 42 00:05:34,862 --> 00:05:37,567 Mana trupa rīt dodas uz Ameriku. 43 00:05:38,407 --> 00:05:40,732 Neko nevaru darīt. 44 00:05:41,827 --> 00:05:43,619 Viņš ir jūsu brālis. 45 00:05:44,371 --> 00:05:45,782 Ar labunakti. 46 00:05:52,087 --> 00:05:53,831 Tai jābūt brīnišķīgai greznībai 47 00:05:53,923 --> 00:05:57,042 cīnīties ar iedomu dēmoniem, Tolbota kungs. 48 00:05:58,093 --> 00:06:00,335 Manējie patreiz ir pavisam īsti. 49 00:06:58,028 --> 00:06:59,523 Jūsu māte? 50 00:07:05,035 --> 00:07:06,150 Jā. 51 00:07:07,163 --> 00:07:09,784 Senākās atmiņas par manu māti 52 00:07:09,915 --> 00:07:13,082 ir vīnogu lasīšana tēva vīnogu dārzā. 53 00:07:13,711 --> 00:07:15,869 Tas ir mans Ēdenes dārzs. 54 00:07:16,547 --> 00:07:18,421 Vai dodaties ciemos pie savējiem? 55 00:07:18,757 --> 00:07:22,423 Nē, mana māte nomira neilgi pēc šīs bildes uzņemšanas. 56 00:07:23,387 --> 00:07:27,634 Mans tēvs un brālis dzīvo pie Blekmūras. 57 00:07:34,315 --> 00:07:36,888 Ikvienam vajag labu spieķi tīrelī. 58 00:07:38,027 --> 00:07:42,570 Šo es iegādāju Živudānā pavisam sen. 59 00:07:43,491 --> 00:07:46,028 Tas ir īsts sudraba meistardarbs. 60 00:07:47,828 --> 00:07:49,620 Izrādiet man cieņu. 61 00:07:56,504 --> 00:07:57,832 Skaists. 62 00:07:57,922 --> 00:08:02,749 Būtu lieliski zināt, ka tas paliek pie labi audzināta vīra. 63 00:08:03,260 --> 00:08:08,468 Man tas paliek par smagu nēsāšanai. 64 00:08:09,350 --> 00:08:11,342 Jūs esat pārāk laipns. 65 00:08:13,103 --> 00:08:15,511 Bet diemžēl man jāatsaka. 66 00:08:16,774 --> 00:08:18,351 Kā vēlaties. 67 00:10:25,402 --> 00:10:26,565 Hallo? 68 00:10:36,288 --> 00:10:37,486 Samson! 69 00:10:47,925 --> 00:10:49,170 Lorens? 70 00:10:50,094 --> 00:10:51,588 Sveiks, tēvs. 71 00:10:54,139 --> 00:10:57,722 Paskat tik, pazudušais dēls atgriezies. 72 00:10:58,394 --> 00:11:01,264 Vai ceri uz nobarotu teļu? 73 00:11:01,355 --> 00:11:02,434 Stāvēt! 74 00:11:04,859 --> 00:11:06,436 Mūs reti kāds apciemo. 75 00:11:06,527 --> 00:11:08,021 Šķiet, esat pie veselības. 76 00:11:08,112 --> 00:11:10,151 Es bieži domāju, kāds tu izskaties. 77 00:11:14,118 --> 00:11:15,612 Vai tu ieradies brāļa dēļ? 78 00:11:16,287 --> 00:11:17,366 Stāvēt. 79 00:11:19,415 --> 00:11:21,407 Konlifas j-dze uzzināja, ka esmu Londonā, 80 00:11:22,626 --> 00:11:24,619 un atsūtīja man vēstuli, 81 00:11:25,629 --> 00:11:28,120 ka Bens pazudis. 82 00:11:28,215 --> 00:11:30,291 Gribēju piedāvāt savu palīdzību. 83 00:11:30,384 --> 00:11:34,334 Cik lieliska doma, Lorens. 84 00:11:34,430 --> 00:11:36,304 Taču diemžēl par vēlu. 85 00:11:36,390 --> 00:11:38,299 Tava brāļa līķis tika atrasts grāvī 86 00:11:38,392 --> 00:11:42,306 pie klostera ceļa vakar no rīta. 87 00:11:42,938 --> 00:11:45,476 Ceru, ka tev ir bēru drēbes. 88 00:11:45,566 --> 00:11:46,846 Ser Džon! 89 00:11:46,942 --> 00:11:49,149 Vai atceries manu dēlu Lorensu? 90 00:11:49,904 --> 00:11:51,564 Tas ir Singhs, mans sulainis. 91 00:11:52,865 --> 00:11:54,489 Jaunskungs Lorens. 92 00:11:54,909 --> 00:11:57,197 Prieks jūs redzēt, Lorens. 93 00:11:58,037 --> 00:11:59,864 Labi, ka atbraucāt. 94 00:11:59,955 --> 00:12:02,327 Vai Konlifas jaunkundze jau zina? 95 00:12:03,250 --> 00:12:05,872 Viņa augšā savā istabā guļ. 96 00:12:14,553 --> 00:12:16,795 Kur ir Bena mirstīgās atliekas? 97 00:12:20,017 --> 00:12:21,392 - Kas tas? - Nezinu. 98 00:12:51,423 --> 00:12:54,590 Jūsu tēvs lika apbedīt arī brāļa mantas. 99 00:12:55,094 --> 00:12:56,718 Tīri vai žēl. 100 00:12:58,514 --> 00:12:59,842 Paldies. 101 00:13:01,350 --> 00:13:03,473 Nevajag. Tas... 102 00:13:04,770 --> 00:13:06,763 Tā arī neredzēju, kā viņš uzaug. 103 00:13:41,140 --> 00:13:45,766 Ja nu tas nebija zvērs, bet ļauns slepkava, 104 00:13:46,228 --> 00:13:48,766 kas turēja naidu pret kādu no viņiem? 105 00:13:48,856 --> 00:13:51,810 Lai maldinātu varasvīrus, nogalina trejus 106 00:13:51,901 --> 00:13:55,649 un saplosa tos, it kā zvērs sagrauzis. 107 00:13:55,738 --> 00:13:57,944 Nieki! Kurš izietu uz tādām viltībām? 108 00:13:58,032 --> 00:14:00,570 To varēja izdarīt čigānu dancotājlācis. 109 00:14:01,076 --> 00:14:02,736 Tas noplukušais lopiņš? 110 00:14:03,454 --> 00:14:05,530 Nogalinājis trīs vīrus? Šaubos. 111 00:14:05,789 --> 00:14:08,245 Es redzēju līķus pats savām acīm. 112 00:14:09,001 --> 00:14:12,335 Nedabiskas brūces. Ļoti nedabiskas. 113 00:14:12,922 --> 00:14:14,961 Nešķīsta radījuma darbs. 114 00:14:15,049 --> 00:14:19,378 Nolādētie čigāni - klejo apkārt, nesdami likstas un sodību. 115 00:14:19,470 --> 00:14:22,340 Ierodas, un pēc divām nedēļām - reče! 116 00:14:22,431 --> 00:14:27,473 Laikam Bens Tolbots aizgājis uz taboru, lai pārgulētu ar čigānu slampu. 117 00:14:27,853 --> 00:14:30,973 Lācis to saplosa, šie iemet līķi grāvī! 118 00:14:31,065 --> 00:14:32,773 Ar čigāniem tam nav sakara. 119 00:14:35,027 --> 00:14:37,067 Pagājuši divdesmit pieci gadi. 120 00:14:37,738 --> 00:14:39,363 Viņu atrada mans tēvs. 121 00:14:39,782 --> 00:14:42,024 Kvinnu Nodiju un viņa ganāmpulku. 122 00:14:42,117 --> 00:14:47,871 Smadzenes, iekšas un sazin vēl kas mētājās pa visu tīreli. 123 00:14:48,207 --> 00:14:50,579 Un Kvinns, viņa seja. 124 00:14:52,169 --> 00:14:54,245 It kā būtu dzīvs apēsts. 125 00:14:55,464 --> 00:15:02,297 Tas nezvērs bija liels, ar nagiem, un skrotis tam nekaitēja. 126 00:15:02,972 --> 00:15:09,342 Pēc tam mans tēvs gāja mājās, izkausēja kāzās dāvinātās karotes 127 00:15:10,271 --> 00:15:12,596 un izlēja sudraba lodes. 128 00:15:14,817 --> 00:15:19,858 Nekad vairs negāja laukā pilnmēness naktī kopš tā laika. 129 00:15:27,580 --> 00:15:30,913 Viņš domāja, ka tas ir vilkatis. 130 00:15:34,253 --> 00:15:35,747 Es tomēr domāju, ka vainīgs lācis. 131 00:15:36,255 --> 00:15:38,711 Domā, ka Tolboti ir pārmācīti? 132 00:15:39,008 --> 00:15:40,917 Par saiešanos ar čigāniem. 133 00:15:41,010 --> 00:15:44,094 Skaidrs. Atceries melnacaino Salomi, kuru vecais apprecēja? 134 00:15:44,180 --> 00:15:47,097 Sajuka prātā, izdarīja pašnāvību. 135 00:15:47,183 --> 00:15:50,433 Viņa bija čigānu padauza vai tamlīdzīgi, vai ne? 136 00:15:50,519 --> 00:15:51,634 Jā. 137 00:15:52,104 --> 00:15:53,598 Viņa nebija pie pilna prāta 138 00:16:00,112 --> 00:16:02,899 ierasties šajā bedrē, ko saucat par pilsētu. 139 00:16:03,282 --> 00:16:04,480 Ko viņš teica? 140 00:16:04,950 --> 00:16:07,524 Tu esi piedzēries, puis. 141 00:16:10,956 --> 00:16:13,412 Vediet viņu laukā no manas tavernas, Naij! 142 00:16:14,418 --> 00:16:16,790 - Nāc, puis. - Ja vēlies parunāt, 143 00:16:16,879 --> 00:16:18,290 būšu laukā. 144 00:16:19,924 --> 00:16:21,584 Mana māte nebija padauza. 145 00:16:28,307 --> 00:16:30,264 Lorenss Tolbots? 146 00:16:47,326 --> 00:16:48,654 Labvakar. 147 00:16:48,744 --> 00:16:51,615 Lūdzu pievienojieties. Jauki jūs redzēt augšā. 148 00:16:53,207 --> 00:16:56,208 Svaigu, veselu un valdzinošu kā vienmēr. 149 00:16:56,794 --> 00:16:58,169 Lūdzu pievienojieties. 150 00:17:01,423 --> 00:17:04,175 - Labvakar, Mis Konlifa. - Labvakar. 151 00:17:05,928 --> 00:17:07,967 Kāds patīkams pārsteigums. 152 00:17:09,598 --> 00:17:12,718 Vai varu ieteikt ceptu zuti? 153 00:17:13,477 --> 00:17:16,514 Singhs šovakar ir pārspējis pats sevi, vai ne, Singh? 154 00:17:18,649 --> 00:17:20,891 Kaut ko vienkāršāku. 155 00:17:20,985 --> 00:17:22,016 Paldies. 156 00:17:24,363 --> 00:17:27,566 Pirms mirkļa stāstīju dēlam, 157 00:17:27,658 --> 00:17:31,027 ka telegrāfa sistēma darbojas šajā vientuļajā, vecajā Blekmūrā. 158 00:17:33,205 --> 00:17:36,408 Vai jūsu mājās daudz kas mainījies, Tolbota kungs? 159 00:17:39,128 --> 00:17:42,082 Blekmūra šķiet gluži tāda pati, kā es to atstāju. 160 00:17:42,298 --> 00:17:43,708 Kā tā? 161 00:17:44,216 --> 00:17:48,048 Ciemata ļaudīm ir tās pašas trakās iedomas. 162 00:17:48,137 --> 00:17:52,217 Jā, viņi ir provinciāla tauta, jāatzīst, 163 00:17:53,058 --> 00:17:56,059 neizglītoti un māņticīgi tādam modernam cilvēkam kā tu. 164 00:17:56,145 --> 00:17:58,932 Mēs esam mežoņi pasaules malā. 165 00:18:00,774 --> 00:18:02,732 Negribēju sākt strīdu. 166 00:18:03,068 --> 00:18:08,525 Gribu tikai teikt, ka tu izvairies no dabiskā savās bailēs. 167 00:18:08,616 --> 00:18:09,730 Tas arī viss. 168 00:18:09,825 --> 00:18:12,992 Man jūsu nedrošība šķiet dīvaina, tēvs. 169 00:18:13,162 --> 00:18:16,745 Nē, tu to jauc ar manu pašapziņu. 170 00:18:16,874 --> 00:18:19,828 Un cik ērti tu jūties savā ādā, ja varu vaicāt? 171 00:18:20,002 --> 00:18:24,249 - Ikviens var pierast pie daudz kā. - Atvainojiet. 172 00:18:41,565 --> 00:18:44,270 Zini, Lorens, nekad neesmu sapratis, ar ko tu nodarbojies, 173 00:18:44,360 --> 00:18:46,566 izliekoties par citiem cilvēkiem. 174 00:18:46,779 --> 00:18:50,112 Bet es saprotu, ka esi pietiekami slavens. 175 00:18:50,449 --> 00:18:53,450 Varbūt kādu dienu pats savām acīm ieraudzīšu, par ko tā visa kņada. 176 00:18:53,536 --> 00:18:55,612 Domāju, ka tavai mātei tas patiktu. 177 00:18:55,704 --> 00:18:58,374 Viņa mīlēja tevi un brāli no visas sirds. 178 00:18:58,499 --> 00:19:00,326 Kāpēc viņa to izdarīja? 179 00:19:03,379 --> 00:19:05,786 Viņa cīnījās ar dzīvi, kā mēs visi. 180 00:19:08,175 --> 00:19:09,669 Viņa zaudēja. 181 00:19:10,177 --> 00:19:11,885 Vai tas sniedz atbildi? 182 00:19:12,555 --> 00:19:14,713 Šodien redzēju Bena mirstīgās atliekas. 183 00:19:15,224 --> 00:19:17,715 Kāds zvērs to varēja izdarīt? 184 00:19:18,102 --> 00:19:21,138 Esmu redzējis ir lāča, ir tīģera upurus, 185 00:19:21,355 --> 00:19:23,846 pašu plēsīgāko zvēru nodarīto, 186 00:19:24,024 --> 00:19:26,598 bet nekā tamlīdzīga neesmu skatījis. 187 00:19:28,404 --> 00:19:30,977 Ļaudis baumo, ka to izdarījis cilvēks. 188 00:19:33,826 --> 00:19:36,495 Vājprātis, kas klejo pa tīreli? 189 00:19:36,745 --> 00:19:40,031 Iespējams, bet mani suņi to sadzītu. 190 00:19:41,041 --> 00:19:43,164 No otras puses, 191 00:19:43,711 --> 00:19:46,546 brūces baisas - vienīgi cilvēks spējīgs 192 00:19:46,630 --> 00:19:49,548 uz tik bezjēdzīgu cietsirdību. 193 00:19:50,176 --> 00:19:53,176 Bena mantās atradu savādu medaljonu. 194 00:19:54,138 --> 00:19:58,266 Jā, svētais Kolumbāns. Austrumu svētais. 195 00:19:58,601 --> 00:20:00,392 Viņš arī bija čigāns. 196 00:20:01,187 --> 00:20:03,856 Vai Benam bija darīšanas ar čigāniem? 197 00:20:06,358 --> 00:20:10,736 Jā, viņš bija... mūsu starpnieks. 198 00:20:11,322 --> 00:20:13,065 Vietējie augstmaņi maksā naudu, 199 00:20:13,157 --> 00:20:16,857 lai čigāni īpaši nepārkāptu likumus. 200 00:20:17,703 --> 00:20:23,243 Viņi atkal dodas tālāk, tiklīdz pārdevuši vietējiem puišiem 201 00:20:23,334 --> 00:20:26,085 vīnu un melnmates, cik tiem tīk. 202 00:20:34,094 --> 00:20:38,591 "Bālā debesu jaunava saltām liesmām, Ko mirstīgie par mēnesnīcu sauc. 203 00:20:38,682 --> 00:20:42,051 "Pārslīd tās mirga pār viļņaino vālu..." 204 00:20:42,186 --> 00:20:46,136 "Pusnakts vēsmas spirgtuma nesta." 205 00:20:48,567 --> 00:20:51,485 Mēnesim piemīt varens spēks, vai ne? 206 00:20:57,076 --> 00:20:59,199 Kaut viss būtu iegrozījies savādāk. 207 00:20:59,787 --> 00:21:03,238 Nekad neskaties atpakaļ, Lorens. 208 00:21:03,457 --> 00:21:05,948 Pagātne ir šausmu pilns tuksnesis. 209 00:21:11,841 --> 00:21:16,419 Lorens, man prieks, ka esi mājās. 210 00:21:33,279 --> 00:21:34,607 Ko vēlaties? 211 00:21:34,697 --> 00:21:37,733 Gribēju parunāt ar Konlifas jaunkundzi. 212 00:21:38,075 --> 00:21:39,783 Vienu mirkli, ser. 213 00:21:56,010 --> 00:21:57,504 Konlifas jaunkundz. 214 00:21:57,928 --> 00:22:00,051 Mana uzvedība bija nepieņemama. 215 00:22:03,350 --> 00:22:04,975 Tas piederēja Benam. 216 00:22:05,477 --> 00:22:07,554 Viņš gribētu, lai paliek pie jums. 217 00:22:13,652 --> 00:22:17,864 Ja jums kas vajadzīgs, lūdzu, pasakiet man. 218 00:22:20,826 --> 00:22:23,317 Es gribu zināt, kas ar viņu notika. 219 00:22:25,372 --> 00:22:27,365 Darīšu visu, ko spēju. 220 00:22:27,625 --> 00:22:28,953 Paldies. 221 00:22:33,130 --> 00:22:34,922 Paldies, ka atbraucāt. 222 00:23:23,389 --> 00:23:24,634 Māt! 223 00:23:29,520 --> 00:23:30,718 Māt! 224 00:23:58,132 --> 00:23:59,840 Lorens, mosties. 225 00:24:01,302 --> 00:24:03,010 Es kaut ko dzirdēju. 226 00:24:15,149 --> 00:24:16,976 Lorens, man ir bail. 227 00:24:17,902 --> 00:24:19,444 Ej atpakaļ gultā. 228 00:25:13,040 --> 00:25:14,238 Māt? 229 00:25:16,377 --> 00:25:17,575 Māt! 230 00:26:04,550 --> 00:26:06,044 - Labdien. - Labdien. 231 00:26:13,225 --> 00:26:16,060 Bens teica, ka bērnībā te spēlējāties. 232 00:26:16,395 --> 00:26:18,055 Te bija mūsu patvērums. 233 00:26:19,231 --> 00:26:20,560 No kā? 234 00:26:21,192 --> 00:26:22,900 Precīzāk, no kura. 235 00:26:23,736 --> 00:26:25,396 No jūsu tēva. 236 00:26:25,488 --> 00:26:27,813 Viņš turējās ļoti nostatus. 237 00:26:30,075 --> 00:26:33,658 Bens teica, es atgādinot viņam jūsu māti. 238 00:26:34,914 --> 00:26:36,906 Teica, ka jūs arī atgādinājāt. 239 00:26:38,334 --> 00:26:41,619 Tāpēc ieslodzīja mani garīgi slimo namā uz veselu gadu, 240 00:26:42,755 --> 00:26:45,590 pēc tam aizsūtīja pie tantes uz Ameriku. 241 00:26:48,969 --> 00:26:51,092 Vai nepaliksit vēl vienu nakti? 242 00:26:51,180 --> 00:26:52,804 Mans tēvs apmeties viesnīcā. 243 00:26:52,890 --> 00:26:55,760 Tā ērtāk tikt uz vilcienu. 244 00:26:58,938 --> 00:27:00,515 Kad atgriezīsities Londonā? 245 00:27:00,606 --> 00:27:02,812 Līdzko uzzināšu, kas notika ar brāli. 246 00:27:16,121 --> 00:27:18,529 Tas viss ir ļoti labi, 247 00:27:18,624 --> 00:27:21,625 bet atliec izmeklēšanu līdz rītam. 248 00:27:21,710 --> 00:27:26,622 Šonakt ir pilnmēness, un es gribētu, lai tu paliec mājās, 249 00:27:27,007 --> 00:27:30,542 ja tava versija par vājprāti ir patiesa. 250 00:27:31,345 --> 00:27:33,634 Negribu zaudēt arī tevi. 251 00:28:03,586 --> 00:28:05,377 Es pieturēšu jūsu zirgu. 252 00:28:07,923 --> 00:28:08,955 Labvakar. 253 00:28:11,886 --> 00:28:15,337 Jums jāpaliekot apmetnē, mežā ir bīstami. 254 00:28:15,431 --> 00:28:18,348 Pavaicā, vai nezina, kas tādus pārdod. 255 00:28:18,601 --> 00:28:20,593 Jums jārunā ar Malevu. 256 00:28:20,686 --> 00:28:22,311 - Ar ko? - Ar Malevu. 257 00:28:28,486 --> 00:28:30,893 Tas tika atrasts pie mana brāļa. 258 00:28:32,781 --> 00:28:36,150 Ierodas jūsu tabors, un trīs cilvēki nogalināti. 259 00:28:37,411 --> 00:28:39,238 Diez vai tā ir sagadīšanās. 260 00:28:39,330 --> 00:28:41,287 Nekādas sagadīšanās nav. 261 00:28:42,041 --> 00:28:43,369 Tikai liktenis. 262 00:28:44,251 --> 00:28:46,410 Taču tas nerāda savas kārtis. 263 00:28:47,338 --> 00:28:49,330 Pastāstiet par manu brāli. 264 00:29:08,526 --> 00:29:09,854 Brauciet apkārt! 265 00:29:24,208 --> 00:29:26,877 Atdod mums lāci, čūsku dresētāj. 266 00:29:26,961 --> 00:29:28,206 Mēs zinām, kas notiek. 267 00:29:28,295 --> 00:29:30,917 Nieki. Tas tikai danco. 268 00:29:31,715 --> 00:29:33,210 Kas te notiek? 269 00:29:33,300 --> 00:29:35,791 Nākam pēc lāča, tas ir slepkavotājs. 270 00:29:35,886 --> 00:29:39,089 Dieva dēļ! Lācis nav kaitīgs. 271 00:30:02,204 --> 00:30:05,039 - Kas notika? - Tas ir sātans! Sātans! 272 00:30:41,243 --> 00:30:43,402 Mamma! Mamma! 273 00:30:43,496 --> 00:30:44,741 Marija! 274 00:30:45,456 --> 00:30:47,828 Kur tu esi, Marija? 275 00:30:54,340 --> 00:30:55,371 Tas ir tur! 276 00:31:09,188 --> 00:31:10,303 Mamma! 277 00:31:10,523 --> 00:31:12,183 Manu mazulīt. 278 00:31:12,274 --> 00:31:14,148 Ņemiet meitenīti, palieciet apmetnē. 279 00:31:44,181 --> 00:31:45,212 Puika! 280 00:31:48,602 --> 00:31:49,681 Puika! 281 00:33:42,049 --> 00:33:43,757 Sauc palīgus! 282 00:33:44,552 --> 00:33:45,927 Sauc Malevu! 283 00:33:55,563 --> 00:33:58,729 Reiz nezvērs iekodis, izdziedēt nevar. 284 00:33:59,275 --> 00:34:01,184 Ļauj viņam mirt. 285 00:34:01,277 --> 00:34:03,020 Tu mani vedini uz grēku. 286 00:34:03,112 --> 00:34:05,947 Nogalināt nezvēru nav grēks. 287 00:34:06,407 --> 00:34:07,866 Vai tiešām? 288 00:34:11,370 --> 00:34:12,615 Un cilvēku? 289 00:34:13,205 --> 00:34:14,865 Kur ir robeža starp tiem? 290 00:34:15,708 --> 00:34:17,700 Ja atstāsim dzīvu, daudzi cietīs. 291 00:34:18,752 --> 00:34:21,540 Liktenis reizēm ir nežēlīgs. 292 00:34:22,214 --> 00:34:25,381 Atbrīvot viņu spēj tikai kāds, kas mīl. 293 00:34:59,585 --> 00:35:01,293 Svētā Dievmāte. 294 00:35:02,254 --> 00:35:04,247 Palīdzi man, Singh. 295 00:36:03,983 --> 00:36:07,149 "Dari darbus un nešaubies par gudrību, 296 00:36:07,236 --> 00:36:10,153 "tā nepametīs tevi, ja pats nenovērsīsies." 297 00:36:58,454 --> 00:37:00,281 Vai viss kārtībā? 298 00:37:32,822 --> 00:37:34,316 Pasauc dakteri Loidu. 299 00:37:36,242 --> 00:37:37,902 Vai jūtaties labi? 300 00:37:38,202 --> 00:37:39,910 Jā, man ir labāk. 301 00:37:46,669 --> 00:37:48,745 Jūs taču taisījāties braukt prom. 302 00:37:49,088 --> 00:37:53,833 No šejienes nevar aizbēgt. 303 00:37:56,303 --> 00:37:58,794 Un tas ir mazākais, kā es varu līdzēt. 304 00:38:12,361 --> 00:38:14,069 Ko zināja teikt čigāni? 305 00:38:14,155 --> 00:38:17,274 Kaut kādus niekus par sātanu Blekmūrā. 306 00:38:17,366 --> 00:38:19,074 Neticami. 307 00:38:19,285 --> 00:38:21,823 Pirms nedēļas būtu teicis, ka nespēsit kustināt roku. 308 00:38:21,912 --> 00:38:23,110 Un tagad? 309 00:38:23,622 --> 00:38:25,911 Liekas, pati sadzijusi. 310 00:38:28,794 --> 00:38:31,166 Apciemošu jūs nedēļas beigās. 311 00:38:31,255 --> 00:38:32,915 Paldies, dakter. 312 00:38:33,632 --> 00:38:35,459 Konlifas jaunkundz. 313 00:38:35,551 --> 00:38:37,674 Gribu jums pateikties. 314 00:38:37,761 --> 00:38:42,507 Par to, ka palikāt pie mums Blekmūrā šai smagajā laikā. 315 00:38:42,892 --> 00:38:45,976 Ja viņš būtu bijis paklausīgs dēls, 316 00:38:46,687 --> 00:38:49,641 jums nebūtu jācieš šīs neērtības. 317 00:38:49,940 --> 00:38:53,475 Lorenss gribēja zināt, kas notika Benam. 318 00:38:53,569 --> 00:38:56,190 Tagad zinām, ka tas izdzimums vēl tepat. 319 00:38:58,699 --> 00:39:01,570 Tomēr es jums pateicos. 320 00:39:01,869 --> 00:39:03,244 Nevajag pateikties. 321 00:39:56,924 --> 00:39:59,213 Jums jāguļ, Lorens. 322 00:39:59,301 --> 00:40:00,796 Un tev arī. 323 00:40:03,556 --> 00:40:05,881 Vai jūs ko vēlaties? 324 00:40:06,517 --> 00:40:08,474 Vai tu gatavojies karam? 325 00:40:09,562 --> 00:40:13,725 Sikhs ir Dieva kareivis. Tam jābruņojas cīņai ar ļaunumu. 326 00:40:16,193 --> 00:40:18,186 Vai tu tici lāstiem? 327 00:40:19,238 --> 00:40:22,689 Šis nams pieredzējis pārāk daudz ciešanu. 328 00:40:23,742 --> 00:40:28,369 Jūsu māte, jūsu brālis. Jā, es ticu lāstiem. 329 00:40:28,664 --> 00:40:31,618 Kā tu spēji izturēt šos gadus? 330 00:40:32,459 --> 00:40:34,452 Tev nebija jāpaliek. 331 00:40:40,259 --> 00:40:41,457 Sudrabs. 332 00:40:44,054 --> 00:40:46,261 Nezināju, ka tu medī nezvērus. 333 00:40:46,348 --> 00:40:48,507 Reizēm nezvēri medī mūs. 334 00:41:21,342 --> 00:41:23,630 Viņš bija nopietni ievainots, inspektor, 335 00:41:23,719 --> 00:41:26,127 un viņam ir atmiņas zudums. 336 00:41:26,222 --> 00:41:27,882 Diez vai jums no viņa būs kāda jēga. 337 00:41:27,973 --> 00:41:31,058 Kādā brīdī viņš gribēs runāt. 338 00:41:31,143 --> 00:41:32,306 Es saprotu. 339 00:41:32,394 --> 00:41:34,636 Tikai pāris vārdu. 340 00:41:34,730 --> 00:41:36,308 Pilnīgi neoficiāla saruna. 341 00:41:36,398 --> 00:41:40,147 Pat īsa saruna man varētu ļoti palīdzēt. 342 00:41:47,159 --> 00:41:49,484 Frēnsiss Aberlains, Skotlendjards. 343 00:41:49,578 --> 00:41:52,864 Jūtos pagodināts. Esmu kvēls jūsu pielūdzējs. 344 00:41:53,582 --> 00:41:54,993 Man žēl, ka jūs piemeklējusi nelaime. 345 00:41:55,084 --> 00:41:58,453 Ceru, varēsit atgriezties uz skatuves. 346 00:41:59,004 --> 00:42:02,005 Paldies. Iesim turp? 347 00:42:13,894 --> 00:42:15,686 Tas nebija dzīvnieks. 348 00:42:16,856 --> 00:42:18,647 Vai esat pārliecināts? 349 00:42:21,360 --> 00:42:23,317 Kas vēl tas vārētu būt? 350 00:42:25,781 --> 00:42:29,233 Bez šaubām ir citi liecinieki, kuri varēja to labāk aplūkot. 351 00:42:32,705 --> 00:42:35,030 Baidos, ka te neviena tāda nav. 352 00:42:35,124 --> 00:42:38,078 Neviens no vietējiem nav izdzīvojis, lai to pastāstītu, 353 00:42:39,211 --> 00:42:42,296 čigāni tikai runā par dēmoniem un velniem. 354 00:42:45,217 --> 00:42:48,669 Kā sapratu, jūs esot pamatīgi savainots. 355 00:42:49,889 --> 00:42:50,920 Jā. 356 00:42:51,015 --> 00:42:54,265 Vai es varētu atsūtīt speciālistu, 357 00:42:54,351 --> 00:42:57,222 lai jūs apskata? 358 00:42:57,605 --> 00:43:01,554 Zinātniskās metodes spēj daudz ko atklāt. 359 00:43:03,611 --> 00:43:05,899 Saprotams, ja tas jūs neapgrūtinās. 360 00:43:05,988 --> 00:43:07,268 Protams. 361 00:43:08,282 --> 00:43:10,239 Tā ir liela mīkla, ja ņem vērā, 362 00:43:10,326 --> 00:43:13,196 ka Anglijā vairs nav plēsēju, 363 00:43:13,287 --> 00:43:17,498 kas spētu radīt tik baisus ievainojumus. 364 00:43:17,875 --> 00:43:22,204 Uzbrukuma mežonīgums liecina par zvēru. 365 00:43:23,547 --> 00:43:25,421 Vai arī par vājprātīgo. 366 00:43:26,717 --> 00:43:29,588 Kurš pārcietis garīgu slimību, 367 00:43:29,678 --> 00:43:32,798 ārstēdamies garā vājo dziednīcā, 368 00:43:32,890 --> 00:43:37,184 un, iespējams, cietis no saviem upuriem. 369 00:43:38,312 --> 00:43:41,515 Es sapratu mājienus un izsaku sašutumu. 370 00:43:42,942 --> 00:43:47,936 Neapšaubāmi zināt par mani daudz, droši vien tāpat kā es par jums. 371 00:43:49,573 --> 00:43:53,523 Vai jūs vadījāt Šķērdētāja lietu? 372 00:43:53,828 --> 00:43:57,446 Jūs esat atklāts, atbildēšu ar to pašu. 373 00:43:57,540 --> 00:43:59,947 Neesmu jūsu ienaidnieks. 374 00:44:01,418 --> 00:44:06,579 Esat bijis Hamlets, Makbets, Ričards III ar to pašu seju. 375 00:44:06,924 --> 00:44:11,716 Gudrs cilvēks varētu vaicāt, kas vēl jūsos slēpjas. 376 00:44:13,973 --> 00:44:15,716 Visu labu, inspektor. 377 00:44:20,980 --> 00:44:23,553 Vai neiebilstat, ja noskaidrošu, 378 00:44:23,649 --> 00:44:25,689 kur jūs bijāt tajās naktīs? 379 00:44:26,819 --> 00:44:28,147 Lūgtum. 380 00:44:29,321 --> 00:44:31,113 Visu labu, Tolbota kungs. 381 00:44:31,323 --> 00:44:36,032 Atsūtīšu speciālistu, lai apskata jūs. Protams, ja tas jūs neapgrūtinās. 382 00:45:04,023 --> 00:45:05,814 Vai labi jūtaties? 383 00:45:06,567 --> 00:45:08,975 - Jā. - Ko teica inspektors? 384 00:45:09,069 --> 00:45:11,525 Viņš uzdeva daudz jautājumu. 385 00:45:12,239 --> 00:45:16,319 Piedodiet, es jūtos vainīga par to, kas ar jums notika. 386 00:45:17,912 --> 00:45:19,821 Nebūtu tās vēstules, jūs būtu Ņujorkā. 387 00:45:19,914 --> 00:45:23,330 Man bija jāatgriežas. 388 00:45:24,960 --> 00:45:27,036 Jūs nedrīkstat tā domāt. 389 00:45:38,557 --> 00:45:39,720 Pamēģiniet. 390 00:45:40,643 --> 00:45:43,181 Nemāku mest tā, lai tas atlēktu. 391 00:45:48,692 --> 00:45:50,484 Jāmet strauji. 392 00:45:52,655 --> 00:45:54,065 - Atļausiet? - Jā. 393 00:45:56,075 --> 00:46:01,069 Kad metat, plaukstu uz augšu un sviediet. 394 00:46:03,040 --> 00:46:05,198 Plaukstu uz augšu un sviediet. 395 00:46:06,752 --> 00:46:09,208 Iešūpojiet gurnus. 396 00:46:24,603 --> 00:46:26,762 Kāda ir Ņujorka? 397 00:46:37,575 --> 00:46:39,283 Vai dzirdat? 398 00:46:39,785 --> 00:46:40,948 Ko? 399 00:46:42,872 --> 00:46:43,951 Zirgus. 400 00:46:56,427 --> 00:46:59,843 Dakter. Domāju, ka būsiet piektdien. 401 00:46:59,930 --> 00:47:01,175 Brauciet līdzi. 402 00:47:01,265 --> 00:47:02,640 Drīz būs pilnmēness. 403 00:47:02,725 --> 00:47:06,141 Jums iekoda nezvērs, jums ir viņa zīme. 404 00:47:06,228 --> 00:47:07,722 Tolbota kungs. 405 00:47:08,606 --> 00:47:12,769 Mēs daudzi meklējam dabisku skaidrojumu. 406 00:47:13,152 --> 00:47:16,817 - Palīdziet mums. - Parādiet mums savu brūci. 407 00:47:17,072 --> 00:47:19,860 Runā, ka tā sadzīstot nedabiski ātri. 408 00:47:23,662 --> 00:47:26,747 Ļausiet tam nogalināt sievas un bērnus? 409 00:47:29,627 --> 00:47:32,877 Manas acis! Esiet nolādēts, Tolbot! 410 00:47:33,714 --> 00:47:36,335 Atvainojos. Es mērķēju uz jums. 411 00:47:37,801 --> 00:47:41,217 Vairs neesmu trāpīgs šāvējs. Vecums. 412 00:47:41,305 --> 00:47:43,713 Viņš ir nolādēts, Dieva atraidīts. 413 00:47:44,099 --> 00:47:45,891 Atdodiet viņu mums. 414 00:47:45,976 --> 00:47:49,392 Esat uz manas zemes, varu jūs nošaut. 415 00:47:49,480 --> 00:47:51,271 Mans sulainis ir uz jumta, 416 00:47:51,357 --> 00:47:54,441 lieliski šauj. 417 00:47:54,527 --> 00:47:56,318 Viņam ir pašlādētāja šautene. 418 00:47:56,946 --> 00:47:59,104 Nogalinās jūs astoņus nepārlādējot. 419 00:47:59,198 --> 00:48:01,736 Lūdzu, ejiet prom no manas zemes. 420 00:48:02,493 --> 00:48:05,031 Ja vēlreiz jūs manīšu, 421 00:48:05,120 --> 00:48:07,956 nebūšu tik laipns. Ceru, ka skaidrs. 422 00:48:08,958 --> 00:48:10,950 Visu labu, pulkvedi. 423 00:48:21,220 --> 00:48:22,798 Jums tek asinis. 424 00:48:35,442 --> 00:48:38,977 Kāpēc tiem likās, ka viņš tos apdraud? 425 00:48:39,071 --> 00:48:42,321 Viņš Blekmūrā ir svešinieks. 426 00:48:42,408 --> 00:48:45,325 Un tāpēc šķiet ļoti bīstams. 427 00:48:47,746 --> 00:48:48,778 Paldies. 428 00:48:48,873 --> 00:48:53,369 Vari pateikties arī Singham, kad viņš atgriezīsies no ciemata. 429 00:48:54,253 --> 00:48:57,420 Ne tu vienīgais mūsu ģimenē proti tēlot. 430 00:49:01,051 --> 00:49:02,249 Samson! 431 00:49:07,933 --> 00:49:10,424 Aiziešu pēc ūdens, brūce jāapmazgā. 432 00:49:19,445 --> 00:49:21,568 Vai savainoja jums plecu? 433 00:49:24,200 --> 00:49:27,485 Gluži otrādi, tas ir stiprāks nekā agrāk. 434 00:49:28,245 --> 00:49:29,905 Tas ir labi. 435 00:49:30,873 --> 00:49:34,621 Es varēju noturēt uzreiz trijus. 436 00:49:42,968 --> 00:49:45,755 Neklausieties, ko mēļo tie ciema ļaudis. 437 00:49:45,846 --> 00:49:48,005 Viņi ir mazizglītoti un dumji. 438 00:49:49,308 --> 00:49:51,799 Iemieso visu, ko es šeit neciešu. 439 00:50:10,704 --> 00:50:13,409 Varbūt nedaudz sāpēs. 440 00:50:31,183 --> 00:50:32,559 Atvainojiet. 441 00:51:15,895 --> 00:51:18,220 - Kas noticis? - Jums jābrauc prom. 442 00:51:18,314 --> 00:51:20,271 Lūdzu, sakravājiet mantas. 443 00:51:20,858 --> 00:51:22,649 Vai izdarīju ko nepareizi? 444 00:51:22,818 --> 00:51:24,562 Šeit nav droši. 445 00:51:25,196 --> 00:51:27,603 Jums šonakt jāatgriežas Londonā. 446 00:51:28,073 --> 00:51:29,532 Es jūs tepat pagaidīšu. 447 00:51:31,243 --> 00:51:33,035 Lorens! Pagaidiet. 448 00:51:38,250 --> 00:51:40,207 No kā jūs baidāties? 449 00:51:43,088 --> 00:51:48,331 Ja jums kas notiks, es nemūžam sev nepiedošu. 450 00:52:25,798 --> 00:52:30,756 Ir cilvēki, kas šaubās par sātana varu. 451 00:52:32,054 --> 00:52:36,301 Tas spēj pārvērst ļaudis par nezvēriem! 452 00:52:38,060 --> 00:52:40,633 Pagāni senatnē nešaubījās. 453 00:52:41,063 --> 00:52:45,108 Nedz arī pravieši. Vai Daniēls nebrīdināja Nebukadnēcaru? 454 00:52:45,568 --> 00:52:48,272 Lepnais valdnieks neuzklausīja Daniēlu. 455 00:52:48,779 --> 00:52:54,652 Un tad, kā teikts Bībelē, tas pārtapa par vilku un tika izstumts. 456 00:52:54,994 --> 00:52:57,236 Mūsu vidū uzradies nezvērs! 457 00:52:58,122 --> 00:53:00,494 Taču Dievs pasargās ticīgos. 458 00:53:01,417 --> 00:53:04,667 Ar labo roku nokaus ļauno dēmonu. 459 00:53:05,337 --> 00:53:08,422 Nešķīstā nodoms ir viltīgs. 460 00:53:09,675 --> 00:53:13,376 Pārvēršot nolādētos par nezvēriem, tiecas padarīt mūs netiklus. 461 00:53:13,929 --> 00:53:15,673 Padarīt par zvēriem. 462 00:53:16,473 --> 00:53:17,802 Piespiest nicināt sevi, 463 00:53:17,892 --> 00:53:22,020 lai aizmirstam, ka mēs esam radīti pēc Dieva līdzības. 464 00:53:22,855 --> 00:53:24,017 Samson. 465 00:53:25,691 --> 00:53:28,443 Kāpēc Dievs pacieš šo izsmieklu? 466 00:53:32,156 --> 00:53:34,481 Lepnība nāk priekš pazudināšanas, 467 00:53:35,117 --> 00:53:37,525 un augstprātība - priekš bojā ejas. 468 00:53:38,204 --> 00:53:41,204 Es to saku, jo esam grēkojuši. 469 00:53:41,290 --> 00:53:45,537 Mūsu noziegumu smārds ceļas debesīs un sauc pēc atriebības! 470 00:54:12,404 --> 00:54:14,278 Pinti rūgtā, lūdzu. 471 00:54:18,869 --> 00:54:20,198 Kērka kundze. 472 00:54:20,579 --> 00:54:25,787 Kāpēc jūs kopā ar Makvīnu neraugāt sagūstīt zvēru, kas nogalināja manu vīru? 473 00:54:27,086 --> 00:54:29,244 Tā kā nezinu, kur neprātis uzbruks, 474 00:54:29,338 --> 00:54:34,249 gudrāk būt blakus iespējamiem upuriem. 475 00:54:34,969 --> 00:54:40,722 Ņemot vērā, ka 214 no 309 Blekmūras un tās apkaimes iedzīvotājiem 476 00:54:40,808 --> 00:54:46,312 mīt 500 jardu rādiusā no tavernas, es grasījos vakaru pavadīt šeit. 477 00:54:46,981 --> 00:54:48,605 Un nevis Tolbotholā? 478 00:54:49,191 --> 00:54:50,436 Kāpēc to vaicājat? 479 00:54:50,526 --> 00:54:53,017 Viņi visi ir nolādēti! 480 00:54:54,738 --> 00:54:57,775 Diemžēl tas man nedod pilnvaras 481 00:54:57,867 --> 00:55:00,737 klaiņot naktī ap sera Džona muižu. 482 00:55:02,329 --> 00:55:04,452 Likumi, Kērka kundze. 483 00:55:05,249 --> 00:55:09,377 Tikai tie mūs pasargā no zvēru valsts tikumiem. 484 00:55:12,715 --> 00:55:14,672 Pinti rūgtā, lūdzu. 485 00:55:42,578 --> 00:55:43,657 Lorens, 486 00:55:45,831 --> 00:55:48,322 Mis Konlifa aizbrauca no Blekmūras. 487 00:55:48,959 --> 00:55:51,285 Jā, es viņai liku aizbraukt. 488 00:55:52,379 --> 00:55:54,372 Iespējams viņa jau ir Londonā. 489 00:55:54,882 --> 00:55:57,005 Kāpēc tu tā darīji, Lorens? 490 00:55:59,011 --> 00:56:01,253 Jo šī vieta ir nolādēta. 491 00:56:45,432 --> 00:56:46,547 Tēt. 492 00:59:40,357 --> 00:59:42,813 Šī ir tavas mīļotās mātes svētnīca. 493 00:59:42,902 --> 00:59:45,227 Viņa bija patiesi skaista sieviete. 494 00:59:48,032 --> 00:59:51,899 Es zinu, viņas zaudējums tevi dziļi ievainoja. 495 00:59:51,994 --> 00:59:56,407 Briesmīgi, ja zēns ierauga māti tādu. 496 00:59:56,916 --> 01:00:01,661 Es atdotu savu dzīvību, lai tu nebūtu mūs tonakt redzējis. 497 01:00:03,088 --> 01:00:04,666 Tici man. 498 01:00:04,757 --> 01:00:06,880 Vai tu man tici? 499 01:00:06,967 --> 01:00:10,835 Es kvēli mīlēju tavu māti. 500 01:00:11,096 --> 01:00:13,801 Viņas nāve mani sagrāva. Jutos iztukšots. 501 01:00:14,225 --> 01:00:19,599 Es aizvien pa naktīm klīstu pa namu, meklēdams viņu. 502 01:00:21,816 --> 01:00:23,938 Taču vienalga - esmu miris. 503 01:00:25,694 --> 01:00:27,817 Ieskaties man acīs, Lorens. 504 01:00:28,823 --> 01:00:32,607 Redzi, es... esmu pilnīgi... miris. 505 01:00:38,457 --> 01:00:39,536 Mans dārgais, kaut es varētu tev teikt: 506 01:00:39,625 --> 01:00:43,789 Tavas dzīves traģēdijai pienācis gals. 507 01:00:43,879 --> 01:00:49,170 Tomēr baidos, ka tevi vēl gaida baisākie elles nostūri. 508 01:00:54,139 --> 01:00:58,268 Diez vai viņi tevi nogalinās, taču vainos gan. 509 01:00:59,812 --> 01:01:01,970 Nezvēra stunda sitīs. 510 01:01:03,607 --> 01:01:05,315 Nezvērs izlauzīsies brīvībā. 511 01:02:44,875 --> 01:02:47,200 Esam to notvēruši! Esam notvēruši! 512 01:02:48,420 --> 01:02:50,212 Neiekrīti bedrē, Džonij! 513 01:02:53,425 --> 01:02:55,133 - Džonij? - Lūdzu palīdzi man tikt laukā! 514 01:03:26,458 --> 01:03:27,739 Makvīn! 515 01:05:25,494 --> 01:05:26,739 Lorens! 516 01:05:37,756 --> 01:05:39,001 Mosties. 517 01:05:53,063 --> 01:05:55,103 Šausmu darbi, Lorens. 518 01:05:56,275 --> 01:05:58,980 Tu esi pastrādājis šausmu darbus. 519 01:06:16,420 --> 01:06:18,958 Nešaujiet! Sagūstīt dzīvu! 520 01:06:25,304 --> 01:06:27,629 Uz ceļiem! 521 01:06:30,351 --> 01:06:34,183 Viss, kā jūs teicāt, inspektor. 522 01:06:34,396 --> 01:06:36,223 Man žēl, ser Džon. 523 01:06:39,819 --> 01:06:41,728 Esi stiprs, Lorens. 524 01:06:43,280 --> 01:06:44,940 Esi stiprs. 525 01:06:47,159 --> 01:06:50,196 Lambetas garīgi slimo nams, Londona 526 01:06:51,330 --> 01:06:53,239 Kur ir mans tēvs? 527 01:06:56,544 --> 01:07:00,672 Man žēl, ka atkal esi pie mums, Lorens. 528 01:07:03,175 --> 01:07:05,002 Tu man sagādā vilšanos. 529 01:07:06,345 --> 01:07:09,216 Taču esam guvuši milzu panākumus 530 01:07:09,306 --> 01:07:12,889 tamlīdzīgu māniju ārstēšanā. 531 01:07:13,435 --> 01:07:15,227 Kur ir mans tēvs? 532 01:07:52,099 --> 01:07:54,092 Atspirdzinoši, ko? 533 01:07:58,355 --> 01:08:00,099 Kur ir mans tēvs? 534 01:08:00,733 --> 01:08:03,899 Kur ir mans tēvs? Kur ir mans tēvs? 535 01:08:15,498 --> 01:08:19,412 Ja nenogalināsiet manu tēvu, viņš nogalinās atkal un atkal. 536 01:08:19,502 --> 01:08:21,411 Atkal un atkal. 537 01:08:25,216 --> 01:08:26,840 "Horācij, pastāsti man. 538 01:08:26,926 --> 01:08:29,333 "Vai tāds kapā izskatījās arī Aleksandrs? 539 01:08:29,428 --> 01:08:31,587 "Un oda viņš tāpat?" 540 01:08:31,680 --> 01:08:34,717 Ceru, ka varēsit atgriezties uz skatuves. 541 01:08:34,808 --> 01:08:36,682 Ak, nabaga Jorik. 542 01:08:37,478 --> 01:08:39,221 Lorens, mosties. 543 01:08:39,480 --> 01:08:40,678 Es kaut ko dzirdēju. 544 01:08:43,818 --> 01:08:45,940 Šausmu darbi, Lorens. 545 01:08:46,487 --> 01:08:48,314 Šausmu darbi. 546 01:08:51,116 --> 01:08:52,315 Tēvs! 547 01:08:58,958 --> 01:09:02,457 Ieskaties man acīs, Lorens. Redzi, esmu pavisam mirusi. 548 01:09:04,463 --> 01:09:06,123 Viss ir labi, Lorens. 549 01:09:06,215 --> 01:09:09,584 Viss ir labi, Lorens. Vedīšu tevi mājās. 550 01:09:10,302 --> 01:09:11,797 Nāc man līdzi. 551 01:09:12,638 --> 01:09:14,631 Viss ir labi. 552 01:09:17,142 --> 01:09:18,802 Ejam. 553 01:09:19,436 --> 01:09:20,931 Apskauj mani. 554 01:09:23,190 --> 01:09:24,982 Tikai apskauj mani. 555 01:09:31,907 --> 01:09:33,567 Tā ir ilūzija. 556 01:09:36,120 --> 01:09:37,662 Tā ir ilūzija. 557 01:09:47,006 --> 01:09:49,294 Likantropija. 558 01:09:49,383 --> 01:09:51,625 Jā, likantropija. 559 01:09:55,514 --> 01:10:00,591 Es dabūju to slimību, ja man ir tāda, Indijā, Hindukuša kalnos. 560 01:10:00,686 --> 01:10:04,518 Vietējie man pastāstīja par alu kalnos, 561 01:10:04,607 --> 01:10:07,098 kur, kā leģenda vēsta, 562 01:10:07,193 --> 01:10:09,232 dzīvojot ļoti savāds radījums. 563 01:10:09,320 --> 01:10:14,860 Daudz dienu es rāpos kalnos un meklēju, 564 01:10:14,950 --> 01:10:18,035 kamēr beidzot to atradu. 565 01:10:18,120 --> 01:10:23,707 Es atradu alu un savādo radījumu, kas tur dzīvoja. 566 01:10:25,711 --> 01:10:27,704 Tas bija mazs zēns, 567 01:10:27,796 --> 01:10:31,711 mežonīgs, neparasti spēcīgs. 568 01:10:38,682 --> 01:10:41,387 Viņš man pēkšņi uzbruka un iekoda. 569 01:10:43,896 --> 01:10:47,728 Es atgriezos ielejā pie medību biedriem, 570 01:10:47,817 --> 01:10:50,734 domādams, ka mani izāzējuši. 571 01:10:52,154 --> 01:10:53,898 Drīz es sapratu, ka tā nav. 572 01:11:02,581 --> 01:11:04,907 Jūs nogalinājāt manu māti. 573 01:11:07,586 --> 01:11:09,495 Jā, laikam. 574 01:11:12,591 --> 01:11:14,500 Jums vajadzētu darīt sev galu. 575 01:11:14,593 --> 01:11:17,345 Esmu bieži par to domājis. 576 01:11:17,429 --> 01:11:19,221 Taču dzīve ir pārāk brīnišķīga, 577 01:11:19,306 --> 01:11:23,221 īpaši tādiem nolādētajiem kā es. 578 01:11:26,438 --> 01:11:28,597 Ik pilnmēness nakti, 579 01:11:28,691 --> 01:11:32,771 jau daudzus gadus, mani tajās kapenēs ieslodzīja 580 01:11:32,862 --> 01:11:35,400 mans uzticamais kalps Singhs. 581 01:11:36,282 --> 01:11:38,108 Divdesmit piecus gadus. 582 01:11:40,286 --> 01:11:44,615 Tad parādījās viņa. Starojoša skaistule, kā mēness spozme. 583 01:11:45,332 --> 01:11:46,447 Gvena. 584 01:11:46,542 --> 01:11:48,250 Viņa man būtu atņēmusi tavu brāli. 585 01:11:48,335 --> 01:11:51,621 Tie būtu nozuduši naktī uz mūžu. 586 01:11:51,714 --> 01:11:54,549 Es ar to samierinājos, bet nezvērs ne. 587 01:11:54,633 --> 01:11:57,171 Bens man pateica, 588 01:11:57,261 --> 01:12:00,962 ka stingri nolēmis pamest Tolbotholu 589 01:12:01,056 --> 01:12:03,263 un aizvest no manis Gvenu. 590 01:12:03,350 --> 01:12:07,015 Es piedzēros un sāku izmisīgi plosīties. 591 01:12:07,104 --> 01:12:10,972 Iesitu Singham - centās mani savaldīt. 592 01:12:11,066 --> 01:12:12,311 Viņš zaudēja samaņu. 593 01:12:12,401 --> 01:12:14,275 Nabaga vecais Singhs. 594 01:12:16,822 --> 01:12:20,322 Nekad neesmu teicis tev, Lorens, bet kādreiz biju čempions cīniņos, 595 01:12:20,409 --> 01:12:23,612 kad biju jauns Bostonas ostās, 596 01:12:23,704 --> 01:12:25,447 Sanfranscisko, Ņujorkā. 597 01:12:25,539 --> 01:12:28,291 Sen sen atpakaļ, pirms tu biji piedzimis. 598 01:12:28,792 --> 01:12:30,417 Pirms daudziem gadiem. 599 01:12:33,214 --> 01:12:34,376 Jā. 600 01:12:34,465 --> 01:12:39,043 Tādēļ vairs nevarēju ieslēgties kapenēs. 601 01:12:39,136 --> 01:12:44,475 Es atradu tava brāļa līķi grāvī, netālu no mājām. 602 01:12:44,558 --> 01:12:46,717 Viņš bija saplosīts gabalos. 603 01:12:48,229 --> 01:12:52,476 Tagad es zinu, bija kļūda iesprostot nezvēru. 604 01:12:53,901 --> 01:12:56,143 Vai tev tā nešķiet, Lorens? 605 01:12:57,238 --> 01:13:00,986 Vajadzēja dot tam brīvību. Nogalināt vai tikt nogalinātam. 606 01:13:02,159 --> 01:13:03,737 Es jūs nogalināšu! 607 01:13:07,331 --> 01:13:10,367 Tev vēl daudz kas jāiemācās, kucēn. 608 01:13:10,459 --> 01:13:12,203 Es jūs nogalināšu. 609 01:13:12,294 --> 01:13:16,209 Tev radīsies iespēja. Pietiekami drīz. 610 01:13:18,092 --> 01:13:21,591 Šonakt būs pilnmēness. 611 01:13:23,180 --> 01:13:26,964 Atnesu tev nelielu dāvanu. 612 01:13:27,059 --> 01:13:29,467 Ja tava dzīve nevarēs būt brīnišķīga. 613 01:13:30,020 --> 01:13:31,563 Būt vai nebūt. 614 01:13:35,943 --> 01:13:39,526 Man ļoti žēl. Es mīlu tevi, dārgo zēn. 615 01:13:39,613 --> 01:13:43,362 Iespējams, ka tev tam grūti ticēt. 616 01:13:43,450 --> 01:13:44,530 Es jūs nogalināšu. 617 01:13:44,618 --> 01:13:46,278 - Guli. - Es jūs nogalināšu. 618 01:13:46,370 --> 01:13:47,864 Atpūties. 619 01:13:47,955 --> 01:13:49,864 - Sardze? - Es jūs nogalināšu! 620 01:13:53,627 --> 01:13:55,620 Es jūs nogalināšu! 621 01:14:10,769 --> 01:14:13,095 Pēc 25 gadiem 622 01:14:13,189 --> 01:14:15,146 es secinu, 623 01:14:15,232 --> 01:14:19,064 ka zēna nekaitīgās halucinācijas 624 01:14:19,153 --> 01:14:24,693 tagad ir pārvērtušās drausmīgā mānijā. 625 01:14:28,704 --> 01:14:30,198 Tolbota kungs. 626 01:14:31,665 --> 01:14:33,824 Mēs esam pulcējušies, lai parādītu, 627 01:14:33,918 --> 01:14:37,536 ka Tolbota kunga bailes ir iracionālas. 628 01:14:37,630 --> 01:14:41,627 Mēs kopā paliksim šai telpā, 629 01:14:41,717 --> 01:14:44,753 un, kad Tolbota kungs redzēs, 630 01:14:44,845 --> 01:14:48,760 ka pilnmēnesim nav varas pār viņu, 631 01:14:48,849 --> 01:14:53,725 ka viņš aizvien ir parasta cilvēciska būtne, 632 01:14:53,813 --> 01:14:56,648 viņš būs spēris pirmo solīti 633 01:14:56,732 --> 01:15:00,860 ilgajā ceļā uz garīgu atlabšanu. 634 01:15:01,695 --> 01:15:04,649 Visiem zināms, ka Tolbota kungam 635 01:15:04,740 --> 01:15:09,449 bija traumējoši personiski pārdzīvojumi. 636 01:15:10,120 --> 01:15:13,786 Redzēja, kā māte nodara sev paškaitējumu. 637 01:15:14,208 --> 01:15:19,451 Viņa jaunais prāts to nespēja pieņemt un radīja fantāziju, 638 01:15:20,297 --> 01:15:23,002 ka vainojams ir tēvs. 639 01:15:23,759 --> 01:15:27,839 Ka viņa tēvs burtiskā izpratnē ir 640 01:15:28,389 --> 01:15:29,800 nezvērs. 641 01:15:31,475 --> 01:15:36,636 Jūsu tēvs nav vilkatis. 642 01:15:37,857 --> 01:15:40,644 Jums nav iekodis vilkatis. 643 01:15:41,277 --> 01:15:43,946 Jūs nevarat pārvērsties par vilkati, 644 01:15:45,072 --> 01:15:49,734 tāpat kā es nevaru ataudzēt spārnus un izlidot pa šo logu. 645 01:15:52,663 --> 01:15:54,988 Lūdzu, palīdziet man. 646 01:15:55,457 --> 01:16:00,166 Liekas, Tolbota kungs mums grib ko teikt. 647 01:16:10,181 --> 01:16:11,556 Izbeidziet to. 648 01:16:12,183 --> 01:16:14,674 Skaļāk, Tolbota kungs. 649 01:16:15,144 --> 01:16:17,682 Atvainojiet, bet mēs jūs nedzirdam. 650 01:16:18,731 --> 01:16:20,723 Tu, kretīn. 651 01:16:21,859 --> 01:16:24,860 Šonakt es nogalināšu jūs visus! 652 01:16:26,155 --> 01:16:28,527 Es nogalināšu jūs visus! 653 01:16:29,283 --> 01:16:33,612 Nu ko... Kā redzat, likantropija... 654 01:16:33,704 --> 01:16:37,832 - Dariet kaut ko! ...ir garīga slimība, 655 01:16:37,917 --> 01:16:42,045 - kas pastāv... - Nogaliniet mani. 656 01:16:42,129 --> 01:16:44,371 ...kaut kur dziļi Tolbota kunga prātā. 657 01:16:45,174 --> 01:16:48,044 Viņam tas viss liekas kā pa īstam. 658 01:16:48,636 --> 01:16:52,170 Pacients pēdējā mēneša laikā 659 01:16:52,264 --> 01:16:57,769 izgājis farmaceitisku 660 01:16:57,853 --> 01:17:01,222 un fizisku ārstēšanu... 661 01:17:21,252 --> 01:17:23,410 Šis ļaunums rodas no... 662 01:17:30,052 --> 01:17:31,215 Dakter! 663 01:17:41,147 --> 01:17:42,226 Laidiet mani garām! 664 01:17:58,956 --> 01:18:00,450 Dieva dēļ, pasteidzieties! 665 01:18:16,390 --> 01:18:19,806 - Atver durvis! - Tās, liekas, slēgtas. 666 01:18:25,232 --> 01:18:27,308 Idiots! Ver vaļā! 667 01:18:34,200 --> 01:18:36,691 Izgāz durvis! 668 01:18:37,828 --> 01:18:39,157 Palīdziet man! 669 01:19:34,218 --> 01:19:35,961 Deivis? 670 01:19:36,053 --> 01:19:37,216 - Vai esat bruņots? - Jā, ser. 671 01:19:37,304 --> 01:19:39,676 Dodiet savu revolveri! Ātri! 672 01:20:07,877 --> 01:20:09,252 Atvainojiet. 673 01:20:09,336 --> 01:20:10,831 Turpiniet! 674 01:20:25,311 --> 01:20:26,639 Kārter! 675 01:20:26,729 --> 01:20:27,974 Vai jums ir pistole? 676 01:20:28,063 --> 01:20:29,143 Man līdzi. 677 01:20:29,231 --> 01:20:31,639 - Telegrafēt Skotlendjardam. Ieročus visiem! - Klausos, ser! 678 01:20:37,448 --> 01:20:40,899 Diez vai mums ir sudraba lodes. 679 01:21:05,976 --> 01:21:07,684 Prom no ielas! 680 01:21:24,912 --> 01:21:26,620 Jūs divi, man līdzi. 681 01:21:40,219 --> 01:21:41,499 Nomērķēt. 682 01:21:59,697 --> 01:22:01,321 Lai Dievs mums palīdz. 683 01:23:02,092 --> 01:23:04,132 Sāciet pārmeklēt dokus! 684 01:23:59,150 --> 01:24:00,644 Kas tur ir? 685 01:24:05,072 --> 01:24:07,148 Ko jūs šeit darāt? 686 01:24:11,328 --> 01:24:13,819 Ak, ko viņi jums nodarījuši? 687 01:24:15,875 --> 01:24:18,033 Esmu tas, par ko mani dēvē. 688 01:24:19,086 --> 01:24:20,746 Esmu briesmonis. 689 01:24:22,631 --> 01:24:24,458 Tāpat kā mans tēvs. 690 01:24:26,510 --> 01:24:28,052 Viņš nogalināja Benu. 691 01:24:31,015 --> 01:24:32,842 Un manu māti. 692 01:24:52,703 --> 01:24:54,411 Es jums varu palīdzēt. 693 01:24:55,581 --> 01:24:57,538 Man neviens nevar palīdzēt. 694 01:24:58,667 --> 01:25:02,001 Ja tādi radījumi pastāv, 695 01:25:03,839 --> 01:25:05,962 ja tie ir iespējami, 696 01:25:06,050 --> 01:25:07,959 tad iespējams viss. 697 01:25:09,136 --> 01:25:10,465 Burvestība. 698 01:25:11,639 --> 01:25:12,967 Dievs. 699 01:25:16,268 --> 01:25:19,269 Es varu atrast veidu, kā darīt tam galu. 700 01:25:24,693 --> 01:25:26,982 Man jāatzīstas, 701 01:25:27,071 --> 01:25:30,855 es apskaužu brāli par dienām, ko vadīja kopā ar jums. 702 01:25:32,827 --> 01:25:35,152 Kādu prieku viņš droši vien izjuta. 703 01:25:36,872 --> 01:25:39,542 Es atdotu it visu, 704 01:25:40,251 --> 01:25:42,742 lai satiktu jūs citā dzīvē. 705 01:25:45,840 --> 01:25:48,876 Jādodas uz mājām un jāpieliek tam punkts. 706 01:25:58,060 --> 01:26:00,136 Lūdzu, ļaujiet man jums palīdzēt. 707 01:26:00,771 --> 01:26:02,598 Jau esat palīdzējusi. 708 01:26:07,236 --> 01:26:10,356 Lorens, nevajag. Palieciet te pie manis. 709 01:26:10,447 --> 01:26:12,274 Palieciet te pie manis! 710 01:26:52,781 --> 01:26:54,691 Konlifas jaunkundz, labrīt. 711 01:26:54,783 --> 01:26:56,194 Inspektor. 712 01:26:56,285 --> 01:26:58,028 Vai atļausiet? 713 01:27:10,132 --> 01:27:13,631 Vaicāšu bez aplinkiem: Vai esat redzējusi Lorensu Tolbotu? 714 01:27:14,512 --> 01:27:16,219 Gan jau zināt, ka viņš izbēdzis. 715 01:27:16,305 --> 01:27:19,389 Jā, zinu, un nē, neesmu redzējusi. 716 01:27:20,351 --> 01:27:25,428 Konlifas jaunkundz, jums draud nāves briesmas, 717 01:27:25,523 --> 01:27:26,933 Briesmonis nogalējis dučiem cilvēku 718 01:27:27,024 --> 01:27:29,895 ja nonāksiet viņa tuvumā. 719 01:27:33,906 --> 01:27:36,112 Paldies. Būšu piesardzīga. 720 01:27:38,118 --> 01:27:42,827 Es apbrīnoju jūsu cēlos nodomus. 721 01:27:42,915 --> 01:27:48,502 Domājat, ka varat viņu glābt, bet nevar. Man jāuzstāj, lai nākat man līdzi. 722 01:27:48,587 --> 01:27:49,868 Jāuzstāj? 723 01:27:49,964 --> 01:27:51,956 Viņa te nav, inspektor! 724 01:27:52,049 --> 01:27:53,840 Laidiet mani. 725 01:27:53,926 --> 01:27:56,843 - Iesim! - Laidiet mani! 726 01:27:56,929 --> 01:27:58,008 Iesim, sieviete! 727 01:28:04,645 --> 01:28:06,223 Tolbot? 728 01:28:06,313 --> 01:28:09,563 Paceliet rokas un iznāciet, lai es varu jūs redzēt. 729 01:28:12,695 --> 01:28:14,818 - Nē! - Nāciet! 730 01:28:21,120 --> 01:28:23,693 Tagad jums gadīsies nelaime. 731 01:28:25,916 --> 01:28:30,246 Lorenss Tolbots joprojām ir pazudis! 732 01:28:32,256 --> 01:28:34,628 Policija pārmeklē Londonu! 733 01:28:37,261 --> 01:28:40,879 Lorenss Tolbots joprojām ir pazudis! 734 01:28:41,098 --> 01:28:43,387 Policija pārmeklē Londonu! 735 01:28:45,311 --> 01:28:47,552 Lorenss Tolbots joprojām ir pazudis! 736 01:28:48,898 --> 01:28:50,771 Policija pārmeklē Londonu! 737 01:28:53,611 --> 01:28:55,188 BRIESMONIS BRĪVĪBĀ LORENSS TOLBOTS PAZUDIS 738 01:29:25,601 --> 01:29:28,270 Likantropija 739 01:29:39,949 --> 01:29:42,653 Senās čigānu teiksmas 740 01:30:24,743 --> 01:30:27,495 Es meklēju sievieti vārdā Maleva. 741 01:30:46,432 --> 01:30:49,302 Līdz Blekmūrai 16 jūdzes 742 01:31:27,139 --> 01:31:28,550 Paldies. 743 01:31:41,237 --> 01:31:43,478 Ko jums no manis vajag? 744 01:31:55,668 --> 01:31:57,376 Lorenss Tolbots. 745 01:31:58,254 --> 01:32:02,251 Jūs zināt, kas ar viņu noticis. Saprotat. 746 01:32:02,967 --> 01:32:05,173 Jums jāpalīdz man. 747 01:32:06,303 --> 01:32:08,260 Atstājiet viņu likteņa rokās. 748 01:32:08,347 --> 01:32:10,138 Man viņš jāglābj. 749 01:32:12,309 --> 01:32:13,969 Vai jūs viņu mīlat? 750 01:32:16,730 --> 01:32:18,723 Sakiet, kas man jādara. 751 01:32:19,692 --> 01:32:21,649 Vai lemsiet viņu šausmām? 752 01:32:22,278 --> 01:32:23,855 Vai arī 753 01:32:25,906 --> 01:32:27,448 atbrīvosiet viņu? 754 01:32:28,993 --> 01:32:31,235 Vai saprotat, ko tas nozīmē? 755 01:32:35,708 --> 01:32:39,326 Es nespēju. Tas joprojām ir Lorenss. 756 01:32:39,420 --> 01:32:42,089 Es zinu. Zinu, ka spēju viņu glābt. 757 01:32:44,133 --> 01:32:46,968 Lūdzu, sakiet, kas man jādara. 758 01:32:48,262 --> 01:32:49,922 Zāļu pret to nav. 759 01:32:53,475 --> 01:32:55,598 Jūs riskējat ar savu dzīvību. 760 01:32:58,939 --> 01:33:03,019 Lai svētie jūs sargā un dod spēku paveikt, kas jums jādara. 761 01:33:27,468 --> 01:33:29,757 Vai esat drošs, ka viņš nāks? 762 01:33:29,845 --> 01:33:31,505 Jā, pavisam drošs. 763 01:33:36,352 --> 01:33:38,225 Pārmeklējiet klostera ceļu. 764 01:33:38,646 --> 01:33:40,306 Jūs - dzelzceļa staciju. 765 01:33:40,856 --> 01:33:43,181 Dienvidu dārzu līdz upei. 766 01:33:43,275 --> 01:33:44,651 Pasakiet seram Džonam, ka esam te. 767 01:33:44,735 --> 01:33:48,519 Palieciet muižas tuvumā, bet ne par tuvu. 768 01:33:48,614 --> 01:33:50,607 Ja ieraudzīsiet Tolbotu, 769 01:33:51,659 --> 01:33:54,197 neielaidieties sarunā. 770 01:33:54,537 --> 01:33:56,778 Šaujiet un nogaliniet. 771 01:33:57,998 --> 01:33:59,374 Tiklīdz ieraudzīsit! 772 01:35:15,701 --> 01:35:17,610 No Kārtera ne miņas. 773 01:35:18,287 --> 01:35:21,241 Viņš nav postenī mājas priekšā. 774 01:35:23,834 --> 01:35:25,210 Konlifas jaunkundz? 775 01:35:25,294 --> 01:35:26,373 Pagaidiet! 776 01:35:27,046 --> 01:35:28,623 Sapulciniet pārējos. 777 01:39:55,731 --> 01:39:58,352 "Es celšos un iešu pie sava tēva un sacīšu: 'Tēvs! 778 01:39:58,442 --> 01:40:02,570 '"Esmu grēkojis pret debesīm un tevi.'" 779 01:40:02,655 --> 01:40:05,609 "'Neesmu cienīgs, ka mani sauc par dēlu.'" 780 01:40:13,541 --> 01:40:15,948 Paskat tik, viņš ir klāt. 781 01:40:16,043 --> 01:40:19,044 Pazudušais dēls. Nu ir atgriezies. 782 01:40:24,677 --> 01:40:28,010 Vai tērpt tevi manās labākajās drēbēs? 783 01:40:28,097 --> 01:40:31,098 Maukt gredzenus pirkstos? Kurpes kājās? 784 01:40:31,183 --> 01:40:35,726 Tev drīzāk vajadzētu lūgt Dievu, bet mēs abi zinām, ka tas nelīdzēs. 785 01:40:37,982 --> 01:40:41,267 Komēdijas beigas. Vai šautenē ir Singha sudraba lodes? 786 01:40:41,360 --> 01:40:42,771 Piedod. 787 01:40:43,279 --> 01:40:45,604 Tu mani pārsteidzi nesagatavotu. 788 01:40:47,575 --> 01:40:49,199 Tas mani priecē. 789 01:40:49,285 --> 01:40:50,779 Kas priecē? 790 01:40:52,246 --> 01:40:54,322 Redzēt tevi šeit tādu. 791 01:40:54,832 --> 01:40:56,824 Mans dēls ir atgriezies. 792 01:40:58,252 --> 01:41:00,328 Tas ir brīnišķīgi, vai ne? 793 01:41:00,421 --> 01:41:02,663 Nē. Tā ir elle. 794 01:41:03,549 --> 01:41:05,043 Elle? 795 01:41:05,134 --> 01:41:09,048 Nē. Nezvērs ir tikai nezvērs. 796 01:41:10,097 --> 01:41:11,805 Dod tam brīvību. 797 01:41:22,693 --> 01:41:24,650 Nabaga mazais Lorenss. 798 01:41:25,362 --> 01:41:27,438 Tu vienmēr esi bijis trausls. 799 01:41:27,990 --> 01:41:32,284 Es izbēru pulveri no tām patronām jau pirms daudziem gadiem. 800 01:41:32,369 --> 01:41:34,742 Taču, atzīšos, 801 01:41:34,830 --> 01:41:38,662 mani pārsteidza tava drosme. 802 01:41:38,751 --> 01:41:43,128 Beidzot esi kļuvis par vīru, par kādu tevi gribēju redzēt. 803 01:41:44,048 --> 01:41:46,040 Lorens! Manu zēn. 804 01:42:08,364 --> 01:42:09,526 Skaties. 805 01:42:10,533 --> 01:42:14,447 Vai redzi to? Kā strāvo spēks? 806 01:42:15,412 --> 01:42:17,286 Drīz parādīsies pilnībā. 807 01:42:17,748 --> 01:42:20,239 Iznāks no tumsas gaismā. 808 01:42:25,381 --> 01:42:27,420 Tu esi manas valstības mantinieks. 809 01:42:27,508 --> 01:42:30,177 Vienmēr biji manas valstības mantinieks! 810 01:45:19,680 --> 01:45:20,878 Nē! 811 01:45:28,647 --> 01:45:30,854 Bēdziet! 812 01:46:51,021 --> 01:46:54,022 - Kā jūtaties, ser? - Ejiet. 813 01:48:00,424 --> 01:48:02,915 Skaties uz mani, Lorens. Tu mani pazīsti. 814 01:48:03,802 --> 01:48:05,712 Tu zini, kas esmu. 815 01:48:06,555 --> 01:48:09,129 Nevajag. Tu zini, kas esmu! 816 01:48:10,684 --> 01:48:12,807 Nevajag. 817 01:48:14,271 --> 01:48:15,730 Skaties uz mani. 818 01:48:16,273 --> 01:48:20,520 Lorens, tu pazīsti mani. Atceries mani, paskaties uz mani. 819 01:48:27,952 --> 01:48:29,327 Esmu Gvena. 820 01:48:30,621 --> 01:48:33,575 Lorens, esmu Gvena. Lūdzu. 821 01:50:28,989 --> 01:50:30,270 Gvena... 822 01:50:30,866 --> 01:50:32,526 Piedod. 823 01:50:34,328 --> 01:50:36,486 Tā bija jānotiek. 824 01:50:38,999 --> 01:50:40,659 Piedod. 825 01:50:44,880 --> 01:50:46,540 Paldies. 826 01:51:41,604 --> 01:51:45,352 Nogalināt nezvēru neesot grēks. 827 01:51:46,650 --> 01:51:48,857 Grēks esot nogalināt cilvēku. 828 01:51:53,616 --> 01:51:57,032 Bet kur ir robeža starp tiem?