1
00:01:19,263 --> 00:01:21,386
"Kelvin", Zvaigžņu flote klausās.
2
00:01:21,599 --> 00:01:24,054
Zvaigžņu flote,
saņēmāt mūsu ziņojumu?
3
00:01:24,268 --> 00:01:25,727
Vai pārbaudījāt datus?
4
00:01:26,020 --> 00:01:28,143
Gravitācijas uztvērēji trako.
5
00:01:28,356 --> 00:01:29,980
Izskatās pēc negaisa.
6
00:01:30,274 --> 00:01:33,809
Nav ticami.
- Tāpēc jau sūtījām datus.
7
00:01:34,612 --> 00:01:36,901
Ziņojiet.
- Joprojām nav redzams.
8
00:01:37,198 --> 00:01:41,065
Kapteinim Robau:
Ievērojiet piesardzību.
9
00:01:41,285 --> 00:01:42,566
Polarizējiet attēlu.
10
00:01:42,828 --> 00:01:44,109
Varētu būt klingoni?
11
00:01:44,372 --> 00:01:45,914
Kaptein, tagad redzam.
12
00:01:46,123 --> 00:01:50,073
Vai klingoni?
- Nē, klingoniem par tālu.
13
00:01:50,378 --> 00:01:52,251
Kaptein, jūs redzat?
14
00:01:55,216 --> 00:01:56,247
Ak kungs.
15
00:02:17,321 --> 00:02:19,610
Viņi notēmējuši uz mums!
16
00:02:19,991 --> 00:02:22,363
Trauksme!
- Uz mums notēmēta torpēda.
17
00:02:22,994 --> 00:02:24,108
Ieročus kaujai!
18
00:02:26,414 --> 00:02:27,528
Manevrs D 5.
19
00:02:29,500 --> 00:02:30,579
Strauji tuvojas!
20
00:02:37,008 --> 00:02:39,795
Uguni no fāzeriem!
Ziņot par bojājumiem.
21
00:02:40,094 --> 00:02:42,300
Telpas deformdzinēji bojāti.
22
00:02:43,848 --> 00:02:45,971
Ieroču sistēma atslēgusies no tīkla.
23
00:02:46,392 --> 00:02:48,017
Izšauta vēl viena!
- Aizsargekrānus!
24
00:03:03,534 --> 00:03:06,072
Atmosfēra nestabila.
- Ekrāni ieslēgti?
25
00:03:06,287 --> 00:03:07,911
Mums ir zaudējumi, ser.
26
00:03:08,206 --> 00:03:10,494
Ekrānu jauda 11%, krītas.
27
00:03:10,791 --> 00:03:13,117
Visu jaudu uz priekšējiem ekrāniem.
28
00:03:13,336 --> 00:03:14,830
Gatavoties evakuācijai.
29
00:03:19,717 --> 00:03:22,173
Mans komandieris aicina jūsu kapteini
30
00:03:22,386 --> 00:03:24,675
uz pārrunām par uguns pārtraukšanu.
31
00:03:24,889 --> 00:03:27,759
Ieradīsieties uz mūsu kuģa ar kuteri.
32
00:03:28,059 --> 00:03:30,597
Atteikties nebūtu prātīgi.
33
00:03:43,324 --> 00:03:44,604
Nāciet man līdzi.
34
00:03:50,748 --> 00:03:53,868
Ja neziņoju pēc 15 min, evakuējieties.
35
00:03:54,168 --> 00:03:56,624
Varam...
- Šeit mums neviens nepalīdzēs.
36
00:03:56,921 --> 00:03:58,545
Uzstādiet autopilotu.
37
00:03:59,590 --> 00:04:01,879
Un atstājiet kuģi.
- Klausos.
38
00:04:02,260 --> 00:04:04,715
Tagad jūs esat kapteinis, Kērka kungs.
39
00:05:17,501 --> 00:05:19,411
Viņam paātrināta sirdsdarbība.
40
00:05:41,859 --> 00:05:43,484
Paskatieties uz šo kuģi.
41
00:05:45,196 --> 00:05:46,738
Vai jūs to pazīstat?
42
00:05:47,031 --> 00:05:48,656
Kurš ir jūsu komandieris?
43
00:05:49,951 --> 00:05:53,070
Viņš?
- Es runāšu kapteiņa Nero vārdā.
44
00:05:53,371 --> 00:05:55,328
Pavaicājiet kapteinim Nero,
45
00:05:55,540 --> 00:05:58,161
kāpēc viņš uzbrūk Federācijas kuģim.
46
00:06:11,305 --> 00:06:14,508
Vai zināt, kur atrodas vēstnieks Spoks?
47
00:06:17,728 --> 00:06:20,433
Es nepazīstu vēstnieku Spoku.
48
00:06:21,899 --> 00:06:23,856
Kāds ir zvaigžņu kalendāra datums?
49
00:06:24,068 --> 00:06:25,348
Datums?
50
00:06:26,904 --> 00:06:29,027
2233,04.
51
00:06:31,242 --> 00:06:32,522
No kurienes jūs esat?
52
00:06:39,083 --> 00:06:40,364
Likvidēts
53
00:06:40,585 --> 00:06:42,293
Atkal palaiž torpēdas.
54
00:06:42,545 --> 00:06:43,873
Manevrs B 6! Uguni!
55
00:06:55,266 --> 00:06:58,220
Izpildīt 13.pavēli! Evakuējamies!
56
00:07:04,192 --> 00:07:06,729
Runā kapteinis.
Nekavējoties evakuēties.
57
00:07:06,944 --> 00:07:09,151
Ieņemt ierādītās vietas kuteros.
58
00:07:09,447 --> 00:07:13,065
Džordžs. Kas notiek?
- Dzemdēsi kuterī.
59
00:07:17,371 --> 00:07:19,163
Korpuss ielauzts!
60
00:07:19,457 --> 00:07:22,908
Ātri! Te netiek! Pieceliet viņu!
61
00:07:23,211 --> 00:07:24,491
Es nāku!
62
00:07:26,047 --> 00:07:27,422
Džordž.
- Viss kārtībā.
63
00:07:27,632 --> 00:07:30,751
Medicīnas kuteris 37 gaida. Kāp iekšā.
64
00:07:31,135 --> 00:07:34,586
Viss būs labi. Dari, kā saku, 37.kuterī.
65
00:07:34,889 --> 00:07:38,934
Džordž, sākas. Mūsu bērniņš dzimst.
66
00:07:39,227 --> 00:07:40,507
Tūliņ būšu.
67
00:07:46,150 --> 00:07:48,107
Autopilots sabojājies.
68
00:07:48,319 --> 00:07:49,403
Iespējama tikai manuālā vadība.
69
00:07:49,403 --> 00:07:51,111
Iespējama tikai manuālā vadība.
70
00:07:51,656 --> 00:07:53,944
Atstāt klājus! Uz kuteriem!
71
00:07:54,325 --> 00:07:57,445
Uz angāra klāju! Ātrāk!
72
00:07:59,163 --> 00:08:01,619
Stipri sarāva.
- Ar tevi viss būs labi.
73
00:08:01,916 --> 00:08:05,036
Un ar bērniņu?
- Ar bērniņu arī.
74
00:08:16,347 --> 00:08:18,803
Kapteinis 37 ajam. Mana sieva ir tur?
75
00:08:19,016 --> 00:08:21,305
Jā, ser.
- Dodieties prom.
76
00:08:21,686 --> 00:08:24,437
Gaidām jūs, ser.
- Tūlīt dodieties prom!
77
00:08:25,022 --> 00:08:26,647
Tā ir pavēle.
- Klausos.
78
00:08:27,024 --> 00:08:28,519
Nē, pagaidiet! Tā nevar!
79
00:08:31,863 --> 00:08:33,985
Lūdzu, apstājieties!
80
00:08:37,034 --> 00:08:38,742
Mēs lidojam prom. Kur tu esi?
81
00:08:39,036 --> 00:08:40,579
Mīļā, klausies.
82
00:08:41,205 --> 00:08:43,162
Es nebūšu pie tevis.
83
00:08:43,958 --> 00:08:46,081
Tikai tā tu varēsi aizlidot.
84
00:08:46,294 --> 00:08:48,085
Tu vēl esi uz kuģa?
85
00:08:48,379 --> 00:08:51,250
Kuteri netiks prom, ja neaizturēšu viņus.
86
00:08:52,049 --> 00:08:53,425
Es nespēju bez tevis.
87
00:08:53,801 --> 00:08:55,758
Tagad spied.
88
00:09:36,427 --> 00:09:37,708
Sistēmas nedarbojas
89
00:09:42,058 --> 00:09:43,600
Kurss uz sadursmi
90
00:09:57,949 --> 00:10:00,404
Sadursme
91
00:10:13,548 --> 00:10:15,042
Kas tas ir?
- Puika.
92
00:10:15,550 --> 00:10:16,830
Puika?
93
00:10:18,052 --> 00:10:19,594
Pastāsti, kāds viņš ir.
94
00:10:20,888 --> 00:10:22,596
Viņš ir skaists.
95
00:10:24,225 --> 00:10:26,182
Džordž, tev vajadzētu būt te.
96
00:10:27,311 --> 00:10:29,268
Brīdinājums par sadursmi.
97
00:10:30,898 --> 00:10:32,440
Kā mēs viņu sauksim?
98
00:10:32,984 --> 00:10:34,941
Varam dot tava tēva vārdu.
99
00:10:35,152 --> 00:10:38,272
Tibērijs? Tu joko? Ļaunāk nevar būt.
100
00:10:39,991 --> 00:10:43,525
Dosim tava tēva vārdu. Džims.
101
00:10:46,664 --> 00:10:48,621
Labi, lai būtu Džims.
102
00:10:52,920 --> 00:10:55,292
Vai tu mani dzirdi?
- Dzirdu.
103
00:10:55,590 --> 00:10:57,048
Es tevi tik ļoti mīlu.
104
00:10:58,467 --> 00:10:59,748
Es tevi mīlu.
105
00:11:44,222 --> 00:11:50,971
ZVAIGŽŅU CEĻŠ
106
00:12:01,405 --> 00:12:04,739
Aiova
107
00:12:17,421 --> 00:12:19,628
Tu traks esi? Tā ir antīka mašīna.
108
00:12:19,840 --> 00:12:23,126
Domā, tā var, ja mamma aizlidojusi?
109
00:12:23,344 --> 00:12:25,633
Tūlīt brauc mājās!
110
00:12:25,930 --> 00:12:28,551
Tu dzīvo manā mājā,
tā ir mana mašīna.
111
00:12:28,766 --> 00:12:30,723
Ja saskrāpēsi, nopēršu!
112
00:12:55,293 --> 00:12:56,573
Sveiks, Džonij!
113
00:13:16,981 --> 00:13:19,270
Pilsoni! Apstājieties ceļa malā.
114
00:14:13,454 --> 00:14:14,996
Kas par vainu?
115
00:14:16,374 --> 00:14:18,165
Pilsoni, tavs vārds?
116
00:14:18,876 --> 00:14:21,332
Džeimss Tibērijs Kērks.
117
00:14:24,882 --> 00:14:27,504
Vulkāns
118
00:14:39,397 --> 00:14:41,935
Lodes tilpuma formula?
119
00:14:42,233 --> 00:14:44,938
4/3 pī reiz rādiuss kubā.
120
00:14:45,236 --> 00:14:47,110
1,26.
- Elipse.
121
00:14:47,405 --> 00:14:49,362
Kāds ir augšējā kvarka lādiņš?
122
00:14:49,574 --> 00:14:51,116
2/3 pozitīvs.
123
00:14:51,409 --> 00:14:55,869
Kvadrātsakne no 2396324?
124
00:14:56,497 --> 00:14:58,122
1548.
125
00:14:58,416 --> 00:15:00,871
Apjoms ir vienlīdzīgs logaritmam...
126
00:15:01,168 --> 00:15:02,960
Bez aizlieguma un konkurences...
127
00:15:03,254 --> 00:15:04,878
4/3 pī reiz rādiuss kubā.
128
00:15:05,172 --> 00:15:08,624
Morāli atbalstāmi, taču nav obligāti.
129
00:15:11,429 --> 00:15:12,887
Spok!
130
00:15:14,765 --> 00:15:17,885
Acīmredzot padomā jauni apvainojumi.
131
00:15:18,269 --> 00:15:19,549
Pareizi.
132
00:15:28,196 --> 00:15:31,564
35.mēģinājums iegūt
emocionālu reakciju.
133
00:15:31,866 --> 00:15:34,571
Neesi ne Zemes cilvēks, ne vulkānietis.
134
00:15:34,785 --> 00:15:37,407
Viņam ir zemieša acis.
Izskatās skumjas.
135
00:15:37,622 --> 00:15:40,492
Varbūt vajadzīgs fizisks stimuls.
136
00:15:42,627 --> 00:15:44,750
Tavs tēvs ir nodevējs.
137
00:15:45,213 --> 00:15:48,498
Tāpēc ka apprecēja to Zemes palaistuvi.
138
00:16:16,369 --> 00:16:18,326
Tevi nosauca par nodevēju.
139
00:16:23,042 --> 00:16:25,829
Emocijas mūsu rasei ir dziļi ieslēgtas.
140
00:16:26,212 --> 00:16:28,251
Daudz dziļāk nekā zemiešiem.
141
00:16:29,048 --> 00:16:31,005
Loģika dod rāmu prātu,
142
00:16:31,217 --> 00:16:33,008
kas zemiešiem ir retums.
143
00:16:33,386 --> 00:16:35,343
Valdi pār savām jūtām,
144
00:16:35,555 --> 00:16:38,010
lai tās nevaldītu pār tevi.
145
00:16:41,143 --> 00:16:44,512
Tu iesaki man būt pilnīgam vulkānietim,
146
00:16:44,730 --> 00:16:47,103
tomēr pats apprecēji Zemes sievieti.
147
00:16:47,400 --> 00:16:49,357
Mans vēstnieka pienākums uz Zemes
148
00:16:49,569 --> 00:16:52,024
ir novērot un izprast zemiešu dabu.
149
00:16:52,572 --> 00:16:54,695
Laulība ar tavu māti bija...
150
00:16:55,825 --> 00:16:57,200
loģiska.
151
00:17:01,247 --> 00:17:05,114
Tu spēj pats noteikt savu likteni.
152
00:17:05,918 --> 00:17:08,041
Tavā priekšā ir jautājums:
153
00:17:08,754 --> 00:17:11,043
Kuru ceļu tu izvēlēsies?
154
00:17:12,091 --> 00:17:14,878
To izlemt vari tikai tu pats.
155
00:17:20,433 --> 00:17:23,387
Spok, panāc šurp, ļauj sevi apskatīt.
156
00:17:35,615 --> 00:17:39,743
Neuztraucies. Gan tu labi tiksi galā.
157
00:17:40,119 --> 00:17:42,242
Es neuztraucos, māt.
158
00:17:42,622 --> 00:17:45,907
Turklāt ar "labi" var saprast daudz ko.
159
00:17:55,968 --> 00:17:57,593
Drīkst pajautāt ko personīgu?
160
00:17:58,304 --> 00:17:59,584
Ko vien vēlies.
161
00:18:01,807 --> 00:18:05,342
Ja es iziešu vulkāniešu kolināru
162
00:18:06,145 --> 00:18:08,102
un pilnībā atteikšos no emocijām...
163
00:18:10,066 --> 00:18:13,684
Vai tev neliksies, ka tevi nosodu?
164
00:18:16,155 --> 00:18:17,947
Ak, Spok.
165
00:18:20,326 --> 00:18:23,777
Kā vienmēr, lai ko tu izvēlētos,
166
00:18:24,830 --> 00:18:27,286
māte allaž leposies ar tevi.
167
00:18:31,420 --> 00:18:35,204
Tu esi pārspējis savu skolotāju cerības.
168
00:18:35,508 --> 00:18:37,631
Tavi sasniegumi ir nevainojami
169
00:18:38,010 --> 00:18:39,967
ar vienu izņēmumu.
170
00:18:40,179 --> 00:18:42,966
Tu esi pieteicies arī Zvaigžņu flotē.
171
00:18:43,516 --> 00:18:46,137
Paredzēt dažādas iespējas bija loģiski.
172
00:18:46,519 --> 00:18:48,393
Loģiski, taču nevajadzīgi.
173
00:18:48,604 --> 00:18:51,226
Tu esi uzņemts
Vulkāna Zinātņu akadēmijā.
174
00:18:51,524 --> 00:18:54,145
Teicami, ka esi tik daudz sasniedzis,
175
00:18:54,360 --> 00:18:56,400
par spīti savām nepilnībām.
176
00:18:56,863 --> 00:18:58,487
Visiem piecelties!
177
00:19:02,034 --> 00:19:04,157
Vai jūs varētu precizēt, ministr,
178
00:19:05,037 --> 00:19:07,244
par kādām nepilnībām jūs runājāt?
179
00:19:07,540 --> 00:19:08,999
Par tavu māti no Zemes.
180
00:19:14,213 --> 00:19:15,494
Padome.
181
00:19:15,715 --> 00:19:16,995
Esmu spiests atteikties.
182
00:19:17,300 --> 00:19:19,755
Neviens vulkānietis nav atteicies.
183
00:19:20,052 --> 00:19:22,508
Taču es esmu pa pusei zemietis.
184
00:19:22,805 --> 00:19:26,589
Tu solījies cienīt vulkāniešu ieražas.
185
00:19:26,893 --> 00:19:28,684
Kāpēc tu stājies mūsu priekšā?
186
00:19:28,895 --> 00:19:31,267
Aiz emocionālas vajadzības dumpoties?
187
00:19:31,480 --> 00:19:34,517
Emocionāli jūtu vienīgi pateicību.
188
00:19:35,568 --> 00:19:39,518
Paldies, ministri, par jūsu uzmanību.
189
00:19:41,073 --> 00:19:43,031
Dzīvojiet ilgi un veiksmīgi.
190
00:19:50,750 --> 00:19:54,368
Aiova
191
00:20:12,688 --> 00:20:15,310
Man, lūdzu, klabniešu ugunstēju,
192
00:20:15,608 --> 00:20:19,736
3 budvaizerus, 2 "Kardasijas lēktus"...
193
00:20:20,029 --> 00:20:22,816
Pamēģini slušo. Labs.
- Slušo, paldies.
194
00:20:23,115 --> 00:20:25,238
Daudz dzērienu vienai sievietei.
195
00:20:27,203 --> 00:20:28,662
Un viskiju, tīru.
196
00:20:28,955 --> 00:20:32,074
Divus. Maksāju par viņējo.
- Pati maksā.
197
00:20:32,375 --> 00:20:34,996
Vismaz pajautā manu vārdu,
pirms atraidi.
198
00:20:35,211 --> 00:20:36,835
Man tāpat ir jauki.
199
00:20:37,129 --> 00:20:38,588
Tu arī tāpat esi jauka.
200
00:20:39,131 --> 00:20:41,254
Džims. Džims Kērks.
201
00:20:42,885 --> 00:20:45,922
Ja neteiksi savu vārdu, pats izdomāšu.
202
00:20:46,889 --> 00:20:48,846
Uhura.
- Nevar būt!
203
00:20:49,058 --> 00:20:51,264
Tieši to vārdu es iedomājos.
204
00:20:51,561 --> 00:20:53,849
Uhura, un tālāk?
- Vienkārši Uhura.
205
00:20:54,146 --> 00:20:57,183
Tavējiem uzvārdu nav?
- Tas ir uzvārds.
206
00:20:57,483 --> 00:20:59,939
Tavējiem vārdu nav?
207
00:21:02,154 --> 00:21:03,530
Atvaino, vecīt.
208
00:21:03,823 --> 00:21:06,396
Esi no kadetiem. Kāda specializācija?
209
00:21:06,659 --> 00:21:09,280
Ksenolingvistika. Tu nezini, kas tas ir.
210
00:21:09,495 --> 00:21:11,488
Zinātne par citu pasauļu valodām
211
00:21:11,706 --> 00:21:14,197
par morfoloģiju, fonoloģiju, sintaksi.
212
00:21:14,584 --> 00:21:16,541
Tātad tev ir veikla mēle.
213
00:21:17,587 --> 00:21:21,121
Pārsteidzoši. Domāju, esi truls lauķis,
214
00:21:21,424 --> 00:21:23,381
kas drāzis tikai lopus kūtī.
215
00:21:23,676 --> 00:21:26,297
Nu... ne tikai.
216
00:21:27,597 --> 00:21:29,554
Tas civilais tev uzmācas?
217
00:21:29,849 --> 00:21:32,304
Neiedomājami. Taču es tieku galā.
218
00:21:32,602 --> 00:21:34,559
Tu ar mani tiešām tiktu galā.
219
00:21:34,854 --> 00:21:36,134
Pievaldies.
220
00:21:36,439 --> 00:21:39,060
Atslābsti, bumbulīt. Es pajokoju.
221
00:21:39,358 --> 00:21:41,814
Pāķi, tu laikam neproti skaitīt,
222
00:21:42,028 --> 00:21:43,819
mēs esam četri, tu viens.
223
00:21:44,113 --> 00:21:47,482
Savāc vēl dažus, lai ir vienlīdzīga cīņa.
224
00:21:50,536 --> 00:21:52,328
Puiši, izbeidziet.
225
00:21:55,041 --> 00:21:56,321
Izbeidziet!
226
00:22:17,730 --> 00:22:19,010
Diezgan!
227
00:22:26,489 --> 00:22:28,695
Puiši, viņam jau pietiek!
228
00:22:33,579 --> 00:22:35,536
Ārā, visi.
229
00:22:36,082 --> 00:22:37,540
Tūlīt!
- Jā, ser!
230
00:22:43,005 --> 00:22:44,547
Viss kārtībā, dēls?
231
00:22:44,757 --> 00:22:46,797
Jūs skaļi svilpjat.
232
00:22:48,678 --> 00:22:51,133
Neticēju, kad bārmenis teica, kas esi.
233
00:22:51,347 --> 00:22:52,627
Kas tad es esmu?
234
00:22:52,932 --> 00:22:54,723
Sava tēva dēls.
235
00:22:57,436 --> 00:22:59,061
Vai varētu vēl vienu?
236
00:22:59,355 --> 00:23:01,811
Rakstīju disertāciju par kuģi "Kelvin".
237
00:23:01,941 --> 00:23:03,732
Es apbrīnoju tavu tēti
238
00:23:03,943 --> 00:23:06,149
viņam nebija bezcerīgu situāciju.
239
00:23:06,362 --> 00:23:07,904
Viņš dabūja mācību.
240
00:23:08,197 --> 00:23:10,486
Kā to ņem tu esi dzīvs.
241
00:23:10,700 --> 00:23:11,980
Paldies.
242
00:23:12,201 --> 00:23:14,988
Viņam bija raksturīgi
rīkoties nedomājot.
243
00:23:15,288 --> 00:23:17,576
Zvaigžņu flote šo īpašību zaudējusi.
244
00:23:17,790 --> 00:23:19,415
Kāpēc jūs ar mani runājat?
245
00:23:19,625 --> 00:23:22,662
Apskatījos tavus datus,
kamēr slienājies.
246
00:23:23,129 --> 00:23:26,580
Tavi rezultāti sit pušu visus. Kas ir?
247
00:23:26,966 --> 00:23:29,920
Patīk būt par ģēniju recidīvistu?
248
00:23:30,219 --> 00:23:31,500
Varbūt patīk.
249
00:23:31,804 --> 00:23:35,255
Tētis iet bojā, tu izvēlies dīku dzīvi.
250
00:23:35,641 --> 00:23:38,013
Vai arī esi pelnījis ko labāku?
251
00:23:39,312 --> 00:23:40,936
Kaut ko īpašu.
252
00:23:43,399 --> 00:23:45,273
Iestājies Zvaigžņu flotē.
253
00:23:47,069 --> 00:23:49,525
Jums jauniesaucamo nepietiek?
254
00:23:49,822 --> 00:23:51,779
Ja tevī ir kaut kas no tēva,
255
00:23:51,991 --> 00:23:53,450
būsi mums noderīgs.
256
00:23:54,243 --> 00:23:56,200
Pēc 4 gadiem būsi virsnieks,
257
00:23:56,412 --> 00:23:58,369
pēc 8 jau komandēsi kuģi.
258
00:23:59,498 --> 00:24:02,120
Vai saproti, kas ir Federācija, ko?
259
00:24:02,335 --> 00:24:04,458
Miera uzturēšanas armāda.
260
00:24:04,754 --> 00:24:06,034
Vai esam galā?
261
00:24:07,006 --> 00:24:08,286
Es esmu galā.
262
00:24:12,511 --> 00:24:14,136
Riversaidas kuģubūvētava.
263
00:24:14,347 --> 00:24:16,968
Jauniesaukto kuģis izlido rīt 8:00.
264
00:24:20,519 --> 00:24:23,639
Tavs tēvs bija kuģa kapteinis
12 minūtes.
265
00:24:24,690 --> 00:24:26,315
Izglāba 800 dzīvību,
266
00:24:26,526 --> 00:24:30,309
tai skaitā tavas mātes un tavu dzīvību.
267
00:24:30,696 --> 00:24:32,654
Vai nu tu nevari viņu pārspēt?
268
00:25:57,783 --> 00:25:59,575
Foršs mocis, vecīt.
269
00:26:02,955 --> 00:26:04,236
Tas ir tavs.
270
00:26:05,124 --> 00:26:08,078
Četri gadi? Es saraušu trijos.
271
00:26:23,392 --> 00:26:25,017
Brīvi, kungi.
272
00:26:43,996 --> 00:26:45,788
Tā arī vārdu neuzzināju.
273
00:26:46,582 --> 00:26:49,619
Tev vajag ārstu.
- Es pats esmu ārsts!
274
00:26:49,835 --> 00:26:51,116
Sēdies.
275
00:26:51,337 --> 00:26:53,294
Jau sēdēju tualetē bez logiem.
276
00:26:53,506 --> 00:26:56,127
Man ir fobija, baidos iet bojā lidojot.
277
00:26:56,425 --> 00:26:58,465
Sēdi, citādi piespiedīšu ar varu!
278
00:27:02,181 --> 00:27:04,637
Labi.
- Paldies.
279
00:27:04,934 --> 00:27:07,555
Te kapteinis Paiks. Atļauts pacelties.
280
00:27:08,688 --> 00:27:10,561
Es varu tevi apvemt.
281
00:27:10,773 --> 00:27:12,730
Domāju, ka lidaparāti ir droši.
282
00:27:12,942 --> 00:27:14,899
Nemierini. Plaisiņa korpusā
283
00:27:15,111 --> 00:27:17,483
un pēc 13 sekundēm asinis vārīsies.
284
00:27:17,780 --> 00:27:20,401
Uzliesmojums uz Saules
mūs izceps dzīvus.
285
00:27:20,616 --> 00:27:23,570
Andoriešu jostas rozi
nemaz nepieminēsim.
286
00:27:23,870 --> 00:27:26,491
Redzēsim, ko teiksi, kad acis asiņos.
287
00:27:27,039 --> 00:27:28,831
Kosmoss ir slimības un briesmas,
288
00:27:29,041 --> 00:27:30,833
ko tin tumsa un klusums.
289
00:27:31,127 --> 00:27:34,578
Diemžēl flote darbojas kosmosā.
290
00:27:34,881 --> 00:27:36,838
Man nav citas izejas.
291
00:27:37,133 --> 00:27:39,754
Sieva šķiroties pievāca visu planētu.
292
00:27:39,969 --> 00:27:41,760
Man palika tikai kauliņi.
293
00:27:47,727 --> 00:27:49,007
Džims Kērks.
294
00:27:49,729 --> 00:27:51,686
Makojs. Leonards Makojs.
295
00:28:12,001 --> 00:28:15,037
Pēc trim gadiem
296
00:28:38,945 --> 00:28:41,566
Kapteini Nero! Jūs izsauc uz tiltiņa.
297
00:28:41,781 --> 00:28:43,904
Aiels teic: Ir laiks.
298
00:28:49,455 --> 00:28:52,741
Esam ieradušies jūsu izrēķinātajā vietā.
299
00:28:52,959 --> 00:28:54,417
Te nekā nav.
300
00:28:54,961 --> 00:28:57,416
Ko pavēlēsiet?
- Gaidīsim.
301
00:28:58,047 --> 00:29:00,918
To, kurš iznīcināja mūsu mājas.
302
00:29:01,801 --> 00:29:04,588
Kā jau 25 gadus gaidām.
303
00:29:05,388 --> 00:29:06,882
Un kad nogalināsim viņu?
304
00:29:07,223 --> 00:29:08,503
Nogalināsim?
305
00:29:08,808 --> 00:29:12,093
Nē. Es viņam likšu noraudzīties.
306
00:29:26,659 --> 00:29:28,450
Sagrābt to kuģi!
307
00:29:29,662 --> 00:29:31,785
Laipni lūgts atpakaļ, Spok.
308
00:29:35,501 --> 00:29:37,790
Ko priecājies?
- Nesaprotu, ko tu runā.
309
00:29:38,004 --> 00:29:39,284
Protams, nesaproti.
310
00:29:39,505 --> 00:29:42,127
Sveikas, dāmas! Es vēlreiz pildīšu testu.
311
00:29:42,425 --> 00:29:44,713
Āksties.
- Rīt. Atnāc.
312
00:29:45,011 --> 00:29:46,968
It kā man nav nekā cita darāma
313
00:29:47,179 --> 00:29:49,801
kā skatīties tevi izgāžamies trešo reizi.
314
00:29:50,016 --> 00:29:52,304
Tevi neuztrauc,
ka neviens neiztur testu?
315
00:29:52,518 --> 00:29:55,305
Tas ir "Kobayashi Maru".
Neviens neiztur.
316
00:29:55,521 --> 00:29:58,143
Otrreiz neviens nemēģina, kur nu trešo.
317
00:29:58,357 --> 00:29:59,816
Mani gaida mācības.
318
00:30:00,526 --> 00:30:02,483
Kā tad, mācības.
319
00:30:05,198 --> 00:30:07,985
Džim, es laikam tevi mīlu.
320
00:30:08,534 --> 00:30:10,159
Cik savādi.
321
00:30:10,369 --> 00:30:12,077
Gaismu.
- Gaisma ieslēgta.
322
00:30:12,872 --> 00:30:14,496
Tu teici: "Cik savādi"?
323
00:30:14,790 --> 00:30:16,333
Jā...
- Tu mani nemīli?
324
00:30:17,293 --> 00:30:19,416
Kaimiņiene!
- Teici, ka viņa nenāks.
325
00:30:19,629 --> 00:30:22,084
Kā redzi, atnāca. Lien pagultē.
326
00:30:23,716 --> 00:30:25,673
Tevi nedrīkst redzēt.
- Kāpēc?
327
00:30:25,885 --> 00:30:27,842
Apsolīju vairs nevest šurp puišus.
328
00:30:28,054 --> 00:30:30,426
Cik puišu tu jau...
- Pagultē!
329
00:30:33,726 --> 00:30:35,185
Kā iet?
- Labi.
330
00:30:35,478 --> 00:30:38,183
Es biju tāluztveres laboratorijā.
331
00:30:38,397 --> 00:30:40,437
Domāju, ka būsi tur visu nakti.
332
00:30:40,650 --> 00:30:43,354
Pētīju sauļu sistēmas
333
00:30:43,569 --> 00:30:45,526
un uztvēru avārijas signālu.
334
00:30:46,155 --> 00:30:48,860
No Klingona cietumplanētas.
335
00:30:49,992 --> 00:30:53,029
Iznīcināta Klingona flote 47 kuģi.
336
00:30:53,329 --> 00:30:55,286
Tu neatgriezīsies laboratorijā?
337
00:30:59,919 --> 00:31:01,543
Kas viņš ir?
- Kas tad?
338
00:31:01,754 --> 00:31:03,711
Tas, kurš elš tavā pagultē.
339
00:31:04,006 --> 00:31:06,295
Tu dzirdēji mani elpojam?
- Tu!
340
00:31:06,509 --> 00:31:08,548
Rīt liela diena.
- Tu izkritīsi.
341
00:31:08,761 --> 00:31:10,386
Uz redzīti, Geila.
- Tinies!
342
00:31:10,596 --> 00:31:12,968
Ja neizkritīšu, pateiksi vārdu?
- Nē.
343
00:31:13,266 --> 00:31:16,966
Ļoti interesanti, ka tu uztvēri signālu.
344
00:31:18,396 --> 00:31:21,681
Briesmu signāls no kuģa
"Kobayashi Maru".
345
00:31:21,983 --> 00:31:25,601
Dzinēji nestrādā. Pavēlēts viņus glābt.
346
00:31:26,654 --> 00:31:31,280
"Pavēlēts viņus glābt... kaptein."
347
00:31:32,827 --> 00:31:35,614
Divi Klingona kuģi notēmējuši uz mums.
348
00:31:35,997 --> 00:31:38,203
Labi.
- Labi?
349
00:31:38,416 --> 00:31:39,874
Jā, neuztraucies.
350
00:31:40,418 --> 00:31:42,209
Viņš teica "neuztraucies"?
351
00:31:42,420 --> 00:31:44,543
Viņš neuztver simulāciju nopietni?
352
00:31:44,755 --> 00:31:47,293
Vēl trīs Klingona karakuģi
tēmē uz mums.
353
00:31:47,508 --> 00:31:49,216
Droši vien arī tas ir nieks.
354
00:31:49,510 --> 00:31:50,791
Viņi šauj, kaptein.
355
00:31:51,178 --> 00:31:54,464
Gatavoties uzņemt "Kobayashi" apkalpi.
356
00:31:54,765 --> 00:31:56,639
Kā mēs viņus glābsim,
357
00:31:56,851 --> 00:31:58,808
esot ielenkumā, kaptein?
358
00:31:59,186 --> 00:32:00,978
Brīdiniet mediķus.
359
00:32:03,190 --> 00:32:05,563
Mums trāpīts. Ekrānu jauda 60%.
360
00:32:05,776 --> 00:32:07,057
Es saprotu.
361
00:32:07,278 --> 00:32:10,729
Vai mums nevajag atšaudīties?
- Nē.
362
00:32:10,948 --> 00:32:12,229
Protams, ne.
363
00:32:18,706 --> 00:32:19,986
Kas notiek?
364
00:32:24,545 --> 00:32:26,834
Gatavoties fotontorpēdu palaišanai.
365
00:32:27,548 --> 00:32:30,086
Viņu ekrāni vēl aktivizēti.
- Vai tad?
366
00:32:32,220 --> 00:32:34,342
Nē. Nav gan.
367
00:32:34,722 --> 00:32:36,679
Uguni uz ienaidnieka kuģiem!
368
00:32:36,891 --> 00:32:38,515
Pa vienai torpēdai katram.
369
00:32:38,809 --> 00:32:40,767
Nomērķēts uz kuģiem.
370
00:32:41,145 --> 00:32:42,426
Uguni!
371
00:32:46,901 --> 00:32:48,276
Kuģi iznīcināti.
372
00:32:48,486 --> 00:32:50,525
Glābt avarējušo komandu.
373
00:32:50,738 --> 00:32:52,695
Visi ienaidnieka kuģi iznīcināti,
374
00:32:52,907 --> 00:32:54,615
uz borta neviens nav ievainots.
375
00:32:56,410 --> 00:32:58,035
Veiksmīgi noris
376
00:32:58,246 --> 00:33:00,701
"Kobayashi Maru" komandas glābšana.
377
00:33:04,752 --> 00:33:07,208
Kā tas puika tika galā ar jūsu testu?
378
00:33:10,258 --> 00:33:12,215
Es nezinu.
379
00:33:12,760 --> 00:33:16,211
Sapulce sasaukta
nepatīkamā jautājumā.
380
00:33:16,514 --> 00:33:18,720
Džeims T. Kērk, nāciet priekšā.
381
00:33:20,518 --> 00:33:23,472
Padomei iesniegti pierādījumi par to,
382
00:33:23,771 --> 00:33:26,392
ka esat pārkāpis ētiskās normas,
383
00:33:26,691 --> 00:33:30,142
ko nosaka Flotes kodeksa
nolikums 17.43.
384
00:33:31,028 --> 00:33:33,401
Vai vēlaties ko teikt?
385
00:33:34,949 --> 00:33:38,235
Man ir tiesības tikties ar apsūdzētāju.
386
00:33:42,874 --> 00:33:44,747
Nāciet priekšā, lūdzu.
387
00:33:44,959 --> 00:33:46,239
Komandieris Spoks,
388
00:33:46,460 --> 00:33:49,082
viens no mūsu
izcilākajiem absolventiem.
389
00:33:49,463 --> 00:33:53,413
Pēdējos 4 gadus
viņš programmējis testu.
390
00:33:56,637 --> 00:34:00,765
Kadet Kērk, instalējāt apakšprogrammu,
391
00:34:01,058 --> 00:34:03,431
kas mainīja testa noteikumus.
392
00:34:03,978 --> 00:34:05,258
Jūs gribat teikt...
393
00:34:05,479 --> 00:34:07,437
Vienkārši runājot, jūs krāpāties.
394
00:34:09,650 --> 00:34:11,192
Atļaujiet uzdot jautājumu,
395
00:34:11,485 --> 00:34:14,107
atbilde uz kuru, manuprāt, ir zināma.
396
00:34:14,405 --> 00:34:18,106
Tests nav krāpšana? Tas nav izpildāms.
397
00:34:18,409 --> 00:34:20,865
Jūs nepieļaujat bezcerīgas situācijas.
398
00:34:21,078 --> 00:34:22,703
Tādas neatzīstu.
399
00:34:22,997 --> 00:34:26,781
Tātad neesat apguvis galveno mācību.
400
00:34:27,001 --> 00:34:28,376
Paskaidrojiet.
401
00:34:28,586 --> 00:34:30,463
Jums jau nu būtu jāzina:
402
00:34:30,671 --> 00:34:32,960
Kapteinis nevar piekrāpt nāvi.
403
00:34:35,843 --> 00:34:37,468
Man būtu jāzina?
404
00:34:37,678 --> 00:34:40,134
Jūsu tēvs Džordžs Kērks
pārņēma vadību,
405
00:34:40,348 --> 00:34:42,305
pirms krita kaujā.
406
00:34:42,600 --> 00:34:44,639
Neesat mierā, ka es izpildīju testu.
407
00:34:44,852 --> 00:34:46,892
Jums neizdevās apjaust testa mērķi.
408
00:34:47,188 --> 00:34:50,142
Paskaidrojiet.
- Mērķis ir izjust bailes.
409
00:34:51,025 --> 00:34:53,065
Bailes drošas nāves priekšā.
410
00:34:53,277 --> 00:34:54,558
Pieņemt tās
411
00:34:54,779 --> 00:34:57,234
un savaldīt sevi un komandu.
412
00:34:57,532 --> 00:35:00,402
Šī spēja vajadzīga katram kapteinim.
413
00:35:03,538 --> 00:35:04,818
Atvainojiet, ser.
414
00:35:11,462 --> 00:35:13,918
Saņemts briesmu signāls no Vulkāna.
415
00:35:14,215 --> 00:35:17,169
Galvenā flote atrodas
Laurentija sistēmā,
416
00:35:17,468 --> 00:35:20,339
tāpēc kadetiem jāierodas 1.angārā.
417
00:35:20,555 --> 00:35:22,179
Visi brīvi.
418
00:35:28,062 --> 00:35:30,019
Kas ir tas spicausainais ķēms?
419
00:35:30,231 --> 00:35:32,520
Nezinu. Man viņš patīk.
420
00:35:34,068 --> 00:35:35,859
Bleik, uz "Newton"!
421
00:35:36,070 --> 00:35:37,944
Kaunter, uz "Odyssey"!
422
00:35:38,239 --> 00:35:39,947
Geris, uz "Farragut"!
423
00:35:40,157 --> 00:35:41,700
Makoj, uz "Enterprise"!
424
00:35:42,076 --> 00:35:44,033
Makgrāt, uz "Wolcott"!
425
00:35:45,079 --> 00:35:47,285
Esiet sveicināti flotē, lai veicas.
426
00:35:48,916 --> 00:35:50,873
Mani viņš nenosauca.
427
00:35:51,752 --> 00:35:53,033
Komandieri?
428
00:35:53,754 --> 00:35:56,542
Ser, nenosaucāt mani:
Džeimss T. Kērks.
429
00:35:56,924 --> 00:35:58,881
Kērk, jūs esat atstādināts.
430
00:35:59,093 --> 00:36:01,880
Paliksiet te, līdz būs pieņemts lēmums.
431
00:36:04,682 --> 00:36:07,220
Kolēģija lems tev par labu.
432
00:36:07,435 --> 00:36:08,977
Visdrīzāk.
433
00:36:10,605 --> 00:36:12,893
Klau, Džim... Man jādodas.
434
00:36:13,774 --> 00:36:16,312
Nuja. Jā, ej vien. Sargi sevi.
435
00:36:24,285 --> 00:36:26,574
Atvaino.
- Jā, piedod.
436
00:36:31,042 --> 00:36:32,322
Nolādēts!
437
00:36:34,962 --> 00:36:36,243
Nāc man līdzi.
438
00:36:36,547 --> 00:36:38,006
Uhura, uz "Farragut"!
439
00:36:38,299 --> 00:36:39,841
Petrovska, uz "Antares"!
440
00:36:40,051 --> 00:36:42,339
Ieņemiet pozīcijas, un lai veicas.
441
00:36:45,640 --> 00:36:48,594
Kauliņ, uz kurieni?
- Gan redzēsi.
442
00:36:50,478 --> 00:36:52,020
Komandieri?
- Jā, leitnante?
443
00:36:52,313 --> 00:36:54,769
Vai es nebiju
no labākajiem studentiem?
444
00:36:54,982 --> 00:36:57,105
Vai es bieži neizcēlos
445
00:36:57,401 --> 00:37:00,521
ar lielisku dzirdes jutīgumu
446
00:37:00,821 --> 00:37:04,273
un spēju noteikt skaniskas anomālijas?
447
00:37:04,575 --> 00:37:06,034
Visnotaļ, jā.
448
00:37:06,327 --> 00:37:08,948
Zinot, ka vēlos dienēt uz "Enterprise",
449
00:37:09,163 --> 00:37:11,286
tomēr sūtāt mani uz "Farragut"?
450
00:37:11,582 --> 00:37:14,536
Es centos izvairīties no favorītisma.
451
00:37:14,835 --> 00:37:16,460
Esmu norīkota uz "Enterprise".
452
00:37:21,175 --> 00:37:23,382
Jā, laikam gan.
- Paldies.
453
00:37:24,595 --> 00:37:26,802
Ko tu dari?
- Palīdzu tev.
454
00:37:27,014 --> 00:37:29,303
Nevarēju tevi tur atstāt nobēdājušos.
455
00:37:29,600 --> 00:37:30,976
Vakcinēju tevi
456
00:37:31,185 --> 00:37:33,641
pret Melvarana dubļu blusu infekciju.
457
00:37:34,605 --> 00:37:36,728
Kādēļ?
- Lai parādītos simptomi.
458
00:37:37,024 --> 00:37:39,811
Ko?
- Kreisā acs zaudēs redzi.
459
00:37:40,194 --> 00:37:41,475
Jau zaudēja.
460
00:37:41,779 --> 00:37:44,068
Sāpēs galva un no bailēm nosvīdīsi.
461
00:37:44,365 --> 00:37:46,986
Tā tu palīdzi?
- Jā, esi mans parādnieks.
462
00:37:48,786 --> 00:37:50,826
Kērks, Džeimss T.
463
00:37:51,205 --> 00:37:53,661
Viņš nav norīkots uz "Enterprise".
464
00:37:53,958 --> 00:37:56,579
Pacienta ārstēšanu un transportēšanu
465
00:37:56,878 --> 00:37:59,997
nosaka viņa ārstējošais ārsts es.
466
00:38:00,298 --> 00:38:02,670
Tāpēc ņemu Kērka kungu uz borta.
467
00:38:02,884 --> 00:38:05,505
Vai gribat skaidrot kapteinim Paikam,
468
00:38:05,720 --> 00:38:08,341
kāpēc aizlidojāt bez vecākā ārsta?
469
00:38:09,724 --> 00:38:11,182
Turpiniet iesākto.
470
00:38:11,392 --> 00:38:13,515
Turpiniet pats. Ejam.
471
00:38:30,912 --> 00:38:32,370
Es varu tevi apvemt.
472
00:38:32,663 --> 00:38:34,952
Džim, paskaties uz to.
473
00:38:35,833 --> 00:38:38,122
Džim, skaties. Skaties.
474
00:39:34,392 --> 00:39:36,431
Tevi jāpārģērbj.
475
00:39:36,727 --> 00:39:38,685
Man ir sajūta, ka pludoju.
476
00:39:38,980 --> 00:39:41,186
Nolādēts, tas spicausainais ķēms.
477
00:39:58,499 --> 00:39:59,958
Spoka kungs.
478
00:40:00,334 --> 00:40:03,620
Kaptein, mašīntelpa gatavībā.
479
00:40:04,422 --> 00:40:07,127
Mūsu jaunā flagmaņa pirmais reiss
480
00:40:07,425 --> 00:40:10,212
būtu pelnījis greznāku ceremoniju.
481
00:40:10,511 --> 00:40:12,468
Kuģa kristības būs balva
482
00:40:12,680 --> 00:40:14,637
par veiksmīgu atgriešanos.
483
00:40:15,349 --> 00:40:18,801
Te kapteinis Paiks.
Gatavoties lidojumam.
484
00:40:19,103 --> 00:40:21,808
Stiprinājumi ievilkti. Dzinekļi ieslēgti.
485
00:40:22,023 --> 00:40:23,980
Atraujamies no piestātnes.
486
00:40:33,534 --> 00:40:34,993
Flote atstājusi piestātni.
487
00:40:35,203 --> 00:40:36,661
Gatavi deformai.
488
00:40:36,871 --> 00:40:39,658
Kurss uz Vulkānu.
- Klausos, kaptein.
489
00:40:40,041 --> 00:40:41,665
Kurss uzstādīts.
490
00:40:42,210 --> 00:40:44,001
Maksimālu deformjaudu.
491
00:41:01,646 --> 00:41:03,603
Kur ir stūrmanis Makena?
492
00:41:03,898 --> 00:41:05,855
Viņam ir plaušu nematodes.
493
00:41:06,067 --> 00:41:07,691
Es esmu Hikaru Sulu.
494
00:41:08,402 --> 00:41:11,771
Esat pilots?
- Visādā ziņā, ser.
495
00:41:12,073 --> 00:41:14,860
Īsti nesaprotu, kas nav kārtībā.
496
00:41:15,243 --> 00:41:16,701
Varbūt stāvbremze?
497
00:41:16,994 --> 00:41:18,786
Nē. Tikšu skaidrībā.
498
00:41:19,080 --> 00:41:21,701
Vai atslēdzāt
ārējo inerces amortizatoru?
499
00:41:26,504 --> 00:41:28,876
Gatavs deformai, ser.
- Uz priekšu.
500
00:41:36,013 --> 00:41:37,721
Kur mēs esam?
- Lazaretē.
501
00:41:37,932 --> 00:41:39,640
Nav to vērts.
- Ciešanas noder.
502
00:41:39,850 --> 00:41:41,131
Sveika! Kā iet?
503
00:41:41,519 --> 00:41:43,143
Man mute niez.
504
00:41:43,437 --> 00:41:46,723
Drīz pāries. Iedošu ko nomierinošu.
505
00:41:47,024 --> 00:41:50,144
Kaut es tevi nepazītu.
- Neesi nu bērns.
506
00:41:51,612 --> 00:41:53,237
Un cik drīz tas...
507
00:41:53,948 --> 00:41:55,572
Neticami.
508
00:41:56,450 --> 00:41:57,826
Dzinēji maksimālā režīmā.
509
00:41:58,035 --> 00:42:00,408
Krievu brīnumbērns... Čanko? Čerpovs?
510
00:42:00,621 --> 00:42:03,243
Jaun. Leitnants Čekovs,
Pāvels Andrejevičs.
511
00:42:03,457 --> 00:42:06,494
Čekov, paziņojiet ekipāžai
mūsu uzdevumu.
512
00:42:06,794 --> 00:42:08,585
Jā, ser. Ar prieku.
513
00:42:09,130 --> 00:42:12,830
Pieejas kods: 95 Uiktors Uiktors 2.
514
00:42:13,134 --> 00:42:15,173
Nezināms pieejas kods.
515
00:42:15,469 --> 00:42:19,088
Jaunākā leitnanta pieejas kods:
516
00:42:19,473 --> 00:42:21,596
95 Viktors Viktors 2.
517
00:42:21,893 --> 00:42:23,435
Pieeja atļauta.
518
00:42:24,145 --> 00:42:26,766
Lūdzu uzmanību.
519
00:42:27,315 --> 00:42:31,264
Pulksten 22:00 tika fiksēta anomālija
520
00:42:31,569 --> 00:42:33,526
neitrālajā zonā -
521
00:42:33,738 --> 00:42:36,193
līdzinājās negaisam kosmosā.
522
00:42:36,490 --> 00:42:39,610
Drīz pēc tam flote
saņēma briesmu signālu
523
00:42:39,994 --> 00:42:42,283
no Vulkāna virspavēlniecības
524
00:42:42,496 --> 00:42:44,952
par seismisku aktivitāti uz planētas.
525
00:42:45,333 --> 00:42:48,951
Mums jāizvērtē Vulkāna situācija
526
00:42:49,253 --> 00:42:52,871
un pie vajadzības jāpalīdz evakuēties.
527
00:42:53,174 --> 00:42:55,795
Ieradīsimies uz Vulkāna pēc 3 minūtēm.
528
00:42:56,010 --> 00:42:58,133
Paldies par uzmanību.
529
00:42:59,347 --> 00:43:00,971
Negaiss...
530
00:43:01,265 --> 00:43:04,800
Džim, esi pamodies. Kā jūties?
531
00:43:05,686 --> 00:43:07,809
Dievs augstais.
- Kas ir?
532
00:43:09,857 --> 00:43:12,811
Kas tas?
- Reakcija uz vakcīnu.
533
00:43:13,110 --> 00:43:15,566
Māsiņ, 50 kubikus kortizona!
534
00:43:19,200 --> 00:43:20,535
...līdzinājās negaisam kosmosā.
535
00:43:20,535 --> 00:43:22,242
...līdzinājās negaisam kosmosā.
536
00:43:23,454 --> 00:43:25,411
Mums jāaptur kuģis.
537
00:43:25,706 --> 00:43:28,411
Mums jāsamazina tavs pulss!
538
00:43:28,709 --> 00:43:30,501
Atrodi ekipāžas locekli Uhuru.
539
00:43:30,711 --> 00:43:32,669
Tāda reakcija sen nav redzēta.
540
00:43:32,880 --> 00:43:34,339
Mēs lidojam slazdā!
541
00:43:34,549 --> 00:43:36,422
Nolādēts, Džim, nekusties!
542
00:43:37,385 --> 00:43:38,843
Izbeidz!
543
00:43:48,896 --> 00:43:51,268
Signāls no Klingona cietumplanētas...
544
00:43:51,482 --> 00:43:53,190
Kas noticis tavām rokām?
545
00:43:53,484 --> 00:43:56,105
Kas uzbruka Klingonam?
546
00:43:56,404 --> 00:43:58,195
Vai kuģis...
- Ko?
547
00:43:58,489 --> 00:44:00,612
Kas notiek?
- Tev mēle neklausa?
548
00:44:00,825 --> 00:44:02,948
Mēle neklausa?
- Es palīdzēšu.
549
00:44:03,160 --> 00:44:04,441
Kas bija ar kuģi?
550
00:44:05,079 --> 00:44:06,704
Kas?
- Romulānu.
551
00:44:06,998 --> 00:44:08,540
Romulānu kuģis? Jā.
552
00:44:44,452 --> 00:44:48,236
Nero, tuvojas septiņi Federācijas kuģi.
553
00:44:49,957 --> 00:44:51,997
Džim, nāc atpakaļ!
- Kas notiek?
554
00:44:52,293 --> 00:44:54,665
Kapteini Paik! Mums jāaptur kuģis!
555
00:44:54,962 --> 00:44:57,584
Kērk, kā tu tiki uz kuģa?
556
00:44:57,965 --> 00:45:01,583
Smaga reakcija uz vakcīnu, viņš murgo.
557
00:45:01,886 --> 00:45:03,925
Uz Vulkāna nav dabas katastrofa.
558
00:45:04,138 --> 00:45:05,680
Romulānu uzbrukums.
559
00:45:05,973 --> 00:45:08,595
Tev šodien ticis pietiekami uzmanības.
560
00:45:08,809 --> 00:45:10,932
Vediet viņu uz lazareti.
561
00:45:11,312 --> 00:45:13,601
Tāda pati anomālija kā šodien redzētā...
562
00:45:13,898 --> 00:45:15,522
Viņam nav jābūt uz borta.
563
00:45:15,733 --> 00:45:18,271
Saprotu. Jūs mākat strīdēties.
564
00:45:18,569 --> 00:45:21,772
Varu aizvest kadetu.
- Cenšos mūs glābt!
565
00:45:22,073 --> 00:45:24,361
Apstādinot nepabeigtā deformā?
566
00:45:24,659 --> 00:45:26,450
Klausieties - tas ir uzbrukums.
567
00:45:26,744 --> 00:45:28,369
Kādi fakti to pamato?
568
00:45:29,914 --> 00:45:32,120
Tāda pati anomālija
- negaiss kosmosā -
569
00:45:32,333 --> 00:45:34,789
notika arī todien, kad es piedzimu.
570
00:45:35,086 --> 00:45:37,209
Romulāni uzbruka kuģim "Kelvin".
571
00:45:37,421 --> 00:45:39,794
Jūs to zināt, es lasīju jūsu disertāciju.
572
00:45:40,007 --> 00:45:42,130
Tas kuģis ar draudīgo bruņojumu
573
00:45:42,343 --> 00:45:44,134
nekad vairs netika redzēts.
574
00:45:44,595 --> 00:45:47,217
"Kelvinam" uzbruka
pie Klingona robežas.
575
00:45:47,431 --> 00:45:49,638
Vakar pulksten 23:00 romulāni
576
00:45:49,850 --> 00:45:52,139
iznīcināja 47 Klingona karakuģus.
577
00:45:52,353 --> 00:45:53,812
Ir ziņots,
578
00:45:54,021 --> 00:45:56,477
ka romulāni bijuši vienā milzīgā kuģī.
579
00:45:56,691 --> 00:45:59,478
Kā tu zini par to uzbrukumu?
580
00:46:01,696 --> 00:46:04,151
Es pārtvēru un pārtulkoju ziņojumu.
581
00:46:04,365 --> 00:46:06,322
Kērks skaidro pareizi.
582
00:46:06,617 --> 00:46:08,657
Mēs dodamies iekšā slazdā.
583
00:46:08,870 --> 00:46:10,494
Romulāni mūs gaida.
584
00:46:11,706 --> 00:46:13,994
Kadets spriež loģiski.
585
00:46:14,375 --> 00:46:18,420
Un Uhura ir izcila ksenolingviste.
586
00:46:18,713 --> 00:46:21,832
Paklausieties, vai nav
romulānu ziņojumu.
587
00:46:22,133 --> 00:46:24,920
Neatšķiru romulānu
un vulkāniešu valodu.
588
00:46:25,219 --> 00:46:26,927
Zināt romulānu valodu?
589
00:46:27,138 --> 00:46:28,846
Uhura. Visus trīs dialektus.
590
00:46:29,056 --> 00:46:32,141
Uhura, nomainiet leitnantu.
- Klausos.
591
00:46:32,393 --> 00:46:33,768
Izsauciet "Truman".
592
00:46:33,978 --> 00:46:36,599
Pārējie kuģi tikuši līdz Vulkānam,
593
00:46:36,814 --> 00:46:38,688
taču esam zaudējuši sakarus.
594
00:46:38,900 --> 00:46:43,028
Nav ne romulānu, ne arī citu ziņojumu.
595
00:46:43,321 --> 00:46:45,278
Tāpēc, ka tiem uzbrūk.
596
00:46:49,577 --> 00:46:51,201
Ieslēgt ekrānus. Trauksme.
597
00:46:53,497 --> 00:46:55,953
Ierašanās uz Vulkāna pēc 5 sekundēm.
598
00:46:56,584 --> 00:46:59,205
Četras. Trīs. Divas.
599
00:47:01,088 --> 00:47:02,880
Izvairīšanās manevru!
600
00:47:11,098 --> 00:47:12,557
Bojājumi?
- Ekrāni turas.
601
00:47:12,850 --> 00:47:14,890
Visi posteņi, Olson ziņojiet.
602
00:47:25,029 --> 00:47:28,398
Grieziet pa labi. Ejam zemāk.
603
00:47:47,468 --> 00:47:49,425
Vēl viens Federācijas kuģis!
604
00:47:49,637 --> 00:47:51,760
Iznīcināt arī to.
- Torpēdas!
605
00:47:52,056 --> 00:47:53,336
Notēmē torpēdas.
606
00:47:53,558 --> 00:47:56,013
Papildu jaudu priekšējiem ekrāniem.
607
00:48:03,234 --> 00:48:05,191
Ziņot.
- Ekrānu jauda 32%.
608
00:48:05,486 --> 00:48:08,107
Vēl vienu uzbrukumu neizturēsim.
609
00:48:08,322 --> 00:48:09,603
Savienojiet ar štābu.
610
00:48:09,824 --> 00:48:12,279
Romulāni nolaiduši Vulkāna atmosfērā
611
00:48:12,493 --> 00:48:14,533
jaudīgu impulsu iekārtu.
612
00:48:14,745 --> 00:48:16,952
Bloķē sakarus un transportierus.
613
00:48:17,248 --> 00:48:19,205
Sagatavot visus ieročus kaujai.
614
00:48:19,417 --> 00:48:22,287
B 9 pielādēts!
- Iekārtas gatavībā!
615
00:48:23,921 --> 00:48:26,377
Gatavībā.
- Pagaidi!
616
00:48:27,425 --> 00:48:29,298
Parādi korpusu. Palielini.
617
00:48:34,765 --> 00:48:36,141
Mūs izsauc.
618
00:48:40,771 --> 00:48:43,060
Esmu kapteinis Kristofers Paiks. Jūs?
619
00:48:43,691 --> 00:48:45,482
Sveiks, Kristofer. Esmu Nero.
620
00:48:45,860 --> 00:48:48,315
Esat pieteikuši karu Federācijai.
621
00:48:48,613 --> 00:48:51,567
Atkāpieties, es sarīkošu pārrunas.
622
00:48:51,866 --> 00:48:56,160
Nerunāju Impērijas vārdā.
Esmu es pats.
623
00:48:57,538 --> 00:48:59,495
Tāpat kā jūsu komandas vulkānietis.
624
00:48:59,707 --> 00:49:00,987
Vai ne, Spok?
625
00:49:03,878 --> 00:49:06,499
Nedomāju, ka esam pazīstami.
626
00:49:06,797 --> 00:49:08,078
Neesam.
627
00:49:08,633 --> 00:49:09,913
Pagaidām ne.
628
00:49:10,718 --> 00:49:14,004
Spok, es gribētu jums ko parādīt.
629
00:49:15,223 --> 00:49:19,172
Paik, jūsu transportieris nedarbojas.
630
00:49:19,477 --> 00:49:22,015
Kā redzat pēc pārējās flotes likteņa,
631
00:49:22,230 --> 00:49:23,688
jums nav izvēles.
632
00:49:23,898 --> 00:49:27,516
Lidojiet uz pārrunām kuģī "Narada".
633
00:49:28,402 --> 00:49:29,683
Tas viss.
634
00:49:38,913 --> 00:49:40,870
Jūs nogalinās.
- Sliktas izredzes.
635
00:49:41,082 --> 00:49:43,703
Kaptein, ar diplomātiju neko neiegūsim.
636
00:49:44,001 --> 00:49:45,958
No jauna jāpārdomā stratēģija.
637
00:49:46,170 --> 00:49:47,712
To es saprotu.
638
00:49:48,256 --> 00:49:51,541
Man vajadzīgi tuvcīņā apmācīti virsnieki.
639
00:49:51,842 --> 00:49:53,385
Es esmu apmācīts, ser.
640
00:49:54,178 --> 00:49:55,553
Nāciet man līdzi.
641
00:49:55,846 --> 00:49:58,219
Arī tu, Kērk. Tev te nav jābūt.
642
00:49:58,432 --> 00:50:01,552
Čekov, pie kontrolpaneļa.
- Klausos.
643
00:50:22,123 --> 00:50:23,914
Sagatavo sarkano vielu.
644
00:50:25,793 --> 00:50:27,074
Klausos.
645
00:51:05,333 --> 00:51:07,954
Bez transportieriem Vulkānu neglābsim.
646
00:51:08,169 --> 00:51:10,292
Nevaram izpildīt uzdevumu.
647
00:51:10,588 --> 00:51:14,882
Kērks, Sulu un Olsons lēks no kutera.
648
00:51:15,176 --> 00:51:19,126
Nolaidīsieties uz aparāta, kas mūs kavē.
649
00:51:19,430 --> 00:51:22,881
Iekļūsiet, atvienosiet, atgriezīsieties.
650
00:51:23,184 --> 00:51:25,971
Spoka kungs, nododu vadību jums.
651
00:51:26,354 --> 00:51:28,477
Kad sakari būs atjaunoti,
652
00:51:28,689 --> 00:51:31,311
ziņojiet Zvaigžņu flotei par notiekošo.
653
00:51:31,692 --> 00:51:35,311
Tikšanās ar floti Laurentija sistēmā.
654
00:51:35,613 --> 00:51:37,570
Kērk, būsi pirmais palīgs.
655
00:51:37,865 --> 00:51:41,815
Kaptein? Tādi joki man nav saprotami.
656
00:51:42,203 --> 00:51:46,664
Tas nav joks. Un kapteinis esat jūs.
657
00:51:47,708 --> 00:51:48,989
Ejam.
658
00:51:51,879 --> 00:51:54,251
Iznīcināsim to urbi, un kas būs ar jums?
659
00:51:54,465 --> 00:51:56,671
Domāju, atbrīvosiet mani.
660
00:51:56,884 --> 00:51:59,173
Uzmanīgi ar kuģi, pavisam jauns.
661
00:52:10,565 --> 00:52:13,020
Dakter Puri, ziņojiet.
- Te Makojs.
662
00:52:13,401 --> 00:52:15,607
Puri bija uz 6.klāja. Viņš ir miris.
663
00:52:16,988 --> 00:52:20,024
Tātad jūs būsiet galvenais mediķis.
664
00:52:20,324 --> 00:52:21,700
It kā es to nezinātu.
665
00:52:25,371 --> 00:52:28,822
Kuteri 89, ceļš brīvs.
666
00:52:29,208 --> 00:52:31,664
Pacelšanās pārbaude veikta.
667
00:52:31,961 --> 00:52:33,585
Lādiņi pie tevis?
- Jā.
668
00:52:33,796 --> 00:52:36,667
Gribas sadot
romulāniem pa pakaļu. Ne?
669
00:52:42,889 --> 00:52:46,838
Kutera apkalpe, aktivējiet ekrānus.
670
00:52:58,487 --> 00:53:01,524
Kādu cīņu esi mācījies?
- Paukošanu.
671
00:53:04,994 --> 00:53:06,536
Sagatavoties lēcienam.
672
00:53:11,083 --> 00:53:13,954
Kuteri, esat atrāvies no "Enterprise".
673
00:53:20,593 --> 00:53:22,550
Tuvojamies lēkšanas zonai.
674
00:53:22,845 --> 00:53:25,134
Jums dota viena iespēja nolaisties.
675
00:53:25,681 --> 00:53:28,967
Izpletņus atveriet pēc iespējas vēlāk.
676
00:53:29,268 --> 00:53:32,435
Trīs... divi... viens.
677
00:53:33,856 --> 00:53:36,312
Jūs nevarēs atkūļot uz kuģi,
678
00:53:36,526 --> 00:53:38,020
kamēr neatslēgsiet urbi.
679
00:53:39,779 --> 00:53:41,059
Lai veicas.
680
00:54:02,635 --> 00:54:04,758
Desants ieiet atmosfērā.
681
00:54:04,971 --> 00:54:06,928
Augstums 20000 metru.
682
00:54:31,581 --> 00:54:33,787
Līdz platformai 5800 metru.
683
00:54:34,083 --> 00:54:38,211
Kērks - "Enterprise".
Līdz mērķim 5000 m.
684
00:54:40,590 --> 00:54:42,547
Līdz platformai 4600 m.
685
00:54:42,842 --> 00:54:44,122
Līdz mērķim 4500 m.
686
00:54:45,761 --> 00:54:47,386
4000 metru.
687
00:54:47,680 --> 00:54:48,960
3000 metru.
688
00:54:49,849 --> 00:54:52,221
2000 metru.
- Atveru izpletni.
689
00:54:58,024 --> 00:55:01,143
2000 metru.
- Atver izpletni, Olson!
690
00:55:01,444 --> 00:55:03,235
Vēl ne, vēl ne.
691
00:55:03,529 --> 00:55:06,151
1500 metru.
- Olson, izpletni!
692
00:55:07,116 --> 00:55:09,322
Atver izpletni!
- 1000 metru.
693
00:55:23,966 --> 00:55:26,006
Olsons gājis bojā, ser!
694
00:55:45,988 --> 00:55:47,945
Kērks nolaidies, ser.
695
00:57:51,864 --> 00:57:54,153
Dod roku! Nu taču.
696
00:58:00,373 --> 00:58:02,661
Lādiņi bija Olsonam.
697
00:58:03,209 --> 00:58:04,833
Zinu.
698
00:58:06,587 --> 00:58:09,422
Kā rīkosimies?
- Re, kā.
699
00:58:21,561 --> 00:58:24,846
Kavēkļu vairs nav. Transports darbojas.
700
00:58:25,147 --> 00:58:26,939
Transportieru vadība ieslēgta.
701
00:58:27,233 --> 00:58:29,938
Pārbaudiet gravitāciju. Ko viņi te dara?
702
00:58:30,236 --> 00:58:32,691
Jā, komandier. Atvainojiet, kaptein.
703
00:58:37,493 --> 00:58:40,779
Urbis sabojāts, taču kodolu sasniedzām.
704
00:58:41,080 --> 00:58:43,037
Palaidiet sarkano vielu.
705
00:58:57,096 --> 00:58:58,887
Kērks - "Enterprise".
706
00:58:59,098 --> 00:59:01,885
Viņi kaut ko ielaida izurbtajā caurumā.
707
00:59:02,184 --> 00:59:03,465
Vai uztverat?
708
00:59:03,769 --> 00:59:05,727
Analizējam datus.
709
00:59:06,022 --> 00:59:08,809
Gravitācijas rādītāji uzskrējuši nez kur!
710
00:59:09,108 --> 00:59:11,065
Ja mani aprēķini pareizi,
711
00:59:11,277 --> 00:59:13,234
viņi rada singularitāti,
712
00:59:13,779 --> 00:59:16,401
kas aprīs planētu.
713
00:59:18,451 --> 00:59:21,156
Rada melno caurumu Vulkāna centrā?
714
00:59:23,456 --> 00:59:24,998
Cik Vulkānam vēl laika?
715
00:59:26,876 --> 00:59:28,750
Minūtes, ser. Minūtes.
716
00:59:30,129 --> 00:59:32,585
Brīdiniet Vulkānu: Sākt evakuāciju.
717
00:59:32,798 --> 00:59:35,087
Palieciet standarta orbītā.
718
00:59:35,551 --> 00:59:36,832
Uz kurieni?
719
00:59:37,053 --> 00:59:39,425
Vulkāna padome
glabā mūsu kultūrvēsturi.
720
00:59:39,639 --> 00:59:40,919
Tur būs mani vecāki.
721
00:59:41,140 --> 00:59:42,765
Viņus nevar atkūļot šurp?
722
00:59:42,975 --> 00:59:45,597
Viņi būs Katrikarkā. Došos pakaļ pats.
723
00:59:45,895 --> 00:59:47,852
Čekov, pārņem kontroli.
724
00:59:51,984 --> 00:59:53,265
Kērks - "Enterprise".
725
00:59:53,486 --> 00:59:56,273
Kūļojiet mūs prom!
- Fiksēju signālu.
726
00:59:56,906 --> 00:59:58,614
Izvelciet urbi.
727
00:59:59,075 --> 01:00:00,450
Velciet laukā!
728
01:00:03,496 --> 01:00:06,532
Nespēju jūs fiksēt. Nekustieties!
729
01:00:20,179 --> 01:00:21,554
Turies!
730
01:00:23,849 --> 01:00:25,723
Atver manu izpletni!
731
01:00:33,276 --> 01:00:36,063
Kērks - "Enterprise".
Krītam bez izpletņa!
732
01:00:36,279 --> 01:00:38,152
Kūļojiet mūs augšā!
733
01:00:38,447 --> 01:00:40,903
Nespēju jūs fiksēt - ātri kustaties.
734
01:00:41,617 --> 01:00:45,662
Es to varu. Pārņem kontroli!
735
01:00:46,539 --> 01:00:50,239
Melnais caurums izplešas.
Jādodas prom.
736
01:00:51,711 --> 01:00:55,495
Ceļu, ceļu! Es to varu! Ceļu!
737
01:00:55,882 --> 01:00:58,004
Dodiet manuālo vadību! Es fiksēšu.
738
01:00:58,301 --> 01:00:59,843
Kūļojiet mūs augšā!
739
01:01:01,554 --> 01:01:03,345
"Enterprise", kur jūs esat?!
740
01:01:03,639 --> 01:01:06,011
Pagaidi, pagaidi!
- Ātri, ātri!
741
01:01:06,309 --> 01:01:07,851
Ātrāk taču!
742
01:01:10,062 --> 01:01:14,107
Pagaidi! Gravitācijas līdzsvarošana un...
743
01:01:18,988 --> 01:01:20,268
Ir!
744
01:01:29,665 --> 01:01:30,946
Paldies.
745
01:01:31,918 --> 01:01:33,376
Nav par ko.
746
01:01:34,754 --> 01:01:37,541
Atbrīvojiet platformu.
Kūļošos uz virsmu.
747
01:01:38,424 --> 01:01:40,049
Uz kādu virsmu?
748
01:01:40,676 --> 01:01:42,633
Laidīsieties tur lejā? Traks esat?
749
01:01:42,845 --> 01:01:44,802
Spok, jūs to nevarat darīt!
750
01:01:45,097 --> 01:01:46,378
Iedarbiniet.
751
01:02:26,305 --> 01:02:28,843
Atlikušas sekundes. Jāevakuējas.
752
01:02:29,392 --> 01:02:30,850
Māt, nekavējoties!
753
01:02:52,832 --> 01:02:54,789
Spoks - "Enterprise". Savāciet mūs.
754
01:02:55,001 --> 01:02:58,120
Veicu satveršanu. Stāviet uz vietas.
755
01:03:04,343 --> 01:03:06,135
Transportēšana pēc piecām...
756
01:03:06,345 --> 01:03:08,801
četrām... trim... divām...
757
01:03:12,018 --> 01:03:14,306
Es viņu zaudēju! Es viņu zaudēju!
758
01:03:14,687 --> 01:03:17,973
Nē, pazaudēju... Es viņu pazaudēju.
759
01:04:13,412 --> 01:04:15,370
Kapteiņa aizstājēja žurnāls.
760
01:04:15,581 --> 01:04:18,037
Zvaigžņu kalendāra datums: 2258,42.
761
01:04:18,918 --> 01:04:21,373
No kapteiņa Paika ziņu nav.
762
01:04:22,505 --> 01:04:24,711
Uzskatu, ka viņš kļuvis par ķīlnieku
763
01:04:24,924 --> 01:04:26,632
kara noziedzniekam Nero.
764
01:04:27,260 --> 01:04:29,881
Nero, kas iznīcinājis manu planētu
765
01:04:30,096 --> 01:04:32,717
un gandrīz 6 miljardus tās iedzīvotāju.
766
01:04:33,599 --> 01:04:35,888
Mūsu kultūras kodols ir glābts
767
01:04:36,102 --> 01:04:38,723
līdz ar vecajiem, kas atrodas uz kuģa.
768
01:04:40,773 --> 01:04:43,727
Lēšu, ka izdzīvojuši
ne vairāk kā 10000.
769
01:04:47,196 --> 01:04:50,233
Tagad es piederu
pie apdraudētas sugas.
770
01:05:17,810 --> 01:05:19,435
Man ļoti žēl.
771
01:05:21,314 --> 01:05:22,938
Man ļoti žēl.
772
01:05:40,333 --> 01:05:42,041
Kas tev vajadzīgs?
773
01:05:43,169 --> 01:05:44,628
Pasaki.
774
01:05:53,012 --> 01:05:54,803
Man vajadzīgs, lai ikviens
775
01:05:56,182 --> 01:05:58,803
arī turpmāk teicami pildītu pienākumus.
776
01:06:25,962 --> 01:06:28,250
Jums droši vien ir daudz jautājumu.
777
01:06:29,298 --> 01:06:31,172
Man ir tikai viens jautājums.
778
01:06:32,718 --> 01:06:34,676
Man vajadzīgas subkosmosa frekvences
779
01:06:34,887 --> 01:06:37,176
flotes robežapsardzības sistēmai.
780
01:06:37,473 --> 01:06:39,845
Precīzāk, Zemes sistēmai.
781
01:06:41,727 --> 01:06:45,013
Kristofer, atbildiet uz manu jautājumu.
782
01:06:45,314 --> 01:06:48,185
Nē, jūs atbildiet par šo genocīdu.
783
01:06:48,484 --> 01:06:50,441
Es novērsu genocīdu.
784
01:06:53,823 --> 01:06:56,195
Laikā, no kura nāku es,
785
01:06:56,409 --> 01:06:58,366
šis ir vienkāršs urbjkuģis.
786
01:06:58,911 --> 01:07:01,283
Es izvēlējos godīgu darba dzīvi,
787
01:07:02,248 --> 01:07:03,872
lai apgādātu sevi
788
01:07:04,083 --> 01:07:06,040
un sievu, kas gaidīja bērnu.
789
01:07:06,419 --> 01:07:08,210
Es strādāju ārpus planētas,
790
01:07:08,421 --> 01:07:10,709
kad Federācija mierīgi noskatījās,
791
01:07:10,923 --> 01:07:14,043
kā planēta pārlūza un ļaudis gāja bojā.
792
01:07:14,510 --> 01:07:18,211
Spoks mums nepalīdzēja.
Viņš mūs nodeva.
793
01:07:18,514 --> 01:07:22,215
Jūs maldāties. Romuluss nav iznīcināts.
794
01:07:22,435 --> 01:07:25,222
Vainojat Federāciju par to, kā nav bijis.
795
01:07:25,521 --> 01:07:27,478
Tas ir bijis! Manu acu priekšā!
796
01:07:27,690 --> 01:07:29,979
Nestāstiet, ka tā nav bijis!
797
01:07:34,614 --> 01:07:36,405
Un, kad es viņu zaudēju,
798
01:07:37,033 --> 01:07:39,321
devu sev solījumu atriebties.
799
01:07:39,619 --> 01:07:43,568
25 gadus plānoju atriebību Federācijai.
800
01:07:43,873 --> 01:07:46,909
Esmu aizmirsis normālu dzīvi.
801
01:07:47,627 --> 01:07:49,915
Taču neesmu aizmirsis sāpes.
802
01:07:51,464 --> 01:07:55,082
Tās izjūt visi izdzīvojušie vulkānieši.
803
01:07:56,302 --> 01:07:58,425
Mans mērķis, Kristofer,
804
01:07:59,138 --> 01:08:02,839
ir ne vien novērst
manu māju izpostīšanu,
805
01:08:04,143 --> 01:08:06,100
bet izveidot Romulusu,
806
01:08:06,312 --> 01:08:09,099
kas būtu brīvs no Federācijas.
807
01:08:11,651 --> 01:08:14,605
Tikai tad tas būs patiesi glābts.
808
01:08:15,655 --> 01:08:17,113
Tāpēc es iznīcināšu
809
01:08:17,323 --> 01:08:19,944
visas atlikušās Federācijas planētas,
810
01:08:20,326 --> 01:08:21,951
sākot ar jūsējo.
811
01:08:22,995 --> 01:08:25,451
Tādā gadījumā mums nav par ko runāt.
812
01:08:29,669 --> 01:08:31,460
Jūs pateiksiet man frekvences,
813
01:08:31,671 --> 01:08:33,628
lai atslēgtu Zemes aizsardzību.
814
01:08:35,841 --> 01:08:37,799
Kentaura gliemji.
815
01:08:38,344 --> 01:08:40,800
Tie piesūcas smadzeņu stumbram
816
01:08:42,098 --> 01:08:44,968
un izdala indi, kas atraisīs mēli.
817
01:08:45,935 --> 01:08:47,643
Lūdzu, frekvences, ser.
818
01:08:48,771 --> 01:08:50,894
Kristofers Paiks, kapteinis...
819
01:08:51,190 --> 01:08:52,471
Kā vēlaties.
820
01:09:00,032 --> 01:09:01,824
Nero dodas uz Zemi?
821
01:09:02,118 --> 01:09:05,072
Trajektorija izslēdz citu varbūtību.
822
01:09:06,706 --> 01:09:08,330
Varbūt Zeme ir nākamā,
823
01:09:08,541 --> 01:09:10,830
tomēr apdraudētas ir visas planētas.
824
01:09:11,043 --> 01:09:12,324
Laukā no krēsla.
825
01:09:12,628 --> 01:09:14,420
Ja mērķis ir Federācija,
826
01:09:14,630 --> 01:09:16,587
kāpēc viņi mūs neiznīcināja?
827
01:09:16,883 --> 01:09:19,338
Kādēļ? Mēs viņus neapdraudējām.
828
01:09:19,635 --> 01:09:21,094
Viņš gribēja,
829
01:09:21,304 --> 01:09:23,925
lai es redzu, kā iet bojā mana planēta.
830
01:09:24,223 --> 01:09:28,351
Kur romulāni ņēmuši tādus ieročus?
831
01:09:28,644 --> 01:09:31,431
Tehnoloģija melnā
cauruma izveidošanai -
832
01:09:31,647 --> 01:09:33,604
tas mums pasaka priekšā.
833
01:09:34,233 --> 01:09:36,190
Tā būtu iespējams izveidot tuneli
834
01:09:36,402 --> 01:09:38,193
cauri telplaikam.
835
01:09:38,404 --> 01:09:40,029
Esmu ārsts, nevis fiziķis.
836
01:09:40,239 --> 01:09:42,611
Gribat teikt, ka viņi ir no nākotnes?
837
01:09:42,825 --> 01:09:44,367
Izslēdzot neiespējamo,
838
01:09:44,577 --> 01:09:46,866
iegūstam neticamu, tomēr patiesību.
839
01:09:47,079 --> 01:09:48,360
Cik poētiski.
840
01:09:48,581 --> 01:09:51,701
Ko nākotnes romulānam
vajag no Paika?
841
01:09:52,084 --> 01:09:54,207
Viņš pārzina aizsardzības sistēmas.
842
01:09:54,503 --> 01:09:58,204
Jāpanāk viņu kuģis un jāatbrīvo Paiks.
843
01:09:58,591 --> 01:09:59,967
Tehniski viņi ir pārāki. Nebūtu loģiski.
844
01:09:59,967 --> 01:10:02,126
Tehniski viņi ir pārāki. Nebūtu loģiski.
845
01:10:02,428 --> 01:10:05,548
Lai izdotos, viņiem jāizkrīt no deformas.
846
01:10:05,848 --> 01:10:08,635
Vai tehniķi var palielināt deformjaudu?
847
01:10:08,935 --> 01:10:11,556
Atlikušie cilvēki labo radiācijas sūces.
848
01:10:13,189 --> 01:10:15,561
Taču ir jābūt kādai iespējai!
849
01:10:15,858 --> 01:10:17,732
Jāpievienojas flotei,
850
01:10:17,944 --> 01:10:20,067
jāvienādo spēki nākamajai kaujai.
851
01:10:20,279 --> 01:10:23,980
Kamēr savāksimies, būs par vēlu.
852
01:10:24,617 --> 01:10:27,073
Ja viņš ir no nākotnes un zina, kas būs,
853
01:10:27,286 --> 01:10:29,326
mums jārīkojas neparedzami.
854
01:10:29,539 --> 01:10:32,824
Domā, Nero zina,
kā risināsies notikumi?
855
01:10:33,125 --> 01:10:35,747
Pretēji - Nero mainīja vēstures gaitu
856
01:10:36,045 --> 01:10:38,832
no uzbrukuma "Kelvinam" līdz šodienai.
857
01:10:39,090 --> 01:10:41,248
Izveidojusies jauna notikumu virkne,
858
01:10:41,467 --> 01:10:44,088
ko nevar paredzēt neviena puse.
859
01:10:44,387 --> 01:10:45,929
Alternatīvā realitāte.
860
01:10:46,472 --> 01:10:47,753
Tieši tā.
861
01:10:48,307 --> 01:10:52,601
Ja laika nepārtrauktība bijusi izjaukta,
862
01:10:52,979 --> 01:10:54,936
mūsu likteņi ir mainījušies.
863
01:10:55,231 --> 01:10:57,520
Kursu uz Laurentija sistēmu.
864
01:10:57,817 --> 01:11:00,438
Traukties turp, lai apspriestos ar floti,
865
01:11:00,653 --> 01:11:02,444
ir laika tērēšana.
866
01:11:02,738 --> 01:11:04,778
Tā pavēlēja kapteinis Paiks.
867
01:11:04,991 --> 01:11:07,030
Pavēlēja arī, lai atbrīvojam viņu.
868
01:11:07,243 --> 01:11:09,200
Spok, jūs tagad esat kapteinis!
869
01:11:09,412 --> 01:11:10,870
Es apzinos pienākumus.
870
01:11:11,080 --> 01:11:13,785
Ļaujat Nero virzīties uz nākamo mērķi!
871
01:11:14,000 --> 01:11:15,791
Jā, un te komandēju es.
872
01:11:16,085 --> 01:11:18,042
Nepieļaušu, ka mēs bēgam,
873
01:11:18,254 --> 01:11:20,460
tā vietā lai dzītos pakaļ Nero!
874
01:11:20,673 --> 01:11:22,298
Apsardze, aizvediet viņu.
875
01:11:31,767 --> 01:11:33,048
Diezgan, Džim!
876
01:11:38,190 --> 01:11:39,982
Aizvāciet viņu no kuģa.
877
01:12:00,619 --> 01:12:02,244
Dator, kur es esmu?
878
01:12:02,538 --> 01:12:05,492
Delta Vega.
M klases planēta. Bīstama.
879
01:12:05,791 --> 01:12:09,919
14 km uz ZR ir flotes priekšpostenis.
880
01:12:10,963 --> 01:12:12,587
Nevar būt.
881
01:12:55,507 --> 01:12:59,126
Zvaigžņu kalendāra datums: 2258,42.
882
01:12:59,678 --> 01:13:02,964
Vai arī... Kāda nozīme.
883
01:13:03,515 --> 01:13:06,801
Spoks izsūtījis mani uz Delta Vegas,
884
01:13:07,019 --> 01:13:09,308
tādējādi pārkāpdams
885
01:13:09,605 --> 01:13:11,811
drošības protokolu 49.09,
886
01:13:12,024 --> 01:13:14,645
kas nosaka attieksmi
pret ieslodzītajiem.
887
01:15:25,157 --> 01:15:26,948
Džeims T. Kērk.
888
01:15:28,827 --> 01:15:30,108
Kā, lūdzu?
889
01:15:30,329 --> 01:15:31,788
Kā tu mani atradi?
890
01:15:33,666 --> 01:15:35,208
Kā jūs zināt manu vārdu?
891
01:15:36,502 --> 01:15:40,630
Esmu bijis un vienmēr būšu tavs draugs.
892
01:15:44,009 --> 01:15:46,631
Paklau, es jūs nepazīstu.
893
01:15:47,012 --> 01:15:48,969
Es esmu Spoks.
894
01:15:53,519 --> 01:15:54,799
Muļķības.
895
01:15:55,020 --> 01:15:58,140
Jauki tevi atkal redzēt, vecais draugs.
896
01:15:58,524 --> 01:16:01,229
It īpaši pēc šīsdienas notikumiem.
897
01:16:02,861 --> 01:16:05,150
Ser, es augstu vērtēju jūsu palīdzību.
898
01:16:05,447 --> 01:16:07,903
Bijis jūs Spoks, zinātu: Neesam draugi.
899
01:16:08,117 --> 01:16:09,575
Jūs mani ienīstat.
900
01:16:09,868 --> 01:16:11,493
Izraidījāt par dumpošanos.
901
01:16:11,704 --> 01:16:13,246
Par dumpošanos?
- Jā.
902
01:16:13,539 --> 01:16:14,914
Tu neesi kapteinis?
903
01:16:21,463 --> 01:16:24,085
Jūs esat kapteinis.
Paiks saņemts gūstā.
904
01:16:25,467 --> 01:16:26,712
Nero.
905
01:16:32,558 --> 01:16:34,349
Ko jūs par viņu zināt?
906
01:16:35,060 --> 01:16:37,349
Ārkārtīgi nelīdzsvarots romulāns.
907
01:16:39,398 --> 01:16:41,022
Lūdzu, ļauj man.
908
01:16:42,151 --> 01:16:44,772
Tā būs vieglāk.
- Ko jūs darāt?
909
01:16:45,070 --> 01:16:47,526
Mūsu apziņas... apvienojas.
910
01:16:50,159 --> 01:16:52,282
Pēc 129 gadiem
911
01:16:52,578 --> 01:16:56,196
eksplodēs zvaigzne,
apdraudot galaktiku.
912
01:16:57,750 --> 01:16:59,707
Es nāku no turienes, Džim.
913
01:17:00,419 --> 01:17:01,794
No nākotnes.
914
01:17:05,924 --> 01:17:08,213
Zvaigzne kļuva par pārnovu,
915
01:17:10,262 --> 01:17:12,469
iznīcinot visu savā ceļā.
916
01:17:12,848 --> 01:17:16,217
Apsolīju romulāniem,
ka glābšu planētu.
917
01:17:21,357 --> 01:17:23,895
Mēs sagatavojām savu visātrāko kuģi.
918
01:17:25,110 --> 01:17:27,150
Es būtu izveidojis melno caurumu,
919
01:17:27,363 --> 01:17:29,984
kas aprītu eksplodējošo zvaigzni.
920
01:17:31,283 --> 01:17:34,486
Biju ceļā, kad notika neiedomājamais.
921
01:17:35,788 --> 01:17:39,406
Pārnova iznīcināja Romulusu.
922
01:17:44,630 --> 01:17:46,254
Man bija maz laika.
923
01:17:49,468 --> 01:17:51,757
Bija jāiegūst sarkanā viela
924
01:17:51,971 --> 01:17:53,928
un jāiešauj tā pārnovā.
925
01:18:09,655 --> 01:18:12,276
Atceļā mani pārtvēra.
926
01:18:12,658 --> 01:18:16,608
Viņš dēvējās par Nero,
pēdējo romulāni.
927
01:18:16,996 --> 01:18:20,365
Bēgu, mūs abus
ievilka melnajā caurumā.
928
01:18:28,924 --> 01:18:30,716
Nero pirmais izgāja caur to.
929
01:18:30,926 --> 01:18:32,966
Viņš ieradās pirmais.
930
01:18:38,851 --> 01:18:42,801
Nākamos 25 gadus
gaidīja manu ierašanos.
931
01:18:43,188 --> 01:18:45,395
Nero tie bija gadi,
932
01:18:46,859 --> 01:18:49,065
toties man tikai sekundes.
933
01:18:50,112 --> 01:18:51,820
Es izgāju caur melno caurumu.
934
01:18:54,199 --> 01:18:56,987
Nero mani gaidīja.
935
01:19:02,374 --> 01:19:05,743
Vainoja mani savas pasaules bojāejā.
936
01:19:07,546 --> 01:19:10,333
Pārtvēra manu kuģi
un atstāja mani dzīvu
937
01:19:11,050 --> 01:19:12,841
viena iemesla dēļ.
938
01:19:13,886 --> 01:19:16,507
Lai es izjustu viņa sāpes.
939
01:19:18,223 --> 01:19:20,181
Viņš atkūļoja mani šurp,
940
01:19:20,392 --> 01:19:22,432
lai es noraudzītos viņa atriebībā.
941
01:19:23,812 --> 01:19:26,849
Viņa spēkos nebija glābt savu planētu,
942
01:19:27,232 --> 01:19:30,436
kā manos spēkos nebija glābt manējo.
943
01:19:33,155 --> 01:19:35,527
Miljardiem dzīvību gāja bojā
944
01:19:35,908 --> 01:19:37,532
manis dēļ, Džim.
945
01:19:37,910 --> 01:19:40,615
Tāpēc, ka es cietu neveiksmi.
946
01:19:42,581 --> 01:19:44,621
Atvaino. Emocionālā pārnese
947
01:19:44,833 --> 01:19:46,707
ir apziņu saplūsmes rezultāts.
948
01:19:53,926 --> 01:19:57,211
Tātad jūs spējat just.
- Jā.
949
01:19:57,680 --> 01:20:00,467
Atgriezies laikā, izmainījāt mūsu dzīvi.
950
01:20:02,768 --> 01:20:04,048
Mums jāiet.
951
01:20:04,436 --> 01:20:07,390
Netālu ir Zvaigžņu flotes priekšpostenis.
952
01:20:08,357 --> 01:20:09,637
Pagaidiet.
953
01:20:10,609 --> 01:20:12,483
Tur, no kurienes ieradāties...
954
01:20:14,780 --> 01:20:16,654
Vai es pazinu savu tēvu?
955
01:20:17,950 --> 01:20:19,907
Jā. Tu bieži teici:
956
01:20:20,119 --> 01:20:22,906
Viņa paraugs mudināja tevi stāties flotē.
957
01:20:23,956 --> 01:20:25,236
Viņš pieredzēja to,
958
01:20:25,457 --> 01:20:27,995
ka tu kļuvi par "Enterprise" kapteini.
959
01:20:28,210 --> 01:20:29,491
Par kapteini?
960
01:20:29,712 --> 01:20:30,170
Kuģim, uz kura tevi drīzāk jānogādā.
961
01:20:30,170 --> 01:20:32,661
Kuģim, uz kura tevi drīzāk jānogādā.
962
01:20:41,140 --> 01:20:44,591
Deforma 3.
- Kurss uz Laurentija sistēmu.
963
01:20:44,810 --> 01:20:46,352
Paldies, kungi.
964
01:20:46,645 --> 01:20:50,180
Gribējāt mani redzēt?
- Jā, dakter.
965
01:20:51,150 --> 01:20:53,273
Džeimss Kērks ir jūsu draugs.
966
01:20:53,485 --> 01:20:56,107
Saprotu, atbalstīt mani nebija viegli.
967
01:20:56,488 --> 01:20:58,031
Vai tā ir pateicība?
968
01:20:58,324 --> 01:21:00,696
Tikai atzīstu, ka jums nebija viegli.
969
01:21:00,993 --> 01:21:03,448
Lūdzu atļauju runāt atklāti.
970
01:21:04,163 --> 01:21:06,451
Priecāšos.
- Tiešām?
971
01:21:07,333 --> 01:21:09,705
Vai esat zaudējis
savu vulkānieša prātu?
972
01:21:10,669 --> 01:21:14,619
Jūs rīkojāties loģiski, taču vai pareizi?
973
01:21:14,923 --> 01:21:16,382
Mēs mēdzam teikt tā:
974
01:21:16,675 --> 01:21:20,376
"Derbija dienā neatstāj rumaku stallī."
975
01:21:20,679 --> 01:21:22,636
Interesanta metafora,
976
01:21:22,848 --> 01:21:25,635
jo rumaks vispirms ir jāiejāj.
977
01:21:26,185 --> 01:21:28,806
Būtu vismaz izlicies, ka lēmums grūts!
978
01:21:29,104 --> 01:21:32,556
Mans mērķis ir piebiedroties flotei.
979
01:21:32,858 --> 01:21:36,393
Ja manas gaudas
cels komandas garu...
980
01:21:36,695 --> 01:21:38,818
Paļaujos uz jūsu mediķa pieredzi.
981
01:21:40,866 --> 01:21:42,491
Atvainojiet.
982
01:21:46,538 --> 01:21:48,412
Zaļasiņu mošķis.
983
01:23:09,288 --> 01:23:10,568
Kas ir?
984
01:23:14,793 --> 01:23:16,751
Saprotat, ka tas nav pieņemami?
985
01:23:16,962 --> 01:23:18,243
Burvīgi.
986
01:23:18,464 --> 01:23:21,251
Nevarējāt uzrasties maķenīt agrāk?
987
01:23:21,550 --> 01:23:24,171
Pusgadu velku dzīvību ar proteīnbarību,
988
01:23:24,470 --> 01:23:26,593
cerot uz kārtīgu maltīti.
989
01:23:26,972 --> 01:23:28,764
Es zinu, kas notiek.
990
01:23:29,058 --> 01:23:32,509
Tas ir sods. Par tīru nejaušību.
991
01:23:32,811 --> 01:23:34,934
Jūs esat Montgomerijs Skots.
992
01:23:35,230 --> 01:23:37,188
Pazīstat viņu?
- Tas esmu es.
993
01:23:37,483 --> 01:23:41,017
Ja te nav vēl kāds izbadējies virsnieks.
994
01:23:41,320 --> 01:23:43,609
Es.
- Ej tu! Aizveries!
995
01:23:43,989 --> 01:23:47,441
Tu neko neēd! Norij pupu un esi paēdis.
996
01:23:47,743 --> 01:23:49,866
Es runāju par īstu ēdienu.
997
01:23:50,162 --> 01:23:52,368
Taču jūs esat klāt, tad nu pateicos.
998
01:23:52,665 --> 01:23:55,120
Jūs esat Skota kungs, kas formulēja
999
01:23:55,334 --> 01:23:57,125
šķērsdeformas kūļošanu.
1000
01:23:57,336 --> 01:23:59,957
Tā gan. Kā gan es te būtu nonācis?
1001
01:24:00,339 --> 01:24:03,126
Mums ar skolotāju radās domstarpības
1002
01:24:03,342 --> 01:24:05,963
par relatīvistisko fiziku subkosmosā.
1003
01:24:06,345 --> 01:24:08,966
Viņš domāja, ka greipfrūtu var pārvietot
1004
01:24:09,181 --> 01:24:11,304
tikai kādus 160 kilometrus.
1005
01:24:11,684 --> 01:24:13,972
Teicu, ka ne to vien varu pārvietot
1006
01:24:14,269 --> 01:24:17,555
starp divām vienas sistēmas planētām,
1007
01:24:17,773 --> 01:24:19,979
ka pārvietošu dzīvas būtnes.
1008
01:24:20,192 --> 01:24:22,897
Es to pārbaudīju
ar admirāļa Ārčera suni.
1009
01:24:23,195 --> 01:24:24,654
Kas ar to notika?
1010
01:24:25,281 --> 01:24:28,400
Pateikšu, kad tas uzradīsies. Vainīgs.
1011
01:24:28,701 --> 01:24:31,405
Ja es teiktu, ka jūsu teorija ir pareiza?
1012
01:24:31,704 --> 01:24:34,989
Var iekūļoties kuģī, kas lido deformā.
1013
01:24:35,291 --> 01:24:37,497
Domāju, ka es par to būtu dzirdējis.
1014
01:24:37,793 --> 01:24:41,743
Nē, jo jūs to vēl neesat atklājis.
1015
01:24:47,386 --> 01:24:48,845
Jūs esat no nākotnes?
1016
01:24:49,138 --> 01:24:51,095
Viņš jā. Es ne.
1017
01:24:51,473 --> 01:24:54,344
Spīdoši. Vai nākotnē
vēl ēd sviestmaizes?
1018
01:24:54,643 --> 01:24:58,427
Maķenīt nedrošs. Ekrānu emiteri čupā.
1019
01:24:58,731 --> 01:25:00,688
Uz priekšu.
1020
01:25:01,066 --> 01:25:03,522
Tas bija "Enterprise" pirmais lidojums?
1021
01:25:03,736 --> 01:25:06,024
Tai dāmai ir pamatīgi dotumi.
1022
01:25:06,238 --> 01:25:08,694
Labprāt tiktu klāt viņas apaļumiem.
1023
01:25:08,907 --> 01:25:10,699
Atvainojiet inženiera žargonu.
1024
01:25:12,077 --> 01:25:15,363
Ja es arī jums noticētu, un es neticu -
1025
01:25:15,581 --> 01:25:16,861
tomēr jūs runājat
1026
01:25:17,082 --> 01:25:19,538
par kūļošanu pa staru uz "Enterprise",
1027
01:25:19,752 --> 01:25:21,376
kas lido virsgaismas ātrumā
1028
01:25:21,587 --> 01:25:23,710
un kam trūkst uztveres platformas.
1029
01:25:23,922 --> 01:25:26,378
Nāc nost! Tas nav kāpaļāšanai.
1030
01:25:26,675 --> 01:25:28,882
Šķērsdeformas kūļošana ir tas pats,
1031
01:25:29,094 --> 01:25:31,716
kas trāpīt vienai lodei ar otru, mazāku,
1032
01:25:31,930 --> 01:25:34,468
aizsietām acīm jājot uz zirga.
1033
01:25:34,683 --> 01:25:36,557
Kas tas?
- Jūsu vienādojums
1034
01:25:36,769 --> 01:25:39,390
šķērsdeformas kūļošanai pa staru.
1035
01:25:40,939 --> 01:25:42,564
Ej tu nost.
1036
01:25:46,278 --> 01:25:48,152
Nebija ienācis prātā
1037
01:25:48,364 --> 01:25:50,487
uztvert kosmosu kā kaut ko kustīgu.
1038
01:25:50,783 --> 01:25:52,407
Lidosiet mums līdzi?
1039
01:25:54,703 --> 01:25:56,992
Nē, Džim. Tas man nav lemts.
1040
01:25:57,790 --> 01:26:00,078
Nav lemts? Otrs Spoks man neticēs.
1041
01:26:00,292 --> 01:26:02,084
Tikai jūs varat paskaidrot.
1042
01:26:02,378 --> 01:26:04,750
Viņš nekādā gadījumā nedrīkst zināt
1043
01:26:04,964 --> 01:26:06,755
par manu eksistenci.
1044
01:26:07,132 --> 01:26:08,757
Nevaru jums teikt,
1045
01:26:08,968 --> 01:26:11,423
ka pildu jūsu paša pavēles?
1046
01:26:11,720 --> 01:26:13,677
Šo noteikumu nedrīkst pārkāpt.
1047
01:26:13,973 --> 01:26:17,342
Tev jāpārņem kuģa vadība.
1048
01:26:17,643 --> 01:26:19,185
Kā? Pār jūsu līķi?
1049
01:26:19,478 --> 01:26:23,428
Labāk ne. Tomēr pastāv nolikums 619.
1050
01:26:23,732 --> 01:26:26,603
Tajā teikts, ka ikvienam komandierim,
1051
01:26:26,819 --> 01:26:29,274
kas pārcietis emocionālu satricinājumu,
1052
01:26:29,488 --> 01:26:31,777
jāatkāpjas no vadības.
1053
01:26:34,326 --> 01:26:38,276
Man jūs abi emocionāli jāsatricina.
1054
01:26:40,165 --> 01:26:42,123
Es tikko esmu zaudējis savu planētu.
1055
01:26:42,835 --> 01:26:46,120
Varu teikt,
esmu pārcietis satricinājumu.
1056
01:26:46,588 --> 01:26:49,210
Tev jāpiespiež mani to izrādīt.
1057
01:26:49,508 --> 01:26:52,794
Labi, puikiņ, pabeigsim, ko iesākuši.
1058
01:26:57,349 --> 01:27:00,801
Ej prom. Tu nevari lidot man līdzi.
1059
01:27:02,104 --> 01:27:05,140
Atgriezties laikā, mainīt vēsturi
1060
01:27:05,858 --> 01:27:07,138
tā ir krāpšanās.
1061
01:27:09,278 --> 01:27:11,899
Krāpties man iemācīja
kāds vecs draugs.
1062
01:27:20,372 --> 01:27:23,326
Dzīvo ilgi un veiksmīgi.
1063
01:27:43,228 --> 01:27:44,853
Skota kungs!
1064
01:27:50,319 --> 01:27:52,110
Skota kungs, vai dzirdat mani?
1065
01:27:59,912 --> 01:28:01,536
Turieties!
1066
01:28:07,086 --> 01:28:08,544
Neraizējieties, es...
1067
01:28:31,527 --> 01:28:32,807
Avārijas lūka
1068
01:28:40,286 --> 01:28:43,240
Turbīnas izplūdes vārsts aktivēts.
1069
01:28:49,461 --> 01:28:52,249
Vai viss kārtībā? Viss kārtībā?
1070
01:28:53,966 --> 01:28:56,587
Galvā dun, un esmu slapjš, citādi labi.
1071
01:28:56,719 --> 01:28:59,673
Kapteini Spok! Neatļauta piekļuve
1072
01:28:59,888 --> 01:29:02,095
ūdens turbīnas kontroles panelim.
1073
01:29:02,391 --> 01:29:03,766
Parādiet video.
1074
01:29:07,896 --> 01:29:09,854
Nobloķēt mašīntelpas.
1075
01:29:10,065 --> 01:29:12,022
Ielaušanās 3.turbīnu sekcijā.
1076
01:29:12,401 --> 01:29:14,358
Apdulliniet ar fāzeriem.
1077
01:29:25,748 --> 01:29:27,028
Stāt!
1078
01:29:31,086 --> 01:29:32,921
Nāc līdzi, bumbulīt!
1079
01:29:32,921 --> 01:29:34,380
Nāc līdzi, bumbulīt!
1080
01:29:41,930 --> 01:29:43,888
Kas jūs tāds?
- Esmu kopā ar viņu.
1081
01:29:44,266 --> 01:29:46,888
Mēs lidojam deformā. Kā tiki šurp?
1082
01:29:47,269 --> 01:29:48,811
Tu esi ģēnijs, izdomā.
1083
01:29:49,021 --> 01:29:51,642
Kā kuģa kapteinis pavēlu atbildēt.
1084
01:29:51,940 --> 01:29:53,980
Es neteikšu, kaptein.
1085
01:29:56,612 --> 01:29:59,233
Nevēlēšanās sadarboties tevi nesatrauc.
1086
01:29:59,448 --> 01:30:00,728
Tu nedusmojies.
1087
01:30:01,200 --> 01:30:03,157
Vai jūs dienējat Zvaigžņu flotē?
1088
01:30:03,452 --> 01:30:05,243
Jā. Varu palūgt dvieli?
1089
01:30:05,537 --> 01:30:07,329
Pavēlu jums paskaidrot,
1090
01:30:07,539 --> 01:30:09,331
kā jūs tikāt uz kuģa.
1091
01:30:09,959 --> 01:30:11,239
Neatbildi.
1092
01:30:11,460 --> 01:30:13,251
Jūs atbildēsiet.
1093
01:30:14,630 --> 01:30:16,172
Negribu iejaukties.
1094
01:30:16,382 --> 01:30:18,339
Kas tev vainas, Spok?
1095
01:30:19,969 --> 01:30:22,590
Tava planēta iznīcināta,
māte nogalināta,
1096
01:30:22,805 --> 01:30:24,596
taču tu neesi satraucies.
1097
01:30:24,807 --> 01:30:27,594
Ja domā, ka neesmu spējīgs komandēt,
1098
01:30:27,810 --> 01:30:29,434
tu maldies.
1099
01:30:29,728 --> 01:30:33,429
Teici, ka komandierim jāiepazīst bailes.
1100
01:30:33,732 --> 01:30:37,184
Vai redzēji viņa kuģi? Ko viņš izdarīja?
1101
01:30:37,486 --> 01:30:39,692
Protams, redzēju.
- Tad tu baidies?
1102
01:30:39,989 --> 01:30:43,025
Nesāc nu pamācīt.
- Apturi mani.
1103
01:30:43,325 --> 01:30:46,445
Ej prom.
- Ko nozīmē neizjust dusmas?
1104
01:30:46,829 --> 01:30:48,620
Sirdssāpes?
1105
01:30:48,831 --> 01:30:51,452
Nevēlēties atriebt savas mātes nāvi?
1106
01:30:51,750 --> 01:30:53,707
Atkāpies.
- Tu neko nejūti!
1107
01:30:53,919 --> 01:30:56,126
Jūtas tev ir svešas.
1108
01:30:56,422 --> 01:30:58,130
Tu nemaz viņu nemīlēji!
1109
01:32:01,403 --> 01:32:04,025
Dakter, nespēju vairs pildīt pienākumus.
1110
01:32:04,323 --> 01:32:06,362
Es atsakos no vadības,
1111
01:32:06,575 --> 01:32:09,280
esmu pārcietis
emocionālu satricinājumu.
1112
01:32:09,828 --> 01:32:12,450
Atzīmējiet laiku
un datumu kuģa žurnālā.
1113
01:32:38,941 --> 01:32:41,064
Man patīk šis kuģis!
1114
01:32:41,527 --> 01:32:43,318
Tas ir tik aizraujoši!
1115
01:32:45,197 --> 01:32:47,237
Apsveicu. Mums nav ne kapteiņa,
1116
01:32:47,449 --> 01:32:50,071
ne pirmā palīga, kas viņu aizstātu.
1117
01:32:52,121 --> 01:32:53,745
Ir gan.
1118
01:32:54,957 --> 01:32:57,412
Paiks viņu iecēla par pirmo palīgu.
1119
01:32:57,626 --> 01:33:00,164
Ko nu stāsti.
- Paldies par atbalstu.
1120
01:33:02,798 --> 01:33:06,582
Ceru, ka saproti, ko dari, kaptein.
1121
01:33:07,970 --> 01:33:09,429
Es arī ceru.
1122
01:33:14,143 --> 01:33:16,847
Uzmanību ekipāžai.
Runā Džeimss Kērks.
1123
01:33:18,147 --> 01:33:20,104
Spoka kungs ir atkāpies
1124
01:33:20,316 --> 01:33:22,438
un norīkojis mani par kapteini.
1125
01:33:22,818 --> 01:33:25,772
Jūs gaidījāt piebiedrošanos flotei,
1126
01:33:26,071 --> 01:33:28,858
es pavēlu dzīties pakaļ ienaidniekam.
1127
01:33:29,158 --> 01:33:32,028
Visiem ieņemt kaujas pozīcijas.
1128
01:33:32,494 --> 01:33:34,534
Vai nu mēs iesim bojā,
1129
01:33:35,331 --> 01:33:36,955
vai viņi.
1130
01:33:37,499 --> 01:33:39,042
Ziņojuma beigas.
1131
01:33:46,342 --> 01:33:48,299
Runā, Spok.
1132
01:33:51,263 --> 01:33:53,220
Tas būtu aplam.
1133
01:33:53,515 --> 01:33:57,134
Nepieciešamība nekad nav aplama.
1134
01:33:58,354 --> 01:34:00,311
Mani plosa pretrunas,
1135
01:34:00,522 --> 01:34:01,981
tāpat kā bērnībā.
1136
01:34:03,359 --> 01:34:06,313
Tu vienmēr būsi divu pasauļu dēls.
1137
01:34:07,947 --> 01:34:09,904
Esmu par to pateicīgs.
1138
01:34:11,784 --> 01:34:13,064
Un arī par tevi.
1139
01:34:15,204 --> 01:34:18,573
Es izjūtu naidu pret mātes slepkavu.
1140
01:34:19,792 --> 01:34:21,416
Naidu, ko nespēju valdīt.
1141
01:34:26,215 --> 01:34:27,839
Man šķiet...
1142
01:34:30,052 --> 01:34:31,843
Viņa teiktu
1143
01:34:32,888 --> 01:34:34,679
"nemaz nemēģini".
1144
01:34:35,724 --> 01:34:37,931
Tu man reiz vaicāji,
1145
01:34:38,894 --> 01:34:41,183
kāpēc apprecēju tavu māti.
1146
01:34:44,733 --> 01:34:47,022
Apprecēju tāpēc, ka mīlēju viņu.
1147
01:34:55,244 --> 01:34:57,699
Mums nemanītiem jāiekļūst Nero kuģī.
1148
01:34:57,997 --> 01:35:00,203
Bliežot no ieročiem, tuvoties nevaram.
1149
01:35:00,499 --> 01:35:02,041
Pēc aprēķiniem nesanāk.
1150
01:35:02,251 --> 01:35:04,540
Kapteini Kērk!
- Kas ir?
1151
01:35:04,753 --> 01:35:07,209
Pēc kuģa "Narada" kursa no Vulkāna
1152
01:35:07,423 --> 01:35:10,210
aplēsu, ka Nero
dosies garām Saturnam.
1153
01:35:10,509 --> 01:35:13,629
Mūs nedrīkst pamanīt, citādi iznīcinās.
1154
01:35:13,929 --> 01:35:16,716
Ja Skota kungs mūs dabūs 4.deformā,
1155
01:35:17,016 --> 01:35:20,800
iznirsim aiz Saturna pavadoņa Titāna.
1156
01:35:21,103 --> 01:35:23,226
Planētas gredzenu magnētiskais lauks
1157
01:35:23,439 --> 01:35:26,060
padarīs mūs neredzamus
Nero uztvērējiem.
1158
01:35:26,275 --> 01:35:27,650
Kamēr urbis nav ieslēgts,
1159
01:35:27,860 --> 01:35:29,817
varam kūļoties uz kuģi.
1160
01:35:30,112 --> 01:35:31,737
Tas varētu izdoties.
1161
01:35:32,281 --> 01:35:34,736
Cik tev gadu, puis?
- 17, ser.
1162
01:35:34,950 --> 01:35:36,907
Ak jā, viņam jau 17.
1163
01:35:38,454 --> 01:35:39,734
Čekovam taisnība.
1164
01:35:39,955 --> 01:35:42,078
Varu apstiprināt viņa mērījumus.
1165
01:35:42,374 --> 01:35:46,242
Es varētu aizkūļoties uz Nero kuģi,
1166
01:35:46,462 --> 01:35:48,419
nozagt melnā cauruma ģeneratoru
1167
01:35:48,631 --> 01:35:50,089
un atbrīvot Paiku.
1168
01:35:50,299 --> 01:35:51,923
To es tev neļaušu.
1169
01:35:52,968 --> 01:35:55,839
Romulāni un vulkānieši ir bijuši rada.
1170
01:35:56,138 --> 01:35:58,594
Mūsu kultūru līdzība atvieglos man
1171
01:35:58,807 --> 01:36:01,096
piekļuvi kuģa datoram.
1172
01:36:02,645 --> 01:36:04,436
Un mana māte bija zemiete
1173
01:36:04,647 --> 01:36:06,935
tagad manas vienīgās mājas ir Zeme.
1174
01:36:13,822 --> 01:36:15,365
Tad es došos tev līdzi.
1175
01:36:16,158 --> 01:36:19,693
Varētu citēt nolikumu, bet neņemsi vērā.
1176
01:36:22,164 --> 01:36:25,118
Re nu? Mēs jau sākam saprasties.
1177
01:36:40,683 --> 01:36:41,963
Sagatavot urbi.
1178
01:36:58,367 --> 01:37:00,988
Pilnīga apstāšanās pēc trim...
1179
01:37:01,704 --> 01:37:03,910
divām... vienas.
1180
01:37:09,378 --> 01:37:11,999
Dod man ceturtdaļu impulsa
uz 5 sekundēm,
1181
01:37:12,214 --> 01:37:14,337
pārējo paveikšu ar dzinekļiem.
1182
01:37:15,718 --> 01:37:16,998
Darbini.
1183
01:37:43,245 --> 01:37:45,867
Transportiertelpa. Esam virs Titāna.
1184
01:37:46,248 --> 01:37:48,870
Tiešām? Smalks darbs, Sulu kungs.
1185
01:37:49,752 --> 01:37:53,536
Kā veicas, Skotij?
- Ieņēmām pozīciju.
1186
01:37:56,675 --> 01:37:58,383
Lai kas notiktu,
1187
01:37:58,927 --> 01:38:02,213
ja būs izdevīga pozīcija, šaujiet,
1188
01:38:02,431 --> 01:38:04,720
kaut arī mēs vēl būtu uz kuģa.
1189
01:38:05,934 --> 01:38:07,215
Klausos, ser.
1190
01:38:07,436 --> 01:38:10,057
Ziņosim, kad būsim gatavi atgriezties.
1191
01:38:11,106 --> 01:38:12,565
Lai veicas.
1192
01:38:25,537 --> 01:38:26,913
Es atgriezīšos.
1193
01:38:27,206 --> 01:38:28,830
Pamēģini tik neatgriezties.
1194
01:38:29,959 --> 01:38:31,750
Es novērošu tavu frekvenci.
1195
01:38:32,211 --> 01:38:33,491
Paldies, Niota.
1196
01:38:49,979 --> 01:38:52,600
Viņu sauc Niota?
- Bez komentāriem.
1197
01:38:52,898 --> 01:38:56,018
Ja "Narada" ir loģiski projektēts kuģis,
1198
01:38:56,318 --> 01:38:59,438
es jūs nosūtu uz kravas nodalījumu.
1199
01:38:59,738 --> 01:39:01,197
Ieslēdziet.
1200
01:39:44,283 --> 01:39:46,322
Zvaigžņu flotes virsnieki uz kuģa.
1201
01:39:46,535 --> 01:39:48,243
Viens no tiem vulkānietis.
1202
01:39:54,043 --> 01:39:55,323
Aiel!
1203
01:40:09,725 --> 01:40:11,005
Es tevi segšu.
1204
01:40:11,393 --> 01:40:13,185
Tiešām?
- Jā.
1205
01:40:33,082 --> 01:40:34,624
Zini, kur tas ir?
1206
01:40:35,417 --> 01:40:37,209
Melnā cauruma ģenerators?
1207
01:40:38,253 --> 01:40:40,045
Un kapteinis Paiks.
1208
01:41:02,778 --> 01:41:04,058
Nost no ceļa!
1209
01:41:04,446 --> 01:41:06,653
Viņi aktivējuši urbi.
1210
01:41:07,449 --> 01:41:09,656
Sakari un transportieris nedarbojas.
1211
01:41:09,868 --> 01:41:12,490
Ja neesi viņus fiksējis, šurp nedabūsim.
1212
01:41:12,705 --> 01:41:14,993
Kērks un Spoks darbojas neatkarīgi.
1213
01:41:33,475 --> 01:41:37,520
Paredzu sarežģījumus - jauna tehnika.
1214
01:41:37,813 --> 01:41:40,434
Ieslēgts balss un sejas analizators.
1215
01:41:40,649 --> 01:41:42,606
Sveicināts, vēstniek Spok.
1216
01:41:43,319 --> 01:41:44,694
Cik savādi.
1217
01:41:45,571 --> 01:41:48,358
Dator, kad un kas tevi ražojis?
1218
01:41:48,657 --> 01:41:50,780
Zvaigžņu kalendāra datums 2387.
1219
01:41:50,993 --> 01:41:53,614
Vulkāna Zinātņu
akadēmijas pasūtījums.
1220
01:41:55,831 --> 01:41:58,452
Šķiet, tu kaut ko slēpi no manis.
1221
01:41:58,667 --> 01:42:00,292
Vai proti to vadīt?
1222
01:42:00,502 --> 01:42:03,124
Nez kāpēc šķiet, ka esmu jau vadījis.
1223
01:42:03,589 --> 01:42:04,869
Lai veicas.
1224
01:42:05,341 --> 01:42:09,967
Ieceres izdošanās
varbūtība ir zem 4,3%.
1225
01:42:10,346 --> 01:42:13,133
Sanāks.
- Ja neatgriezīšos, pasaki...
1226
01:42:13,432 --> 01:42:15,472
Spok! Viss sanāks.
1227
01:42:25,527 --> 01:42:26,986
Burvīgi.
1228
01:42:35,871 --> 01:42:38,077
Sākta pacelšanās procedūra.
1229
01:43:22,251 --> 01:43:24,623
Pavēli savējiem atslēgt urbi, citādi...
1230
01:43:34,763 --> 01:43:37,468
Es pazīstu tavu seju no Zemes vēstures.
1231
01:44:23,228 --> 01:44:26,099
Džeimsu T. Kērku uzskatīja par diženu.
1232
01:44:26,398 --> 01:44:28,605
Viņš bija "Enterprise" kapteinis.
1233
01:44:28,817 --> 01:44:30,691
Taču tas bija citā dzīvē.
1234
01:44:31,153 --> 01:44:34,403
Dzīvē, kuru tev laupīšu, tāpat kā tēvu.
1235
01:45:06,855 --> 01:45:09,477
Kapteini, sagrābts vulkāniešu kuģis.
1236
01:45:09,692 --> 01:45:11,316
Urbis iznīcināts.
1237
01:45:33,465 --> 01:45:35,257
Uzņem sakarus!
- Klausos.
1238
01:45:36,635 --> 01:45:39,755
Spok, vajadzēja tevi novākt, kad varēju.
1239
01:45:40,055 --> 01:45:43,424
Konfiscēju kuģi un pavēlu atdot jūsējo.
1240
01:45:44,059 --> 01:45:45,684
Iznīcināt to kuģi!
1241
01:45:45,978 --> 01:45:48,599
Aizdedzinot sarkano vielu...
- Tūlīt!
1242
01:46:04,413 --> 01:46:06,453
Viņš iegāja deformā.
- Viņam pakaļ!
1243
01:46:06,665 --> 01:46:07,946
Klausos, ser!
1244
01:46:37,613 --> 01:46:40,733
Tava suga ir vājāka, nekā gaidīju.
1245
01:46:44,119 --> 01:46:45,993
Pat runāt nespēj.
1246
01:46:50,042 --> 01:46:51,501
Man ir tavs ierocis.
1247
01:47:18,070 --> 01:47:19,350
Ko viņš dara?
1248
01:47:19,655 --> 01:47:22,442
Vēstniek Spok, kurss uz sadursmi.
1249
01:47:23,242 --> 01:47:24,701
Uguni no visiem ieročiem!
1250
01:47:31,417 --> 01:47:33,041
Tuvojas raķetes.
1251
01:47:33,252 --> 01:47:35,790
Sarkanā viela var aizdegties.
1252
01:47:36,005 --> 01:47:37,285
Skaidrs.
1253
01:47:43,429 --> 01:47:45,386
Es redzu vēl vienu kuģi!
1254
01:48:07,036 --> 01:48:09,657
Ko tu te dari?
- Pildu pavēli.
1255
01:48:30,059 --> 01:48:31,517
"Enterprise", aiziet!
1256
01:48:54,416 --> 01:48:56,373
Taisni laikā, Skotij!
1257
01:48:56,919 --> 01:48:59,540
Nebiju kūļojis 3 cilvēkus no 2 punktiem
1258
01:48:59,755 --> 01:49:01,214
uz vienu platformu!
1259
01:49:01,423 --> 01:49:02,799
Džim!
- Kauliņ!
1260
01:49:03,092 --> 01:49:04,372
Es viņu turu.
1261
01:49:06,845 --> 01:49:08,304
Tas bija labais!
1262
01:49:09,181 --> 01:49:12,217
Ienaidniekam zūd jauda! Ekrāni uzdod.
1263
01:49:12,518 --> 01:49:14,060
Sazinies ar viņiem.
1264
01:49:49,346 --> 01:49:51,553
Runā "Enterprise" kapteinis Kērks.
1265
01:49:51,765 --> 01:49:53,805
Jūsu kuģim draud briesmas.
1266
01:49:54,101 --> 01:49:56,722
Singularitāte pārāk tuvu, jums jāpalīdz,
1267
01:49:56,937 --> 01:49:59,060
un mēs to darīsim.
1268
01:50:01,609 --> 01:50:03,151
Kaptein, ko tu dari?
1269
01:50:03,444 --> 01:50:06,398
Izrādu līdzcietību tas nesīs mieru.
1270
01:50:06,697 --> 01:50:09,069
Loģiski, Spok. Domāju, tev patiks.
1271
01:50:09,366 --> 01:50:11,822
Nē, ne visai. Šai gadījumā ne.
1272
01:50:12,119 --> 01:50:14,408
Labāk tūkstoškārt piedzīvotu
1273
01:50:14,622 --> 01:50:16,413
Romulusa bojāeju,
1274
01:50:16,624 --> 01:50:20,573
mirtu mokās, nevis pieņemtu palīdzību.
1275
01:50:20,961 --> 01:50:22,337
Kā vēlies.
1276
01:50:22,796 --> 01:50:25,750
Fāzerus kaujai.
Uguni no visiem ieročiem.
1277
01:51:10,928 --> 01:51:13,466
Sulu, dodamies mājās.
- Klausos, ser!
1278
01:51:24,692 --> 01:51:26,565
Kāpēc neesam deformā?
- Esam.
1279
01:51:26,860 --> 01:51:28,485
Dabū mūs prom, Skotij.
1280
01:51:28,779 --> 01:51:30,404
Ka tavu pakaļu, kaptein!
1281
01:51:34,034 --> 01:51:35,991
Esam iekļuvuši gravitācijas akā!
1282
01:51:36,203 --> 01:51:37,745
Maksimālo deformjaudu!
1283
01:51:38,038 --> 01:51:39,830
Spiežu uz visu jaudu!
1284
01:51:48,716 --> 01:51:51,420
Ar to nepietiek! Kas vēl tev ir?
1285
01:51:51,719 --> 01:51:54,340
Ja nometīsim reaktoru
un uzspridzināsim,
1286
01:51:54,555 --> 01:51:56,678
varbūt sprādziens mūs aizsviedīs.
1287
01:52:00,477 --> 01:52:01,758
Dari tā!
1288
01:52:02,896 --> 01:52:05,019
Atbrīvot zonu!
- Klausos, ser!
1289
01:52:07,568 --> 01:52:08,848
Ārkārtējas briesmas
1290
01:53:31,986 --> 01:53:33,266
Tēvs!
1291
01:53:41,996 --> 01:53:44,119
Es neesmu mūsu tēvs.
1292
01:53:51,505 --> 01:53:53,961
Vulkāniešu palicis tik maz,
1293
01:53:54,174 --> 01:53:56,796
nevaram atļauties viens otru ignorēt.
1294
01:53:59,179 --> 01:54:02,465
Kāpēc sūtīji Kērku, ja varēji paskaidrot?
1295
01:54:02,766 --> 01:54:04,391
Bijāt vajadzīgi viens otram.
1296
01:54:04,768 --> 01:54:06,642
Nespēju jums atņemt visu,
1297
01:54:06,854 --> 01:54:08,811
ko varējāt kopā paveikt.
1298
01:54:09,023 --> 01:54:11,977
Draudzību, kas jums tik daudz dos,
1299
01:54:12,359 --> 01:54:14,316
vēl paši nenojaušat, kā.
1300
01:54:15,779 --> 01:54:17,986
Kā pierunāji viņu glabāt noslēpumu?
1301
01:54:18,198 --> 01:54:20,321
Viņš secināja, ka solījuma laušana
1302
01:54:20,534 --> 01:54:23,072
radīs paradoksu, kas apdraud Visumu.
1303
01:54:23,370 --> 01:54:24,651
Tu meloji.
1304
01:54:25,539 --> 01:54:27,828
Es... devu mājienu.
1305
01:54:28,208 --> 01:54:30,830
Azartspēle.
- Pārbaudījums.
1306
01:54:31,378 --> 01:54:34,165
Ceru, Zvaigžņu flotē tevi tādi gaida.
1307
01:54:34,465 --> 01:54:36,504
Loģiski būtu atkāpties
1308
01:54:36,717 --> 01:54:38,756
un palīdzēt mūsu rasei atdzimt.
1309
01:54:39,053 --> 01:54:41,840
Tu vari būt vienlaikus divās vietās.
1310
01:54:42,723 --> 01:54:45,344
Es iesaku tev palikt Zvaigžņu flotē.
1311
01:54:45,809 --> 01:54:49,510
Esmu jau atradis planētu vulkāniešiem.
1312
01:54:50,230 --> 01:54:52,686
Spok, šai gadījumā
1313
01:54:52,983 --> 01:54:54,608
esi tik labs pret sevi.
1314
01:54:55,402 --> 01:54:57,194
Atmet loģiku.
1315
01:54:57,488 --> 01:54:59,776
Dari tā, kā šķiet pareizi.
1316
01:55:04,578 --> 01:55:08,196
Parastais atvadu teiciens
būtu patmīlīgs,
1317
01:55:08,499 --> 01:55:10,207
tāpēc novēlēšu vienkārši:
1318
01:55:10,751 --> 01:55:12,210
Lai veicas.
1319
01:55:22,930 --> 01:55:26,880
Sanāksme izsauc kapteini Kērku.
1320
01:55:27,267 --> 01:55:30,055
Jūsu drosme un uzticība biedriem,
1321
01:55:30,354 --> 01:55:33,308
atbilstoši dienesta labākajām tradīcijām,
1322
01:55:33,607 --> 01:55:35,564
dara godu jums,
1323
01:55:35,776 --> 01:55:38,481
jūsu komandai un Federācijai.
1324
01:55:39,446 --> 01:55:42,650
Man ir gods pasniegt jums apbalvojumu.
1325
01:55:47,121 --> 01:55:49,742
Ar Zvaigžņu flotes pavēli numur 28455
1326
01:55:49,957 --> 01:55:52,495
tiekat norīkots pie admirāļa Paika,
1327
01:55:52,710 --> 01:55:55,331
lai nomainītu viņu uz "Enterprise".
1328
01:56:03,971 --> 01:56:05,430
Es jūs nomainu, ser.
1329
01:56:06,140 --> 01:56:07,598
Nododu posteni.
1330
01:56:09,727 --> 01:56:11,185
Paldies, ser.
1331
01:56:11,395 --> 01:56:12,854
Apsveicu, kaptein.
1332
01:56:14,148 --> 01:56:16,105
Jūsu tēvs lepotos.
1333
01:56:45,679 --> 01:56:47,553
Dzinekļus uz pilnu jaudu.
1334
01:56:47,848 --> 01:56:50,635
Manevrēšanas dzinekļi gatavībā.
1335
01:56:50,851 --> 01:56:53,472
Ieroči un ekrāni gaidīšanas režīmā.
1336
01:56:53,687 --> 01:56:56,807
Piestātnes dispečeri gatavībā, kaptein.
1337
01:57:00,694 --> 01:57:01,975
Kauliņ!
1338
01:57:02,529 --> 01:57:04,154
Piesprādzējies.
1339
01:57:07,785 --> 01:57:09,409
Skotij, kā veicas?
1340
01:57:09,703 --> 01:57:12,657
Dilitija kamera uz pilnu jaudu, kaptein.
1341
01:57:13,290 --> 01:57:14,998
Nost!
1342
01:57:16,877 --> 01:57:20,328
Sulu, gatavoties palaist dzinekļus.
1343
01:57:22,716 --> 01:57:24,258
Atļaujiet kāpt uz kuģa.
1344
01:57:25,302 --> 01:57:26,583
Atļauju.
1345
01:57:27,805 --> 01:57:30,592
Jums jāizvēlas pirmais palīgs,
1346
01:57:30,808 --> 01:57:32,765
piedāvāju savu kandidatūru.
1347
01:57:33,727 --> 01:57:36,349
Ja vajadzīgs,
sagādāšu rekomendācijas.
1348
01:57:37,314 --> 01:57:39,106
Jūs mani pagodināsiet.
1349
01:57:43,570 --> 01:57:46,026
Manevrēšanas dzinekļi.
1350
01:57:47,908 --> 01:57:49,533
Gaidīšanas režīmā.
1351
01:57:49,827 --> 01:57:52,697
Paceļamies.
- Klausos, kaptein.
1352
01:57:57,251 --> 01:58:00,702
Kosmoss... Pēdējā robeža.
1353
01:58:02,172 --> 01:58:05,956
Šie ir kuģa "Enterprise" ceļojumi.
1354
01:58:06,677 --> 01:58:08,634
Pašreizējais uzdevums:
1355
01:58:08,846 --> 01:58:10,969
Pētīt svešas jaunas pasaules.
1356
01:58:11,265 --> 01:58:13,388
Meklēt jaunas dzīvības formas
1357
01:58:13,600 --> 01:58:15,225
un jaunas civilizācijas.
1358
01:58:15,602 --> 01:58:17,560
Droši doties turp,
1359
01:58:17,771 --> 01:58:20,345
kur vēl neviens nav bijis.
1360
02:06:21,839 --> 02:06:25,374
Džīna un Meidželas
Rodenberiju piemiņai