1
00:00:48,784 --> 00:00:52,948
Pat cilvēks ar tīru sirdi,
kurš vakaros skaita lūgsnas,
2
00:00:53,038 --> 00:00:56,621
var kļūt par vilku,
kad uzzied vilkzāles
3
00:00:56,709 --> 00:00:59,116
un spoži spīd rudens mēness.
4
00:01:32,119 --> 00:01:33,613
Parādies!
5
00:01:39,210 --> 00:01:44,085
Blekmūra, Anglija, 1891.gads
6
00:01:48,219 --> 00:01:50,211
Es zinu, ka tur esi.
7
00:02:26,465 --> 00:02:27,581
Palīgā!
8
00:02:33,848 --> 00:02:35,472
Palīdziet kāds!
9
00:03:01,250 --> 00:03:02,910
Ak! Nabaga Joriks.
10
00:03:03,085 --> 00:03:04,710
Es viņu pazinu, Horācij.
11
00:03:04,837 --> 00:03:09,713
Ārkārtīgi jautrs vīrs, ar izcilu iztēli.
12
00:03:10,134 --> 00:03:13,419
Viņš mani ir nesis uz savas muguras
tūkstošiem reižu,
13
00:03:13,512 --> 00:03:16,597
un tagad, cik gan pretīgi tas manā iztēlē!
14
00:03:16,682 --> 00:03:18,556
Mana rīkle ir tik jūtīga pret to.
15
00:03:20,019 --> 00:03:22,307
Te slēpās tās lūpas...
16
00:03:34,325 --> 00:03:37,279
- Atvainojiet.
- Šī ir slēgta ballīte, mis.
17
00:03:38,370 --> 00:03:41,656
Esmu Gvena Konlifa, Bena līgava.
18
00:03:42,666 --> 00:03:43,995
Vai Bens ir šeit?
19
00:03:44,793 --> 00:03:45,873
Nē.
20
00:03:47,671 --> 00:03:51,669
Baidos, ka neviens nezina, kur ir Bens,
tāpēc esmu šeit.
21
00:03:55,679 --> 00:03:56,877
Klaiv.
22
00:04:00,893 --> 00:04:06,599
Zēni un meitenes, dodamies uz tavernu!
23
00:04:14,240 --> 00:04:16,197
Ar labunakti, saldais princi.
24
00:04:16,700 --> 00:04:19,737
Šķiet, ka atminos Mis Konlifa...
25
00:04:36,470 --> 00:04:39,554
Šķiet, ka viņš pieminēja jūs
vienā no savām vēstulēm.
26
00:04:40,099 --> 00:04:44,143
Tas ir neraksturīgi manam brālim
tā apieties ar lēdiju,
27
00:04:44,228 --> 00:04:48,391
bet cilvēka daba ir tik mainīga.
28
00:04:48,482 --> 00:04:52,231
Jūs mani pārprotat.
Bendžamins ir pazudis no Blekmūras.
29
00:04:52,319 --> 00:04:53,399
Viņš ir prom.
30
00:04:54,613 --> 00:04:56,405
Vai mans tēv jūs sūtīja?
31
00:04:56,490 --> 00:04:58,282
Nē, es pati atbraucu.
32
00:04:58,450 --> 00:05:01,736
Gandrīz mēnesi neviens nav redzējis Benu,
33
00:05:01,829 --> 00:05:04,118
un mēs zinājām, ka jūs esat Londonā.
34
00:05:05,332 --> 00:05:07,870
Cerēju, ka esat saņēmis kādu ziņu.
35
00:05:07,960 --> 00:05:09,751
Kāpēc domājat, ka viņam ir nepatikšanas?
36
00:05:09,837 --> 00:05:14,166
Jo naktī, kad viņš pazuda,
divi ciema iedzīvotāji tika nogalināti.
37
00:05:15,259 --> 00:05:16,753
Vai palīdzēsiet mums?
38
00:05:17,928 --> 00:05:19,588
Mis Konlifa,
39
00:05:20,264 --> 00:05:23,763
man ir noslēgts līgums
nākamajām 30 izrādēm.
40
00:05:23,934 --> 00:05:27,802
Ja runa ir par jūsu tēvu,
zinu, kā jūs jūtaties.
41
00:05:28,772 --> 00:05:29,852
Vai tiešām?
42
00:05:34,862 --> 00:05:37,567
Mana trupa rīt dodas uz Ameriku.
43
00:05:38,407 --> 00:05:40,732
Neko nevaru darīt.
44
00:05:41,827 --> 00:05:43,619
Viņš ir jūsu brālis.
45
00:05:44,371 --> 00:05:45,782
Ar labunakti.
46
00:05:52,087 --> 00:05:53,831
Tai jābūt brīnišķīgai greznībai
47
00:05:53,923 --> 00:05:57,042
cīnīties ar iedomu dēmoniem,
Tolbota kungs.
48
00:05:58,093 --> 00:06:00,335
Manējie patreiz ir pavisam īsti.
49
00:06:58,028 --> 00:06:59,523
Jūsu māte?
50
00:07:05,035 --> 00:07:06,150
Jā.
51
00:07:07,163 --> 00:07:09,784
Senākās atmiņas par manu māti
52
00:07:09,915 --> 00:07:13,082
ir vīnogu lasīšana tēva vīnogu dārzā.
53
00:07:13,711 --> 00:07:15,869
Tas ir mans Ēdenes dārzs.
54
00:07:16,547 --> 00:07:18,421
Vai dodaties ciemos pie savējiem?
55
00:07:18,757 --> 00:07:22,423
Nē, mana māte nomira
neilgi pēc šīs bildes uzņemšanas.
56
00:07:23,387 --> 00:07:27,634
Mans tēvs un brālis dzīvo pie Blekmūras.
57
00:07:34,315 --> 00:07:36,888
Ikvienam vajag labu spieķi tīrelī.
58
00:07:38,027 --> 00:07:42,570
Šo es iegādāju Živudānā pavisam sen.
59
00:07:43,491 --> 00:07:46,028
Tas ir īsts sudraba meistardarbs.
60
00:07:47,828 --> 00:07:49,620
Izrādiet man cieņu.
61
00:07:56,504 --> 00:07:57,832
Skaists.
62
00:07:57,922 --> 00:08:02,749
Būtu lieliski zināt,
ka tas paliek pie labi audzināta vīra.
63
00:08:03,260 --> 00:08:08,468
Man tas paliek par smagu nēsāšanai.
64
00:08:09,350 --> 00:08:11,342
Jūs esat pārāk laipns.
65
00:08:13,103 --> 00:08:15,511
Bet diemžēl man jāatsaka.
66
00:08:16,774 --> 00:08:18,351
Kā vēlaties.
67
00:10:25,402 --> 00:10:26,565
Hallo?
68
00:10:36,288 --> 00:10:37,486
Samson!
69
00:10:47,925 --> 00:10:49,170
Lorens?
70
00:10:50,094 --> 00:10:51,588
Sveiks, tēvs.
71
00:10:54,139 --> 00:10:57,722
Paskat tik, pazudušais dēls atgriezies.
72
00:10:58,394 --> 00:11:01,264
Vai ceri uz nobarotu teļu?
73
00:11:01,355 --> 00:11:02,434
Stāvēt!
74
00:11:04,859 --> 00:11:06,436
Mūs reti kāds apciemo.
75
00:11:06,527 --> 00:11:08,021
Šķiet, esat pie veselības.
76
00:11:08,112 --> 00:11:10,151
Es bieži domāju, kāds tu izskaties.
77
00:11:14,118 --> 00:11:15,612
Vai tu ieradies brāļa dēļ?
78
00:11:16,287 --> 00:11:17,366
Stāvēt.
79
00:11:19,415 --> 00:11:21,407
Konlifas j-dze uzzināja, ka esmu Londonā,
80
00:11:22,626 --> 00:11:24,619
un atsūtīja man vēstuli,
81
00:11:25,629 --> 00:11:28,120
ka Bens pazudis.
82
00:11:28,215 --> 00:11:30,291
Gribēju piedāvāt savu palīdzību.
83
00:11:30,384 --> 00:11:34,334
Cik lieliska doma, Lorens.
84
00:11:34,430 --> 00:11:36,304
Taču diemžēl par vēlu.
85
00:11:36,390 --> 00:11:38,299
Tava brāļa līķis tika atrasts grāvī
86
00:11:38,392 --> 00:11:42,306
pie klostera ceļa vakar no rīta.
87
00:11:42,938 --> 00:11:45,476
Ceru, ka tev ir bēru drēbes.
88
00:11:45,566 --> 00:11:46,846
Ser Džon!
89
00:11:46,942 --> 00:11:49,149
Vai atceries manu dēlu Lorensu?
90
00:11:49,904 --> 00:11:51,564
Tas ir Singhs, mans sulainis.
91
00:11:52,865 --> 00:11:54,489
Jaunskungs Lorens.
92
00:11:54,909 --> 00:11:57,197
Prieks jūs redzēt, Lorens.
93
00:11:58,037 --> 00:11:59,864
Labi, ka atbraucāt.
94
00:11:59,955 --> 00:12:02,327
Vai Konlifas jaunkundze jau zina?
95
00:12:03,250 --> 00:12:05,872
Viņa augšā savā istabā guļ.
96
00:12:14,553 --> 00:12:16,795
Kur ir Bena mirstīgās atliekas?
97
00:12:20,017 --> 00:12:21,392
- Kas tas?
- Nezinu.
98
00:12:51,423 --> 00:12:54,590
Jūsu tēvs lika apbedīt arī brāļa mantas.
99
00:12:55,094 --> 00:12:56,718
Tīri vai žēl.
100
00:12:58,514 --> 00:12:59,842
Paldies.
101
00:13:01,350 --> 00:13:03,473
Nevajag. Tas...
102
00:13:04,770 --> 00:13:06,763
Tā arī neredzēju, kā viņš uzaug.
103
00:13:41,140 --> 00:13:45,766
Ja nu tas nebija zvērs, bet ļauns slepkava,
104
00:13:46,228 --> 00:13:48,766
kas turēja naidu pret kādu no viņiem?
105
00:13:48,856 --> 00:13:51,810
Lai maldinātu varasvīrus, nogalina trejus
106
00:13:51,901 --> 00:13:55,649
un saplosa tos, it kā zvērs sagrauzis.
107
00:13:55,738 --> 00:13:57,944
Nieki! Kurš izietu uz tādām viltībām?
108
00:13:58,032 --> 00:14:00,570
To varēja izdarīt čigānu dancotājlācis.
109
00:14:01,076 --> 00:14:02,736
Tas noplukušais lopiņš?
110
00:14:03,454 --> 00:14:05,530
Nogalinājis trīs vīrus? Šaubos.
111
00:14:05,789 --> 00:14:08,245
Es redzēju līķus pats savām acīm.
112
00:14:09,001 --> 00:14:12,335
Nedabiskas brūces. Ļoti nedabiskas.
113
00:14:12,922 --> 00:14:14,961
Nešķīsta radījuma darbs.
114
00:14:15,049 --> 00:14:19,378
Nolādētie čigāni - klejo apkārt,
nesdami likstas un sodību.
115
00:14:19,470 --> 00:14:22,340
Ierodas, un pēc divām nedēļām - reče!
116
00:14:22,431 --> 00:14:27,473
Laikam Bens Tolbots aizgājis uz taboru,
lai pārgulētu ar čigānu slampu.
117
00:14:27,853 --> 00:14:30,973
Lācis to saplosa, šie iemet līķi grāvī!
118
00:14:31,065 --> 00:14:32,773
Ar čigāniem tam nav sakara.
119
00:14:35,027 --> 00:14:37,067
Pagājuši divdesmit pieci gadi.
120
00:14:37,738 --> 00:14:39,363
Viņu atrada mans tēvs.
121
00:14:39,782 --> 00:14:42,024
Kvinnu Nodiju un viņa ganāmpulku.
122
00:14:42,117 --> 00:14:47,871
Smadzenes, iekšas un sazin vēl kas
mētājās pa visu tīreli.
123
00:14:48,207 --> 00:14:50,579
Un Kvinns, viņa seja.
124
00:14:52,169 --> 00:14:54,245
It kā būtu dzīvs apēsts.
125
00:14:55,464 --> 00:15:02,297
Tas nezvērs bija liels, ar nagiem,
un skrotis tam nekaitēja.
126
00:15:02,972 --> 00:15:09,342
Pēc tam mans tēvs gāja mājās,
izkausēja kāzās dāvinātās karotes
127
00:15:10,271 --> 00:15:12,596
un izlēja sudraba lodes.
128
00:15:14,817 --> 00:15:19,858
Nekad vairs negāja laukā pilnmēness naktī
kopš tā laika.
129
00:15:27,580 --> 00:15:30,913
Viņš domāja, ka tas ir vilkatis.
130
00:15:34,253 --> 00:15:35,747
Es tomēr domāju, ka vainīgs lācis.
131
00:15:36,255 --> 00:15:38,711
Domā, ka Tolboti ir pārmācīti?
132
00:15:39,008 --> 00:15:40,917
Par saiešanos ar čigāniem.
133
00:15:41,010 --> 00:15:44,094
Skaidrs. Atceries melnacaino Salomi,
kuru vecais apprecēja?
134
00:15:44,180 --> 00:15:47,097
Sajuka prātā, izdarīja pašnāvību.
135
00:15:47,183 --> 00:15:50,433
Viņa bija čigānu padauza
vai tamlīdzīgi, vai ne?
136
00:15:50,519 --> 00:15:51,634
Jā.
137
00:15:52,104 --> 00:15:53,598
Viņa nebija pie pilna prāta
138
00:16:00,112 --> 00:16:02,899
ierasties šajā bedrē, ko saucat par pilsētu.
139
00:16:03,282 --> 00:16:04,480
Ko viņš teica?
140
00:16:04,950 --> 00:16:07,524
Tu esi piedzēries, puis.
141
00:16:10,956 --> 00:16:13,412
Vediet viņu laukā no manas tavernas, Naij!
142
00:16:14,418 --> 00:16:16,790
- Nāc, puis.
- Ja vēlies parunāt,
143
00:16:16,879 --> 00:16:18,290
būšu laukā.
144
00:16:19,924 --> 00:16:21,584
Mana māte nebija padauza.
145
00:16:28,307 --> 00:16:30,264
Lorenss Tolbots?
146
00:16:47,326 --> 00:16:48,654
Labvakar.
147
00:16:48,744 --> 00:16:51,615
Lūdzu pievienojieties.
Jauki jūs redzēt augšā.
148
00:16:53,207 --> 00:16:56,208
Svaigu, veselu un valdzinošu kā vienmēr.
149
00:16:56,794 --> 00:16:58,169
Lūdzu pievienojieties.
150
00:17:01,423 --> 00:17:04,175
- Labvakar, Mis Konlifa.
- Labvakar.
151
00:17:05,928 --> 00:17:07,967
Kāds patīkams pārsteigums.
152
00:17:09,598 --> 00:17:12,718
Vai varu ieteikt ceptu zuti?
153
00:17:13,477 --> 00:17:16,514
Singhs šovakar ir pārspējis pats sevi,
vai ne, Singh?
154
00:17:18,649 --> 00:17:20,891
Kaut ko vienkāršāku.
155
00:17:20,985 --> 00:17:22,016
Paldies.
156
00:17:24,363 --> 00:17:27,566
Pirms mirkļa stāstīju dēlam,
157
00:17:27,658 --> 00:17:31,027
ka telegrāfa sistēma darbojas šajā
vientuļajā, vecajā Blekmūrā.
158
00:17:33,205 --> 00:17:36,408
Vai jūsu mājās daudz kas mainījies,
Tolbota kungs?
159
00:17:39,128 --> 00:17:42,082
Blekmūra šķiet gluži tāda pati,
kā es to atstāju.
160
00:17:42,298 --> 00:17:43,708
Kā tā?
161
00:17:44,216 --> 00:17:48,048
Ciemata ļaudīm ir tās pašas trakās iedomas.
162
00:17:48,137 --> 00:17:52,217
Jā, viņi ir provinciāla tauta, jāatzīst,
163
00:17:53,058 --> 00:17:56,059
neizglītoti un māņticīgi
tādam modernam cilvēkam kā tu.
164
00:17:56,145 --> 00:17:58,932
Mēs esam mežoņi pasaules malā.
165
00:18:00,774 --> 00:18:02,732
Negribēju sākt strīdu.
166
00:18:03,068 --> 00:18:08,525
Gribu tikai teikt,
ka tu izvairies no dabiskā savās bailēs.
167
00:18:08,616 --> 00:18:09,730
Tas arī viss.
168
00:18:09,825 --> 00:18:12,992
Man jūsu nedrošība šķiet dīvaina, tēvs.
169
00:18:13,162 --> 00:18:16,745
Nē, tu to jauc ar manu pašapziņu.
170
00:18:16,874 --> 00:18:19,828
Un cik ērti tu jūties savā ādā,
ja varu vaicāt?
171
00:18:20,002 --> 00:18:24,249
- Ikviens var pierast pie daudz kā.
- Atvainojiet.
172
00:18:41,565 --> 00:18:44,270
Zini, Lorens, nekad neesmu sapratis,
ar ko tu nodarbojies,
173
00:18:44,360 --> 00:18:46,566
izliekoties par citiem cilvēkiem.
174
00:18:46,779 --> 00:18:50,112
Bet es saprotu, ka esi pietiekami slavens.
175
00:18:50,449 --> 00:18:53,450
Varbūt kādu dienu pats savām acīm
ieraudzīšu, par ko tā visa kņada.
176
00:18:53,536 --> 00:18:55,612
Domāju, ka tavai mātei tas patiktu.
177
00:18:55,704 --> 00:18:58,374
Viņa mīlēja tevi un brāli no visas sirds.
178
00:18:58,499 --> 00:19:00,326
Kāpēc viņa to izdarīja?
179
00:19:03,379 --> 00:19:05,786
Viņa cīnījās ar dzīvi, kā mēs visi.
180
00:19:08,175 --> 00:19:09,669
Viņa zaudēja.
181
00:19:10,177 --> 00:19:11,885
Vai tas sniedz atbildi?
182
00:19:12,555 --> 00:19:14,713
Šodien redzēju Bena mirstīgās atliekas.
183
00:19:15,224 --> 00:19:17,715
Kāds zvērs to varēja izdarīt?
184
00:19:18,102 --> 00:19:21,138
Esmu redzējis ir lāča, ir tīģera upurus,
185
00:19:21,355 --> 00:19:23,846
pašu plēsīgāko zvēru nodarīto,
186
00:19:24,024 --> 00:19:26,598
bet nekā tamlīdzīga neesmu skatījis.
187
00:19:28,404 --> 00:19:30,977
Ļaudis baumo, ka to izdarījis cilvēks.
188
00:19:33,826 --> 00:19:36,495
Vājprātis, kas klejo pa tīreli?
189
00:19:36,745 --> 00:19:40,031
Iespējams, bet mani suņi to sadzītu.
190
00:19:41,041 --> 00:19:43,164
No otras puses,
191
00:19:43,711 --> 00:19:46,546
brūces baisas - vienīgi cilvēks spējīgs
192
00:19:46,630 --> 00:19:49,548
uz tik bezjēdzīgu cietsirdību.
193
00:19:50,176 --> 00:19:53,176
Bena mantās atradu savādu medaljonu.
194
00:19:54,138 --> 00:19:58,266
Jā, svētais Kolumbāns. Austrumu svētais.
195
00:19:58,601 --> 00:20:00,392
Viņš arī bija čigāns.
196
00:20:01,187 --> 00:20:03,856
Vai Benam bija darīšanas ar čigāniem?
197
00:20:06,358 --> 00:20:10,736
Jā, viņš bija... mūsu starpnieks.
198
00:20:11,322 --> 00:20:13,065
Vietējie augstmaņi maksā naudu,
199
00:20:13,157 --> 00:20:16,857
lai čigāni īpaši nepārkāptu likumus.
200
00:20:17,703 --> 00:20:23,243
Viņi atkal dodas tālāk,
tiklīdz pārdevuši vietējiem puišiem
201
00:20:23,334 --> 00:20:26,085
vīnu un melnmates, cik tiem tīk.
202
00:20:34,094 --> 00:20:38,591
"Bālā debesu jaunava saltām liesmām,
Ko mirstīgie par mēnesnīcu sauc.
203
00:20:38,682 --> 00:20:42,051
"Pārslīd tās mirga pār viļņaino vālu..."
204
00:20:42,186 --> 00:20:46,136
"Pusnakts vēsmas spirgtuma nesta."
205
00:20:48,567 --> 00:20:51,485
Mēnesim piemīt varens spēks, vai ne?
206
00:20:57,076 --> 00:20:59,199
Kaut viss būtu iegrozījies savādāk.
207
00:20:59,787 --> 00:21:03,238
Nekad neskaties atpakaļ, Lorens.
208
00:21:03,457 --> 00:21:05,948
Pagātne ir šausmu pilns tuksnesis.
209
00:21:11,841 --> 00:21:16,419
Lorens, man prieks, ka esi mājās.
210
00:21:33,279 --> 00:21:34,607
Ko vēlaties?
211
00:21:34,697 --> 00:21:37,733
Gribēju parunāt ar Konlifas jaunkundzi.
212
00:21:38,075 --> 00:21:39,783
Vienu mirkli, ser.
213
00:21:56,010 --> 00:21:57,504
Konlifas jaunkundz.
214
00:21:57,928 --> 00:22:00,051
Mana uzvedība bija nepieņemama.
215
00:22:03,350 --> 00:22:04,975
Tas piederēja Benam.
216
00:22:05,477 --> 00:22:07,554
Viņš gribētu, lai paliek pie jums.
217
00:22:13,652 --> 00:22:17,864
Ja jums kas vajadzīgs, lūdzu, pasakiet man.
218
00:22:20,826 --> 00:22:23,317
Es gribu zināt, kas ar viņu notika.
219
00:22:25,372 --> 00:22:27,365
Darīšu visu, ko spēju.
220
00:22:27,625 --> 00:22:28,953
Paldies.
221
00:22:33,130 --> 00:22:34,922
Paldies, ka atbraucāt.
222
00:23:23,389 --> 00:23:24,634
Māt!
223
00:23:29,520 --> 00:23:30,718
Māt!
224
00:23:58,132 --> 00:23:59,840
Lorens, mosties.
225
00:24:01,302 --> 00:24:03,010
Es kaut ko dzirdēju.
226
00:24:15,149 --> 00:24:16,976
Lorens, man ir bail.
227
00:24:17,902 --> 00:24:19,444
Ej atpakaļ gultā.
228
00:25:13,040 --> 00:25:14,238
Māt?
229
00:25:16,377 --> 00:25:17,575
Māt!
230
00:26:04,550 --> 00:26:06,044
- Labdien.
- Labdien.
231
00:26:13,225 --> 00:26:16,060
Bens teica, ka bērnībā te spēlējāties.
232
00:26:16,395 --> 00:26:18,055
Te bija mūsu patvērums.
233
00:26:19,231 --> 00:26:20,560
No kā?
234
00:26:21,192 --> 00:26:22,900
Precīzāk, no kura.
235
00:26:23,736 --> 00:26:25,396
No jūsu tēva.
236
00:26:25,488 --> 00:26:27,813
Viņš turējās ļoti nostatus.
237
00:26:30,075 --> 00:26:33,658
Bens teica, es atgādinot viņam jūsu māti.
238
00:26:34,914 --> 00:26:36,906
Teica, ka jūs arī atgādinājāt.
239
00:26:38,334 --> 00:26:41,619
Tāpēc ieslodzīja mani garīgi slimo namā
uz veselu gadu,
240
00:26:42,755 --> 00:26:45,590
pēc tam aizsūtīja pie tantes uz Ameriku.
241
00:26:48,969 --> 00:26:51,092
Vai nepaliksit vēl vienu nakti?
242
00:26:51,180 --> 00:26:52,804
Mans tēvs apmeties viesnīcā.
243
00:26:52,890 --> 00:26:55,760
Tā ērtāk tikt uz vilcienu.
244
00:26:58,938 --> 00:27:00,515
Kad atgriezīsities Londonā?
245
00:27:00,606 --> 00:27:02,812
Līdzko uzzināšu, kas notika ar brāli.
246
00:27:16,121 --> 00:27:18,529
Tas viss ir ļoti labi,
247
00:27:18,624 --> 00:27:21,625
bet atliec izmeklēšanu līdz rītam.
248
00:27:21,710 --> 00:27:26,622
Šonakt ir pilnmēness,
un es gribētu, lai tu paliec mājās,
249
00:27:27,007 --> 00:27:30,542
ja tava versija par vājprāti ir patiesa.
250
00:27:31,345 --> 00:27:33,634
Negribu zaudēt arī tevi.
251
00:28:03,586 --> 00:28:05,377
Es pieturēšu jūsu zirgu.
252
00:28:07,923 --> 00:28:08,955
Labvakar.
253
00:28:11,886 --> 00:28:15,337
Jums jāpaliekot apmetnē, mežā ir bīstami.
254
00:28:15,431 --> 00:28:18,348
Pavaicā, vai nezina, kas tādus pārdod.
255
00:28:18,601 --> 00:28:20,593
Jums jārunā ar Malevu.
256
00:28:20,686 --> 00:28:22,311
- Ar ko?
- Ar Malevu.
257
00:28:28,486 --> 00:28:30,893
Tas tika atrasts pie mana brāļa.
258
00:28:32,781 --> 00:28:36,150
Ierodas jūsu tabors,
un trīs cilvēki nogalināti.
259
00:28:37,411 --> 00:28:39,238
Diez vai tā ir sagadīšanās.
260
00:28:39,330 --> 00:28:41,287
Nekādas sagadīšanās nav.
261
00:28:42,041 --> 00:28:43,369
Tikai liktenis.
262
00:28:44,251 --> 00:28:46,410
Taču tas nerāda savas kārtis.
263
00:28:47,338 --> 00:28:49,330
Pastāstiet par manu brāli.
264
00:29:08,526 --> 00:29:09,854
Brauciet apkārt!
265
00:29:24,208 --> 00:29:26,877
Atdod mums lāci, čūsku dresētāj.
266
00:29:26,961 --> 00:29:28,206
Mēs zinām, kas notiek.
267
00:29:28,295 --> 00:29:30,917
Nieki. Tas tikai danco.
268
00:29:31,715 --> 00:29:33,210
Kas te notiek?
269
00:29:33,300 --> 00:29:35,791
Nākam pēc lāča, tas ir slepkavotājs.
270
00:29:35,886 --> 00:29:39,089
Dieva dēļ! Lācis nav kaitīgs.
271
00:30:02,204 --> 00:30:05,039
- Kas notika?
- Tas ir sātans! Sātans!
272
00:30:41,243 --> 00:30:43,402
Mamma! Mamma!
273
00:30:43,496 --> 00:30:44,741
Marija!
274
00:30:45,456 --> 00:30:47,828
Kur tu esi, Marija?
275
00:30:54,340 --> 00:30:55,371
Tas ir tur!
276
00:31:09,188 --> 00:31:10,303
Mamma!
277
00:31:10,523 --> 00:31:12,183
Manu mazulīt.
278
00:31:12,274 --> 00:31:14,148
Ņemiet meitenīti, palieciet apmetnē.
279
00:31:44,181 --> 00:31:45,212
Puika!
280
00:31:48,602 --> 00:31:49,681
Puika!
281
00:33:42,049 --> 00:33:43,757
Sauc palīgus!
282
00:33:44,552 --> 00:33:45,927
Sauc Malevu!
283
00:33:55,563 --> 00:33:58,729
Reiz nezvērs iekodis, izdziedēt nevar.
284
00:33:59,275 --> 00:34:01,184
Ļauj viņam mirt.
285
00:34:01,277 --> 00:34:03,020
Tu mani vedini uz grēku.
286
00:34:03,112 --> 00:34:05,947
Nogalināt nezvēru nav grēks.
287
00:34:06,407 --> 00:34:07,866
Vai tiešām?
288
00:34:11,370 --> 00:34:12,615
Un cilvēku?
289
00:34:13,205 --> 00:34:14,865
Kur ir robeža starp tiem?
290
00:34:15,708 --> 00:34:17,700
Ja atstāsim dzīvu, daudzi cietīs.
291
00:34:18,752 --> 00:34:21,540
Liktenis reizēm ir nežēlīgs.
292
00:34:22,214 --> 00:34:25,381
Atbrīvot viņu spēj tikai kāds, kas mīl.
293
00:34:59,585 --> 00:35:01,293
Svētā Dievmāte.
294
00:35:02,254 --> 00:35:04,247
Palīdzi man, Singh.
295
00:36:03,983 --> 00:36:07,149
"Dari darbus un nešaubies par gudrību,
296
00:36:07,236 --> 00:36:10,153
"tā nepametīs tevi, ja pats nenovērsīsies."
297
00:36:58,454 --> 00:37:00,281
Vai viss kārtībā?
298
00:37:32,822 --> 00:37:34,316
Pasauc dakteri Loidu.
299
00:37:36,242 --> 00:37:37,902
Vai jūtaties labi?
300
00:37:38,202 --> 00:37:39,910
Jā, man ir labāk.
301
00:37:46,669 --> 00:37:48,745
Jūs taču taisījāties braukt prom.
302
00:37:49,088 --> 00:37:53,833
No šejienes nevar aizbēgt.
303
00:37:56,303 --> 00:37:58,794
Un tas ir mazākais, kā es varu līdzēt.
304
00:38:12,361 --> 00:38:14,069
Ko zināja teikt čigāni?
305
00:38:14,155 --> 00:38:17,274
Kaut kādus niekus par sātanu Blekmūrā.
306
00:38:17,366 --> 00:38:19,074
Neticami.
307
00:38:19,285 --> 00:38:21,823
Pirms nedēļas būtu teicis,
ka nespēsit kustināt roku.
308
00:38:21,912 --> 00:38:23,110
Un tagad?
309
00:38:23,622 --> 00:38:25,911
Liekas, pati sadzijusi.
310
00:38:28,794 --> 00:38:31,166
Apciemošu jūs nedēļas beigās.
311
00:38:31,255 --> 00:38:32,915
Paldies, dakter.
312
00:38:33,632 --> 00:38:35,459
Konlifas jaunkundz.
313
00:38:35,551 --> 00:38:37,674
Gribu jums pateikties.
314
00:38:37,761 --> 00:38:42,507
Par to, ka palikāt pie mums Blekmūrā
šai smagajā laikā.
315
00:38:42,892 --> 00:38:45,976
Ja viņš būtu bijis paklausīgs dēls,
316
00:38:46,687 --> 00:38:49,641
jums nebūtu jācieš šīs neērtības.
317
00:38:49,940 --> 00:38:53,475
Lorenss gribēja zināt, kas notika Benam.
318
00:38:53,569 --> 00:38:56,190
Tagad zinām, ka tas izdzimums vēl tepat.
319
00:38:58,699 --> 00:39:01,570
Tomēr es jums pateicos.
320
00:39:01,869 --> 00:39:03,244
Nevajag pateikties.
321
00:39:56,924 --> 00:39:59,213
Jums jāguļ, Lorens.
322
00:39:59,301 --> 00:40:00,796
Un tev arī.
323
00:40:03,556 --> 00:40:05,881
Vai jūs ko vēlaties?
324
00:40:06,517 --> 00:40:08,474
Vai tu gatavojies karam?
325
00:40:09,562 --> 00:40:13,725
Sikhs ir Dieva kareivis.
Tam jābruņojas cīņai ar ļaunumu.
326
00:40:16,193 --> 00:40:18,186
Vai tu tici lāstiem?
327
00:40:19,238 --> 00:40:22,689
Šis nams pieredzējis pārāk daudz ciešanu.
328
00:40:23,742 --> 00:40:28,369
Jūsu māte, jūsu brālis. Jā, es ticu lāstiem.
329
00:40:28,664 --> 00:40:31,618
Kā tu spēji izturēt šos gadus?
330
00:40:32,459 --> 00:40:34,452
Tev nebija jāpaliek.
331
00:40:40,259 --> 00:40:41,457
Sudrabs.
332
00:40:44,054 --> 00:40:46,261
Nezināju, ka tu medī nezvērus.
333
00:40:46,348 --> 00:40:48,507
Reizēm nezvēri medī mūs.
334
00:41:21,342 --> 00:41:23,630
Viņš bija nopietni ievainots, inspektor,
335
00:41:23,719 --> 00:41:26,127
un viņam ir atmiņas zudums.
336
00:41:26,222 --> 00:41:27,882
Diez vai jums no viņa būs kāda jēga.
337
00:41:27,973 --> 00:41:31,058
Kādā brīdī viņš gribēs runāt.
338
00:41:31,143 --> 00:41:32,306
Es saprotu.
339
00:41:32,394 --> 00:41:34,636
Tikai pāris vārdu.
340
00:41:34,730 --> 00:41:36,308
Pilnīgi neoficiāla saruna.
341
00:41:36,398 --> 00:41:40,147
Pat īsa saruna man varētu ļoti palīdzēt.
342
00:41:47,159 --> 00:41:49,484
Frēnsiss Aberlains, Skotlendjards.
343
00:41:49,578 --> 00:41:52,864
Jūtos pagodināts.
Esmu kvēls jūsu pielūdzējs.
344
00:41:53,582 --> 00:41:54,993
Man žēl, ka jūs piemeklējusi nelaime.
345
00:41:55,084 --> 00:41:58,453
Ceru, varēsit atgriezties uz skatuves.
346
00:41:59,004 --> 00:42:02,005
Paldies. Iesim turp?
347
00:42:13,894 --> 00:42:15,686
Tas nebija dzīvnieks.
348
00:42:16,856 --> 00:42:18,647
Vai esat pārliecināts?
349
00:42:21,360 --> 00:42:23,317
Kas vēl tas vārētu būt?
350
00:42:25,781 --> 00:42:29,233
Bez šaubām ir citi liecinieki,
kuri varēja to labāk aplūkot.
351
00:42:32,705 --> 00:42:35,030
Baidos, ka te neviena tāda nav.
352
00:42:35,124 --> 00:42:38,078
Neviens no vietējiem nav izdzīvojis,
lai to pastāstītu,
353
00:42:39,211 --> 00:42:42,296
čigāni tikai runā par dēmoniem un velniem.
354
00:42:45,217 --> 00:42:48,669
Kā sapratu, jūs esot pamatīgi savainots.
355
00:42:49,889 --> 00:42:50,920
Jā.
356
00:42:51,015 --> 00:42:54,265
Vai es varētu atsūtīt speciālistu,
357
00:42:54,351 --> 00:42:57,222
lai jūs apskata?
358
00:42:57,605 --> 00:43:01,554
Zinātniskās metodes spēj daudz ko atklāt.
359
00:43:03,611 --> 00:43:05,899
Saprotams, ja tas jūs neapgrūtinās.
360
00:43:05,988 --> 00:43:07,268
Protams.
361
00:43:08,282 --> 00:43:10,239
Tā ir liela mīkla, ja ņem vērā,
362
00:43:10,326 --> 00:43:13,196
ka Anglijā vairs nav plēsēju,
363
00:43:13,287 --> 00:43:17,498
kas spētu radīt tik baisus ievainojumus.
364
00:43:17,875 --> 00:43:22,204
Uzbrukuma mežonīgums liecina par zvēru.
365
00:43:23,547 --> 00:43:25,421
Vai arī par vājprātīgo.
366
00:43:26,717 --> 00:43:29,588
Kurš pārcietis garīgu slimību,
367
00:43:29,678 --> 00:43:32,798
ārstēdamies garā vājo dziednīcā,
368
00:43:32,890 --> 00:43:37,184
un, iespējams, cietis no saviem upuriem.
369
00:43:38,312 --> 00:43:41,515
Es sapratu mājienus un izsaku sašutumu.
370
00:43:42,942 --> 00:43:47,936
Neapšaubāmi zināt par mani daudz,
droši vien tāpat kā es par jums.
371
00:43:49,573 --> 00:43:53,523
Vai jūs vadījāt Šķērdētāja lietu?
372
00:43:53,828 --> 00:43:57,446
Jūs esat atklāts, atbildēšu ar to pašu.
373
00:43:57,540 --> 00:43:59,947
Neesmu jūsu ienaidnieks.
374
00:44:01,418 --> 00:44:06,579
Esat bijis Hamlets, Makbets, Ričards III
ar to pašu seju.
375
00:44:06,924 --> 00:44:11,716
Gudrs cilvēks varētu vaicāt,
kas vēl jūsos slēpjas.
376
00:44:13,973 --> 00:44:15,716
Visu labu, inspektor.
377
00:44:20,980 --> 00:44:23,553
Vai neiebilstat, ja noskaidrošu,
378
00:44:23,649 --> 00:44:25,689
kur jūs bijāt tajās naktīs?
379
00:44:26,819 --> 00:44:28,147
Lūgtum.
380
00:44:29,321 --> 00:44:31,113
Visu labu, Tolbota kungs.
381
00:44:31,323 --> 00:44:36,032
Atsūtīšu speciālistu, lai apskata jūs.
Protams, ja tas jūs neapgrūtinās.
382
00:45:04,023 --> 00:45:05,814
Vai labi jūtaties?
383
00:45:06,567 --> 00:45:08,975
- Jā.
- Ko teica inspektors?
384
00:45:09,069 --> 00:45:11,525
Viņš uzdeva daudz jautājumu.
385
00:45:12,239 --> 00:45:16,319
Piedodiet, es jūtos vainīga par to,
kas ar jums notika.
386
00:45:17,912 --> 00:45:19,821
Nebūtu tās vēstules, jūs būtu Ņujorkā.
387
00:45:19,914 --> 00:45:23,330
Man bija jāatgriežas.
388
00:45:24,960 --> 00:45:27,036
Jūs nedrīkstat tā domāt.
389
00:45:38,557 --> 00:45:39,720
Pamēģiniet.
390
00:45:40,643 --> 00:45:43,181
Nemāku mest tā, lai tas atlēktu.
391
00:45:48,692 --> 00:45:50,484
Jāmet strauji.
392
00:45:52,655 --> 00:45:54,065
- Atļausiet?
- Jā.
393
00:45:56,075 --> 00:46:01,069
Kad metat, plaukstu uz augšu un sviediet.
394
00:46:03,040 --> 00:46:05,198
Plaukstu uz augšu un sviediet.
395
00:46:06,752 --> 00:46:09,208
Iešūpojiet gurnus.
396
00:46:24,603 --> 00:46:26,762
Kāda ir Ņujorka?
397
00:46:37,575 --> 00:46:39,283
Vai dzirdat?
398
00:46:39,785 --> 00:46:40,948
Ko?
399
00:46:42,872 --> 00:46:43,951
Zirgus.
400
00:46:56,427 --> 00:46:59,843
Dakter. Domāju, ka būsiet piektdien.
401
00:46:59,930 --> 00:47:01,175
Brauciet līdzi.
402
00:47:01,265 --> 00:47:02,640
Drīz būs pilnmēness.
403
00:47:02,725 --> 00:47:06,141
Jums iekoda nezvērs, jums ir viņa zīme.
404
00:47:06,228 --> 00:47:07,722
Tolbota kungs.
405
00:47:08,606 --> 00:47:12,769
Mēs daudzi meklējam dabisku skaidrojumu.
406
00:47:13,152 --> 00:47:16,817
- Palīdziet mums.
- Parādiet mums savu brūci.
407
00:47:17,072 --> 00:47:19,860
Runā, ka tā sadzīstot nedabiski ātri.
408
00:47:23,662 --> 00:47:26,747
Ļausiet tam nogalināt sievas un bērnus?
409
00:47:29,627 --> 00:47:32,877
Manas acis! Esiet nolādēts, Tolbot!
410
00:47:33,714 --> 00:47:36,335
Atvainojos. Es mērķēju uz jums.
411
00:47:37,801 --> 00:47:41,217
Vairs neesmu trāpīgs šāvējs. Vecums.
412
00:47:41,305 --> 00:47:43,713
Viņš ir nolādēts, Dieva atraidīts.
413
00:47:44,099 --> 00:47:45,891
Atdodiet viņu mums.
414
00:47:45,976 --> 00:47:49,392
Esat uz manas zemes, varu jūs nošaut.
415
00:47:49,480 --> 00:47:51,271
Mans sulainis ir uz jumta,
416
00:47:51,357 --> 00:47:54,441
lieliski šauj.
417
00:47:54,527 --> 00:47:56,318
Viņam ir pašlādētāja šautene.
418
00:47:56,946 --> 00:47:59,104
Nogalinās jūs astoņus nepārlādējot.
419
00:47:59,198 --> 00:48:01,736
Lūdzu, ejiet prom no manas zemes.
420
00:48:02,493 --> 00:48:05,031
Ja vēlreiz jūs manīšu,
421
00:48:05,120 --> 00:48:07,956
nebūšu tik laipns. Ceru, ka skaidrs.
422
00:48:08,958 --> 00:48:10,950
Visu labu, pulkvedi.
423
00:48:21,220 --> 00:48:22,798
Jums tek asinis.
424
00:48:35,442 --> 00:48:38,977
Kāpēc tiem likās, ka viņš tos apdraud?
425
00:48:39,071 --> 00:48:42,321
Viņš Blekmūrā ir svešinieks.
426
00:48:42,408 --> 00:48:45,325
Un tāpēc šķiet ļoti bīstams.
427
00:48:47,746 --> 00:48:48,778
Paldies.
428
00:48:48,873 --> 00:48:53,369
Vari pateikties arī Singham,
kad viņš atgriezīsies no ciemata.
429
00:48:54,253 --> 00:48:57,420
Ne tu vienīgais mūsu ģimenē proti tēlot.
430
00:49:01,051 --> 00:49:02,249
Samson!
431
00:49:07,933 --> 00:49:10,424
Aiziešu pēc ūdens, brūce jāapmazgā.
432
00:49:19,445 --> 00:49:21,568
Vai savainoja jums plecu?
433
00:49:24,200 --> 00:49:27,485
Gluži otrādi, tas ir stiprāks nekā agrāk.
434
00:49:28,245 --> 00:49:29,905
Tas ir labi.
435
00:49:30,873 --> 00:49:34,621
Es varēju noturēt uzreiz trijus.
436
00:49:42,968 --> 00:49:45,755
Neklausieties, ko mēļo tie ciema ļaudis.
437
00:49:45,846 --> 00:49:48,005
Viņi ir mazizglītoti un dumji.
438
00:49:49,308 --> 00:49:51,799
Iemieso visu, ko es šeit neciešu.
439
00:50:10,704 --> 00:50:13,409
Varbūt nedaudz sāpēs.
440
00:50:31,183 --> 00:50:32,559
Atvainojiet.
441
00:51:15,895 --> 00:51:18,220
- Kas noticis?
- Jums jābrauc prom.
442
00:51:18,314 --> 00:51:20,271
Lūdzu, sakravājiet mantas.
443
00:51:20,858 --> 00:51:22,649
Vai izdarīju ko nepareizi?
444
00:51:22,818 --> 00:51:24,562
Šeit nav droši.
445
00:51:25,196 --> 00:51:27,603
Jums šonakt jāatgriežas Londonā.
446
00:51:28,073 --> 00:51:29,532
Es jūs tepat pagaidīšu.
447
00:51:31,243 --> 00:51:33,035
Lorens! Pagaidiet.
448
00:51:38,250 --> 00:51:40,207
No kā jūs baidāties?
449
00:51:43,088 --> 00:51:48,331
Ja jums kas notiks,
es nemūžam sev nepiedošu.
450
00:52:25,798 --> 00:52:30,756
Ir cilvēki, kas šaubās par sātana varu.
451
00:52:32,054 --> 00:52:36,301
Tas spēj pārvērst ļaudis par nezvēriem!
452
00:52:38,060 --> 00:52:40,633
Pagāni senatnē nešaubījās.
453
00:52:41,063 --> 00:52:45,108
Nedz arī pravieši.
Vai Daniēls nebrīdināja Nebukadnēcaru?
454
00:52:45,568 --> 00:52:48,272
Lepnais valdnieks neuzklausīja Daniēlu.
455
00:52:48,779 --> 00:52:54,652
Un tad, kā teikts Bībelē,
tas pārtapa par vilku un tika izstumts.
456
00:52:54,994 --> 00:52:57,236
Mūsu vidū uzradies nezvērs!
457
00:52:58,122 --> 00:53:00,494
Taču Dievs pasargās ticīgos.
458
00:53:01,417 --> 00:53:04,667
Ar labo roku nokaus ļauno dēmonu.
459
00:53:05,337 --> 00:53:08,422
Nešķīstā nodoms ir viltīgs.
460
00:53:09,675 --> 00:53:13,376
Pārvēršot nolādētos par nezvēriem,
tiecas padarīt mūs netiklus.
461
00:53:13,929 --> 00:53:15,673
Padarīt par zvēriem.
462
00:53:16,473 --> 00:53:17,802
Piespiest nicināt sevi,
463
00:53:17,892 --> 00:53:22,020
lai aizmirstam,
ka mēs esam radīti pēc Dieva līdzības.
464
00:53:22,855 --> 00:53:24,017
Samson.
465
00:53:25,691 --> 00:53:28,443
Kāpēc Dievs pacieš šo izsmieklu?
466
00:53:32,156 --> 00:53:34,481
Lepnība nāk priekš pazudināšanas,
467
00:53:35,117 --> 00:53:37,525
un augstprātība - priekš bojā ejas.
468
00:53:38,204 --> 00:53:41,204
Es to saku, jo esam grēkojuši.
469
00:53:41,290 --> 00:53:45,537
Mūsu noziegumu smārds ceļas debesīs
un sauc pēc atriebības!
470
00:54:12,404 --> 00:54:14,278
Pinti rūgtā, lūdzu.
471
00:54:18,869 --> 00:54:20,198
Kērka kundze.
472
00:54:20,579 --> 00:54:25,787
Kāpēc jūs kopā ar Makvīnu neraugāt
sagūstīt zvēru, kas nogalināja manu vīru?
473
00:54:27,086 --> 00:54:29,244
Tā kā nezinu, kur neprātis uzbruks,
474
00:54:29,338 --> 00:54:34,249
gudrāk būt blakus iespējamiem upuriem.
475
00:54:34,969 --> 00:54:40,722
Ņemot vērā, ka 214 no 309
Blekmūras un tās apkaimes iedzīvotājiem
476
00:54:40,808 --> 00:54:46,312
mīt 500 jardu rādiusā no tavernas,
es grasījos vakaru pavadīt šeit.
477
00:54:46,981 --> 00:54:48,605
Un nevis Tolbotholā?
478
00:54:49,191 --> 00:54:50,436
Kāpēc to vaicājat?
479
00:54:50,526 --> 00:54:53,017
Viņi visi ir nolādēti!
480
00:54:54,738 --> 00:54:57,775
Diemžēl tas man nedod pilnvaras
481
00:54:57,867 --> 00:55:00,737
klaiņot naktī ap sera Džona muižu.
482
00:55:02,329 --> 00:55:04,452
Likumi, Kērka kundze.
483
00:55:05,249 --> 00:55:09,377
Tikai tie mūs pasargā
no zvēru valsts tikumiem.
484
00:55:12,715 --> 00:55:14,672
Pinti rūgtā, lūdzu.
485
00:55:42,578 --> 00:55:43,657
Lorens,
486
00:55:45,831 --> 00:55:48,322
Mis Konlifa aizbrauca no Blekmūras.
487
00:55:48,959 --> 00:55:51,285
Jā, es viņai liku aizbraukt.
488
00:55:52,379 --> 00:55:54,372
Iespējams viņa jau ir Londonā.
489
00:55:54,882 --> 00:55:57,005
Kāpēc tu tā darīji, Lorens?
490
00:55:59,011 --> 00:56:01,253
Jo šī vieta ir nolādēta.
491
00:56:45,432 --> 00:56:46,547
Tēt.
492
00:59:40,357 --> 00:59:42,813
Šī ir tavas mīļotās mātes svētnīca.
493
00:59:42,902 --> 00:59:45,227
Viņa bija patiesi skaista sieviete.
494
00:59:48,032 --> 00:59:51,899
Es zinu,
viņas zaudējums tevi dziļi ievainoja.
495
00:59:51,994 --> 00:59:56,407
Briesmīgi, ja zēns ierauga māti tādu.
496
00:59:56,916 --> 01:00:01,661
Es atdotu savu dzīvību,
lai tu nebūtu mūs tonakt redzējis.
497
01:00:03,088 --> 01:00:04,666
Tici man.
498
01:00:04,757 --> 01:00:06,880
Vai tu man tici?
499
01:00:06,967 --> 01:00:10,835
Es kvēli mīlēju tavu māti.
500
01:00:11,096 --> 01:00:13,801
Viņas nāve mani sagrāva. Jutos iztukšots.
501
01:00:14,225 --> 01:00:19,599
Es aizvien pa naktīm klīstu pa namu,
meklēdams viņu.
502
01:00:21,816 --> 01:00:23,938
Taču vienalga - esmu miris.
503
01:00:25,694 --> 01:00:27,817
Ieskaties man acīs, Lorens.
504
01:00:28,823 --> 01:00:32,607
Redzi, es... esmu pilnīgi... miris.
505
01:00:38,457 --> 01:00:39,536
Mans dārgais, kaut es varētu tev teikt:
506
01:00:39,625 --> 01:00:43,789
Tavas dzīves traģēdijai pienācis gals.
507
01:00:43,879 --> 01:00:49,170
Tomēr baidos,
ka tevi vēl gaida baisākie elles nostūri.
508
01:00:54,139 --> 01:00:58,268
Diez vai viņi tevi nogalinās,
taču vainos gan.
509
01:00:59,812 --> 01:01:01,970
Nezvēra stunda sitīs.
510
01:01:03,607 --> 01:01:05,315
Nezvērs izlauzīsies brīvībā.
511
01:02:44,875 --> 01:02:47,200
Esam to notvēruši! Esam notvēruši!
512
01:02:48,420 --> 01:02:50,212
Neiekrīti bedrē, Džonij!
513
01:02:53,425 --> 01:02:55,133
- Džonij?
- Lūdzu palīdzi man tikt laukā!
514
01:03:26,458 --> 01:03:27,739
Makvīn!
515
01:05:25,494 --> 01:05:26,739
Lorens!
516
01:05:37,756 --> 01:05:39,001
Mosties.
517
01:05:53,063 --> 01:05:55,103
Šausmu darbi, Lorens.
518
01:05:56,275 --> 01:05:58,980
Tu esi pastrādājis šausmu darbus.
519
01:06:16,420 --> 01:06:18,958
Nešaujiet! Sagūstīt dzīvu!
520
01:06:25,304 --> 01:06:27,629
Uz ceļiem!
521
01:06:30,351 --> 01:06:34,183
Viss, kā jūs teicāt, inspektor.
522
01:06:34,396 --> 01:06:36,223
Man žēl, ser Džon.
523
01:06:39,819 --> 01:06:41,728
Esi stiprs, Lorens.
524
01:06:43,280 --> 01:06:44,940
Esi stiprs.
525
01:06:47,159 --> 01:06:50,196
Lambetas garīgi slimo nams, Londona
526
01:06:51,330 --> 01:06:53,239
Kur ir mans tēvs?
527
01:06:56,544 --> 01:07:00,672
Man žēl, ka atkal esi pie mums, Lorens.
528
01:07:03,175 --> 01:07:05,002
Tu man sagādā vilšanos.
529
01:07:06,345 --> 01:07:09,216
Taču esam guvuši milzu panākumus
530
01:07:09,306 --> 01:07:12,889
tamlīdzīgu māniju ārstēšanā.
531
01:07:13,435 --> 01:07:15,227
Kur ir mans tēvs?
532
01:07:52,099 --> 01:07:54,092
Atspirdzinoši, ko?
533
01:07:58,355 --> 01:08:00,099
Kur ir mans tēvs?
534
01:08:00,733 --> 01:08:03,899
Kur ir mans tēvs? Kur ir mans tēvs?
535
01:08:15,498 --> 01:08:19,412
Ja nenogalināsiet manu tēvu,
viņš nogalinās atkal un atkal.
536
01:08:19,502 --> 01:08:21,411
Atkal un atkal.
537
01:08:25,216 --> 01:08:26,840
"Horācij, pastāsti man.
538
01:08:26,926 --> 01:08:29,333
"Vai tāds kapā izskatījās arī Aleksandrs?
539
01:08:29,428 --> 01:08:31,587
"Un oda viņš tāpat?"
540
01:08:31,680 --> 01:08:34,717
Ceru, ka varēsit atgriezties uz skatuves.
541
01:08:34,808 --> 01:08:36,682
Ak, nabaga Jorik.
542
01:08:37,478 --> 01:08:39,221
Lorens, mosties.
543
01:08:39,480 --> 01:08:40,678
Es kaut ko dzirdēju.
544
01:08:43,818 --> 01:08:45,940
Šausmu darbi, Lorens.
545
01:08:46,487 --> 01:08:48,314
Šausmu darbi.
546
01:08:51,116 --> 01:08:52,315
Tēvs!
547
01:08:58,958 --> 01:09:02,457
Ieskaties man acīs, Lorens.
Redzi, esmu pavisam mirusi.
548
01:09:04,463 --> 01:09:06,123
Viss ir labi, Lorens.
549
01:09:06,215 --> 01:09:09,584
Viss ir labi, Lorens. Vedīšu tevi mājās.
550
01:09:10,302 --> 01:09:11,797
Nāc man līdzi.
551
01:09:12,638 --> 01:09:14,631
Viss ir labi.
552
01:09:17,142 --> 01:09:18,802
Ejam.
553
01:09:19,436 --> 01:09:20,931
Apskauj mani.
554
01:09:23,190 --> 01:09:24,982
Tikai apskauj mani.
555
01:09:31,907 --> 01:09:33,567
Tā ir ilūzija.
556
01:09:36,120 --> 01:09:37,662
Tā ir ilūzija.
557
01:09:47,006 --> 01:09:49,294
Likantropija.
558
01:09:49,383 --> 01:09:51,625
Jā, likantropija.
559
01:09:55,514 --> 01:10:00,591
Es dabūju to slimību, ja man ir tāda,
Indijā, Hindukuša kalnos.
560
01:10:00,686 --> 01:10:04,518
Vietējie man pastāstīja par alu kalnos,
561
01:10:04,607 --> 01:10:07,098
kur, kā leģenda vēsta,
562
01:10:07,193 --> 01:10:09,232
dzīvojot ļoti savāds radījums.
563
01:10:09,320 --> 01:10:14,860
Daudz dienu es rāpos kalnos un meklēju,
564
01:10:14,950 --> 01:10:18,035
kamēr beidzot to atradu.
565
01:10:18,120 --> 01:10:23,707
Es atradu alu
un savādo radījumu, kas tur dzīvoja.
566
01:10:25,711 --> 01:10:27,704
Tas bija mazs zēns,
567
01:10:27,796 --> 01:10:31,711
mežonīgs, neparasti spēcīgs.
568
01:10:38,682 --> 01:10:41,387
Viņš man pēkšņi uzbruka un iekoda.
569
01:10:43,896 --> 01:10:47,728
Es atgriezos ielejā pie medību biedriem,
570
01:10:47,817 --> 01:10:50,734
domādams, ka mani izāzējuši.
571
01:10:52,154 --> 01:10:53,898
Drīz es sapratu, ka tā nav.
572
01:11:02,581 --> 01:11:04,907
Jūs nogalinājāt manu māti.
573
01:11:07,586 --> 01:11:09,495
Jā, laikam.
574
01:11:12,591 --> 01:11:14,500
Jums vajadzētu darīt sev galu.
575
01:11:14,593 --> 01:11:17,345
Esmu bieži par to domājis.
576
01:11:17,429 --> 01:11:19,221
Taču dzīve ir pārāk brīnišķīga,
577
01:11:19,306 --> 01:11:23,221
īpaši tādiem nolādētajiem kā es.
578
01:11:26,438 --> 01:11:28,597
Ik pilnmēness nakti,
579
01:11:28,691 --> 01:11:32,771
jau daudzus gadus,
mani tajās kapenēs ieslodzīja
580
01:11:32,862 --> 01:11:35,400
mans uzticamais kalps Singhs.
581
01:11:36,282 --> 01:11:38,108
Divdesmit piecus gadus.
582
01:11:40,286 --> 01:11:44,615
Tad parādījās viņa.
Starojoša skaistule, kā mēness spozme.
583
01:11:45,332 --> 01:11:46,447
Gvena.
584
01:11:46,542 --> 01:11:48,250
Viņa man būtu atņēmusi tavu brāli.
585
01:11:48,335 --> 01:11:51,621
Tie būtu nozuduši naktī uz mūžu.
586
01:11:51,714 --> 01:11:54,549
Es ar to samierinājos, bet nezvērs ne.
587
01:11:54,633 --> 01:11:57,171
Bens man pateica,
588
01:11:57,261 --> 01:12:00,962
ka stingri nolēmis pamest Tolbotholu
589
01:12:01,056 --> 01:12:03,263
un aizvest no manis Gvenu.
590
01:12:03,350 --> 01:12:07,015
Es piedzēros un sāku izmisīgi plosīties.
591
01:12:07,104 --> 01:12:10,972
Iesitu Singham - centās mani savaldīt.
592
01:12:11,066 --> 01:12:12,311
Viņš zaudēja samaņu.
593
01:12:12,401 --> 01:12:14,275
Nabaga vecais Singhs.
594
01:12:16,822 --> 01:12:20,322
Nekad neesmu teicis tev, Lorens,
bet kādreiz biju čempions cīniņos,
595
01:12:20,409 --> 01:12:23,612
kad biju jauns Bostonas ostās,
596
01:12:23,704 --> 01:12:25,447
Sanfranscisko, Ņujorkā.
597
01:12:25,539 --> 01:12:28,291
Sen sen atpakaļ, pirms tu biji piedzimis.
598
01:12:28,792 --> 01:12:30,417
Pirms daudziem gadiem.
599
01:12:33,214 --> 01:12:34,376
Jā.
600
01:12:34,465 --> 01:12:39,043
Tādēļ vairs nevarēju ieslēgties kapenēs.
601
01:12:39,136 --> 01:12:44,475
Es atradu tava brāļa līķi grāvī,
netālu no mājām.
602
01:12:44,558 --> 01:12:46,717
Viņš bija saplosīts gabalos.
603
01:12:48,229 --> 01:12:52,476
Tagad es zinu,
bija kļūda iesprostot nezvēru.
604
01:12:53,901 --> 01:12:56,143
Vai tev tā nešķiet, Lorens?
605
01:12:57,238 --> 01:13:00,986
Vajadzēja dot tam brīvību.
Nogalināt vai tikt nogalinātam.
606
01:13:02,159 --> 01:13:03,737
Es jūs nogalināšu!
607
01:13:07,331 --> 01:13:10,367
Tev vēl daudz kas jāiemācās, kucēn.
608
01:13:10,459 --> 01:13:12,203
Es jūs nogalināšu.
609
01:13:12,294 --> 01:13:16,209
Tev radīsies iespēja. Pietiekami drīz.
610
01:13:18,092 --> 01:13:21,591
Šonakt būs pilnmēness.
611
01:13:23,180 --> 01:13:26,964
Atnesu tev nelielu dāvanu.
612
01:13:27,059 --> 01:13:29,467
Ja tava dzīve nevarēs būt brīnišķīga.
613
01:13:30,020 --> 01:13:31,563
Būt vai nebūt.
614
01:13:35,943 --> 01:13:39,526
Man ļoti žēl. Es mīlu tevi, dārgo zēn.
615
01:13:39,613 --> 01:13:43,362
Iespējams, ka tev tam grūti ticēt.
616
01:13:43,450 --> 01:13:44,530
Es jūs nogalināšu.
617
01:13:44,618 --> 01:13:46,278
- Guli.
- Es jūs nogalināšu.
618
01:13:46,370 --> 01:13:47,864
Atpūties.
619
01:13:47,955 --> 01:13:49,864
- Sardze?
- Es jūs nogalināšu!
620
01:13:53,627 --> 01:13:55,620
Es jūs nogalināšu!
621
01:14:10,769 --> 01:14:13,095
Pēc 25 gadiem
622
01:14:13,189 --> 01:14:15,146
es secinu,
623
01:14:15,232 --> 01:14:19,064
ka zēna nekaitīgās halucinācijas
624
01:14:19,153 --> 01:14:24,693
tagad ir pārvērtušās drausmīgā mānijā.
625
01:14:28,704 --> 01:14:30,198
Tolbota kungs.
626
01:14:31,665 --> 01:14:33,824
Mēs esam pulcējušies, lai parādītu,
627
01:14:33,918 --> 01:14:37,536
ka Tolbota kunga bailes ir iracionālas.
628
01:14:37,630 --> 01:14:41,627
Mēs kopā paliksim šai telpā,
629
01:14:41,717 --> 01:14:44,753
un, kad Tolbota kungs redzēs,
630
01:14:44,845 --> 01:14:48,760
ka pilnmēnesim nav varas pār viņu,
631
01:14:48,849 --> 01:14:53,725
ka viņš aizvien ir parasta cilvēciska būtne,
632
01:14:53,813 --> 01:14:56,648
viņš būs spēris pirmo solīti
633
01:14:56,732 --> 01:15:00,860
ilgajā ceļā uz garīgu atlabšanu.
634
01:15:01,695 --> 01:15:04,649
Visiem zināms, ka Tolbota kungam
635
01:15:04,740 --> 01:15:09,449
bija traumējoši personiski pārdzīvojumi.
636
01:15:10,120 --> 01:15:13,786
Redzēja, kā māte nodara sev paškaitējumu.
637
01:15:14,208 --> 01:15:19,451
Viņa jaunais prāts to nespēja pieņemt
un radīja fantāziju,
638
01:15:20,297 --> 01:15:23,002
ka vainojams ir tēvs.
639
01:15:23,759 --> 01:15:27,839
Ka viņa tēvs burtiskā izpratnē ir
640
01:15:28,389 --> 01:15:29,800
nezvērs.
641
01:15:31,475 --> 01:15:36,636
Jūsu tēvs nav vilkatis.
642
01:15:37,857 --> 01:15:40,644
Jums nav iekodis vilkatis.
643
01:15:41,277 --> 01:15:43,946
Jūs nevarat pārvērsties par vilkati,
644
01:15:45,072 --> 01:15:49,734
tāpat kā es nevaru ataudzēt spārnus
un izlidot pa šo logu.
645
01:15:52,663 --> 01:15:54,988
Lūdzu, palīdziet man.
646
01:15:55,457 --> 01:16:00,166
Liekas, Tolbota kungs mums grib ko teikt.
647
01:16:10,181 --> 01:16:11,556
Izbeidziet to.
648
01:16:12,183 --> 01:16:14,674
Skaļāk, Tolbota kungs.
649
01:16:15,144 --> 01:16:17,682
Atvainojiet, bet mēs jūs nedzirdam.
650
01:16:18,731 --> 01:16:20,723
Tu, kretīn.
651
01:16:21,859 --> 01:16:24,860
Šonakt es nogalināšu jūs visus!
652
01:16:26,155 --> 01:16:28,527
Es nogalināšu jūs visus!
653
01:16:29,283 --> 01:16:33,612
Nu ko... Kā redzat, likantropija...
654
01:16:33,704 --> 01:16:37,832
- Dariet kaut ko!
...ir garīga slimība,
655
01:16:37,917 --> 01:16:42,045
- kas pastāv...
- Nogaliniet mani.
656
01:16:42,129 --> 01:16:44,371
...kaut kur dziļi Tolbota kunga prātā.
657
01:16:45,174 --> 01:16:48,044
Viņam tas viss liekas kā pa īstam.
658
01:16:48,636 --> 01:16:52,170
Pacients pēdējā mēneša laikā
659
01:16:52,264 --> 01:16:57,769
izgājis farmaceitisku
660
01:16:57,853 --> 01:17:01,222
un fizisku ārstēšanu...
661
01:17:21,252 --> 01:17:23,410
Šis ļaunums rodas no...
662
01:17:30,052 --> 01:17:31,215
Dakter!
663
01:17:41,147 --> 01:17:42,226
Laidiet mani garām!
664
01:17:58,956 --> 01:18:00,450
Dieva dēļ, pasteidzieties!
665
01:18:16,390 --> 01:18:19,806
- Atver durvis!
- Tās, liekas, slēgtas.
666
01:18:25,232 --> 01:18:27,308
Idiots! Ver vaļā!
667
01:18:34,200 --> 01:18:36,691
Izgāz durvis!
668
01:18:37,828 --> 01:18:39,157
Palīdziet man!
669
01:19:34,218 --> 01:19:35,961
Deivis?
670
01:19:36,053 --> 01:19:37,216
- Vai esat bruņots?
- Jā, ser.
671
01:19:37,304 --> 01:19:39,676
Dodiet savu revolveri! Ātri!
672
01:20:07,877 --> 01:20:09,252
Atvainojiet.
673
01:20:09,336 --> 01:20:10,831
Turpiniet!
674
01:20:25,311 --> 01:20:26,639
Kārter!
675
01:20:26,729 --> 01:20:27,974
Vai jums ir pistole?
676
01:20:28,063 --> 01:20:29,143
Man līdzi.
677
01:20:29,231 --> 01:20:31,639
- Telegrafēt Skotlendjardam. Ieročus visiem!
- Klausos, ser!
678
01:20:37,448 --> 01:20:40,899
Diez vai mums ir sudraba lodes.
679
01:21:05,976 --> 01:21:07,684
Prom no ielas!
680
01:21:24,912 --> 01:21:26,620
Jūs divi, man līdzi.
681
01:21:40,219 --> 01:21:41,499
Nomērķēt.
682
01:21:59,697 --> 01:22:01,321
Lai Dievs mums palīdz.
683
01:23:02,092 --> 01:23:04,132
Sāciet pārmeklēt dokus!
684
01:23:59,150 --> 01:24:00,644
Kas tur ir?
685
01:24:05,072 --> 01:24:07,148
Ko jūs šeit darāt?
686
01:24:11,328 --> 01:24:13,819
Ak, ko viņi jums nodarījuši?
687
01:24:15,875 --> 01:24:18,033
Esmu tas, par ko mani dēvē.
688
01:24:19,086 --> 01:24:20,746
Esmu briesmonis.
689
01:24:22,631 --> 01:24:24,458
Tāpat kā mans tēvs.
690
01:24:26,510 --> 01:24:28,052
Viņš nogalināja Benu.
691
01:24:31,015 --> 01:24:32,842
Un manu māti.
692
01:24:52,703 --> 01:24:54,411
Es jums varu palīdzēt.
693
01:24:55,581 --> 01:24:57,538
Man neviens nevar palīdzēt.
694
01:24:58,667 --> 01:25:02,001
Ja tādi radījumi pastāv,
695
01:25:03,839 --> 01:25:05,962
ja tie ir iespējami,
696
01:25:06,050 --> 01:25:07,959
tad iespējams viss.
697
01:25:09,136 --> 01:25:10,465
Burvestība.
698
01:25:11,639 --> 01:25:12,967
Dievs.
699
01:25:16,268 --> 01:25:19,269
Es varu atrast veidu, kā darīt tam galu.
700
01:25:24,693 --> 01:25:26,982
Man jāatzīstas,
701
01:25:27,071 --> 01:25:30,855
es apskaužu brāli par dienām,
ko vadīja kopā ar jums.
702
01:25:32,827 --> 01:25:35,152
Kādu prieku viņš droši vien izjuta.
703
01:25:36,872 --> 01:25:39,542
Es atdotu it visu,
704
01:25:40,251 --> 01:25:42,742
lai satiktu jūs citā dzīvē.
705
01:25:45,840 --> 01:25:48,876
Jādodas uz mājām un jāpieliek tam punkts.
706
01:25:58,060 --> 01:26:00,136
Lūdzu, ļaujiet man jums palīdzēt.
707
01:26:00,771 --> 01:26:02,598
Jau esat palīdzējusi.
708
01:26:07,236 --> 01:26:10,356
Lorens, nevajag. Palieciet te pie manis.
709
01:26:10,447 --> 01:26:12,274
Palieciet te pie manis!
710
01:26:52,781 --> 01:26:54,691
Konlifas jaunkundz, labrīt.
711
01:26:54,783 --> 01:26:56,194
Inspektor.
712
01:26:56,285 --> 01:26:58,028
Vai atļausiet?
713
01:27:10,132 --> 01:27:13,631
Vaicāšu bez aplinkiem:
Vai esat redzējusi Lorensu Tolbotu?
714
01:27:14,512 --> 01:27:16,219
Gan jau zināt, ka viņš izbēdzis.
715
01:27:16,305 --> 01:27:19,389
Jā, zinu, un nē, neesmu redzējusi.
716
01:27:20,351 --> 01:27:25,428
Konlifas jaunkundz,
jums draud nāves briesmas,
717
01:27:25,523 --> 01:27:26,933
Briesmonis nogalējis dučiem cilvēku
718
01:27:27,024 --> 01:27:29,895
ja nonāksiet viņa tuvumā.
719
01:27:33,906 --> 01:27:36,112
Paldies. Būšu piesardzīga.
720
01:27:38,118 --> 01:27:42,827
Es apbrīnoju jūsu cēlos nodomus.
721
01:27:42,915 --> 01:27:48,502
Domājat, ka varat viņu glābt, bet nevar.
Man jāuzstāj, lai nākat man līdzi.
722
01:27:48,587 --> 01:27:49,868
Jāuzstāj?
723
01:27:49,964 --> 01:27:51,956
Viņa te nav, inspektor!
724
01:27:52,049 --> 01:27:53,840
Laidiet mani.
725
01:27:53,926 --> 01:27:56,843
- Iesim!
- Laidiet mani!
726
01:27:56,929 --> 01:27:58,008
Iesim, sieviete!
727
01:28:04,645 --> 01:28:06,223
Tolbot?
728
01:28:06,313 --> 01:28:09,563
Paceliet rokas un iznāciet,
lai es varu jūs redzēt.
729
01:28:12,695 --> 01:28:14,818
- Nē!
- Nāciet!
730
01:28:21,120 --> 01:28:23,693
Tagad jums gadīsies nelaime.
731
01:28:25,916 --> 01:28:30,246
Lorenss Tolbots joprojām ir pazudis!
732
01:28:32,256 --> 01:28:34,628
Policija pārmeklē Londonu!
733
01:28:37,261 --> 01:28:40,879
Lorenss Tolbots joprojām ir pazudis!
734
01:28:41,098 --> 01:28:43,387
Policija pārmeklē Londonu!
735
01:28:45,311 --> 01:28:47,552
Lorenss Tolbots joprojām ir pazudis!
736
01:28:48,898 --> 01:28:50,771
Policija pārmeklē Londonu!
737
01:28:53,611 --> 01:28:55,188
BRIESMONIS BRĪVĪBĀ
LORENSS TOLBOTS PAZUDIS
738
01:29:25,601 --> 01:29:28,270
Likantropija
739
01:29:39,949 --> 01:29:42,653
Senās čigānu teiksmas
740
01:30:24,743 --> 01:30:27,495
Es meklēju sievieti vārdā Maleva.
741
01:30:46,432 --> 01:30:49,302
Līdz Blekmūrai 16 jūdzes
742
01:31:27,139 --> 01:31:28,550
Paldies.
743
01:31:41,237 --> 01:31:43,478
Ko jums no manis vajag?
744
01:31:55,668 --> 01:31:57,376
Lorenss Tolbots.
745
01:31:58,254 --> 01:32:02,251
Jūs zināt, kas ar viņu noticis. Saprotat.
746
01:32:02,967 --> 01:32:05,173
Jums jāpalīdz man.
747
01:32:06,303 --> 01:32:08,260
Atstājiet viņu likteņa rokās.
748
01:32:08,347 --> 01:32:10,138
Man viņš jāglābj.
749
01:32:12,309 --> 01:32:13,969
Vai jūs viņu mīlat?
750
01:32:16,730 --> 01:32:18,723
Sakiet, kas man jādara.
751
01:32:19,692 --> 01:32:21,649
Vai lemsiet viņu šausmām?
752
01:32:22,278 --> 01:32:23,855
Vai arī
753
01:32:25,906 --> 01:32:27,448
atbrīvosiet viņu?
754
01:32:28,993 --> 01:32:31,235
Vai saprotat, ko tas nozīmē?
755
01:32:35,708 --> 01:32:39,326
Es nespēju. Tas joprojām ir Lorenss.
756
01:32:39,420 --> 01:32:42,089
Es zinu. Zinu, ka spēju viņu glābt.
757
01:32:44,133 --> 01:32:46,968
Lūdzu, sakiet, kas man jādara.
758
01:32:48,262 --> 01:32:49,922
Zāļu pret to nav.
759
01:32:53,475 --> 01:32:55,598
Jūs riskējat ar savu dzīvību.
760
01:32:58,939 --> 01:33:03,019
Lai svētie jūs sargā
un dod spēku paveikt, kas jums jādara.
761
01:33:27,468 --> 01:33:29,757
Vai esat drošs, ka viņš nāks?
762
01:33:29,845 --> 01:33:31,505
Jā, pavisam drošs.
763
01:33:36,352 --> 01:33:38,225
Pārmeklējiet klostera ceļu.
764
01:33:38,646 --> 01:33:40,306
Jūs - dzelzceļa staciju.
765
01:33:40,856 --> 01:33:43,181
Dienvidu dārzu līdz upei.
766
01:33:43,275 --> 01:33:44,651
Pasakiet seram Džonam, ka esam te.
767
01:33:44,735 --> 01:33:48,519
Palieciet muižas tuvumā, bet ne par tuvu.
768
01:33:48,614 --> 01:33:50,607
Ja ieraudzīsiet Tolbotu,
769
01:33:51,659 --> 01:33:54,197
neielaidieties sarunā.
770
01:33:54,537 --> 01:33:56,778
Šaujiet un nogaliniet.
771
01:33:57,998 --> 01:33:59,374
Tiklīdz ieraudzīsit!
772
01:35:15,701 --> 01:35:17,610
No Kārtera ne miņas.
773
01:35:18,287 --> 01:35:21,241
Viņš nav postenī mājas priekšā.
774
01:35:23,834 --> 01:35:25,210
Konlifas jaunkundz?
775
01:35:25,294 --> 01:35:26,373
Pagaidiet!
776
01:35:27,046 --> 01:35:28,623
Sapulciniet pārējos.
777
01:39:55,731 --> 01:39:58,352
"Es celšos un iešu pie sava tēva
un sacīšu: 'Tēvs!
778
01:39:58,442 --> 01:40:02,570
'"Esmu grēkojis pret debesīm un tevi.'"
779
01:40:02,655 --> 01:40:05,609
"'Neesmu cienīgs, ka mani sauc par dēlu.'"
780
01:40:13,541 --> 01:40:15,948
Paskat tik, viņš ir klāt.
781
01:40:16,043 --> 01:40:19,044
Pazudušais dēls. Nu ir atgriezies.
782
01:40:24,677 --> 01:40:28,010
Vai tērpt tevi manās labākajās drēbēs?
783
01:40:28,097 --> 01:40:31,098
Maukt gredzenus pirkstos? Kurpes kājās?
784
01:40:31,183 --> 01:40:35,726
Tev drīzāk vajadzētu lūgt Dievu,
bet mēs abi zinām, ka tas nelīdzēs.
785
01:40:37,982 --> 01:40:41,267
Komēdijas beigas.
Vai šautenē ir Singha sudraba lodes?
786
01:40:41,360 --> 01:40:42,771
Piedod.
787
01:40:43,279 --> 01:40:45,604
Tu mani pārsteidzi nesagatavotu.
788
01:40:47,575 --> 01:40:49,199
Tas mani priecē.
789
01:40:49,285 --> 01:40:50,779
Kas priecē?
790
01:40:52,246 --> 01:40:54,322
Redzēt tevi šeit tādu.
791
01:40:54,832 --> 01:40:56,824
Mans dēls ir atgriezies.
792
01:40:58,252 --> 01:41:00,328
Tas ir brīnišķīgi, vai ne?
793
01:41:00,421 --> 01:41:02,663
Nē. Tā ir elle.
794
01:41:03,549 --> 01:41:05,043
Elle?
795
01:41:05,134 --> 01:41:09,048
Nē. Nezvērs ir tikai nezvērs.
796
01:41:10,097 --> 01:41:11,805
Dod tam brīvību.
797
01:41:22,693 --> 01:41:24,650
Nabaga mazais Lorenss.
798
01:41:25,362 --> 01:41:27,438
Tu vienmēr esi bijis trausls.
799
01:41:27,990 --> 01:41:32,284
Es izbēru pulveri no tām patronām
jau pirms daudziem gadiem.
800
01:41:32,369 --> 01:41:34,742
Taču, atzīšos,
801
01:41:34,830 --> 01:41:38,662
mani pārsteidza tava drosme.
802
01:41:38,751 --> 01:41:43,128
Beidzot esi kļuvis par vīru,
par kādu tevi gribēju redzēt.
803
01:41:44,048 --> 01:41:46,040
Lorens! Manu zēn.
804
01:42:08,364 --> 01:42:09,526
Skaties.
805
01:42:10,533 --> 01:42:14,447
Vai redzi to? Kā strāvo spēks?
806
01:42:15,412 --> 01:42:17,286
Drīz parādīsies pilnībā.
807
01:42:17,748 --> 01:42:20,239
Iznāks no tumsas gaismā.
808
01:42:25,381 --> 01:42:27,420
Tu esi manas valstības mantinieks.
809
01:42:27,508 --> 01:42:30,177
Vienmēr biji manas valstības mantinieks!
810
01:45:19,680 --> 01:45:20,878
Nē!
811
01:45:28,647 --> 01:45:30,854
Bēdziet!
812
01:46:51,021 --> 01:46:54,022
- Kā jūtaties, ser?
- Ejiet.
813
01:48:00,424 --> 01:48:02,915
Skaties uz mani, Lorens. Tu mani pazīsti.
814
01:48:03,802 --> 01:48:05,712
Tu zini, kas esmu.
815
01:48:06,555 --> 01:48:09,129
Nevajag. Tu zini, kas esmu!
816
01:48:10,684 --> 01:48:12,807
Nevajag.
817
01:48:14,271 --> 01:48:15,730
Skaties uz mani.
818
01:48:16,273 --> 01:48:20,520
Lorens, tu pazīsti mani.
Atceries mani, paskaties uz mani.
819
01:48:27,952 --> 01:48:29,327
Esmu Gvena.
820
01:48:30,621 --> 01:48:33,575
Lorens, esmu Gvena. Lūdzu.
821
01:50:28,989 --> 01:50:30,270
Gvena...
822
01:50:30,866 --> 01:50:32,526
Piedod.
823
01:50:34,328 --> 01:50:36,486
Tā bija jānotiek.
824
01:50:38,999 --> 01:50:40,659
Piedod.
825
01:50:44,880 --> 01:50:46,540
Paldies.
826
01:51:41,604 --> 01:51:45,352
Nogalināt nezvēru neesot grēks.
827
01:51:46,650 --> 01:51:48,857
Grēks esot nogalināt cilvēku.
828
01:51:53,616 --> 01:51:57,032
Bet kur ir robeža starp tiem?